escape_char /
comment_char %
%
% Czech Language Locale for Czech
% Source:
% Address: U školy 292 Without diactitical chars: U skoly 292
% 783 72 Velký Týnec 782 72 Velky Tynec
% Contact: Vladimir Michl
% Email: Vladimir.Michl@upol.cz
% Tel: +420/68/5391545
% Fax:
% Language: cs
% Territory: CZ
% Revision: 1.20
% Date: 1999-02-07
% Application: general
% Users: general
% Repertoiremap: mnemonic.ds
% Charset: ISO_8859-2:1987
% Distribution and use is free, also for commercial purposes.
% !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
% Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebráním
% definic ch a jeho řazení.
%
% File cs_CZ is primary file. File cs_CZ@-ch is created from cs_CZ by script.
% File cs_CZ@-ch is without definition of character Ch and its collation.
% !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
%Changes:
% 2000-06-28: Jakub Jelinek
% Adapted to new glibc 2.2 style locale format
% 1997-08-20: Michael Mráka
% Změny zejména v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.)
% 1997-10-16: Michael Mráka
% Změny v abecedním řazení (sekce LC_COLLATE).
% (Alphabetical order changes (LC_LC_COLLATE section).)
% xx: Doplněno na unicode. Snaha o co největší soulad s ČSN 97 6030
% Added Unicode. Czech collation acording to czech standard CSN 97 6030.
% 1999-02-07: Vladimir Michl
% Changed abbreviations of months
% Changed collation of characters
% Zdroje informací:
% ČSN 97 6030
% Nádvorník a kol.: Pravidla jmeného katalogu (čl. 201 - 210)
% Odlišnosti od normy:
% 3.1:
% Porovnávané výrazy jsou porovnány celé, jako jeden celek. Při porovnávání
% jsou vynechány všechny speciální znaky, které nejsou písmena, nebo číslice
% (kromě nerozdělitelné mezery).
% K těmto znakům se přihlíží pouze při jinak zcela shodných výrazech.
% V cs_CZ je spojení písmen c a h následujících po sobě je vždy považováno
% jako písmeno ch.
% V cs_CZ@-ch je spojení písmen c a h považováno jako dvě písmena c a h, tj.
% písmeno ch je zařazeno pod písmeno c.
% 3.2:
% Mezera se řadí před první písmeno abecedy, ale každý znak mezery je
% uvažován samostatně. Toto pravidlo je uplatněno na hesla, která jsou si
% jinak rovna (v prvních třech průchodech).
% 3.6:
% Není dodržen celý.
% 3.7:
% Pokud jsou hesla stejná při primárním řazení (podle std. čes. abecedy)
% a zároveň stejná i při sekundárním řazení (porovnávání diakritických
% znamének), pak mají velká písmena přednost před malými.
% 3.8:
% Tento bod je dodržen pouze pro několik písmen (německé ostré Beta (ss))
% Zde předpokládám splnění podmínek bodu 3.9 (tj. při větším výskytu
% písmen z cicích abeced je povoleno je nerozepisovat a řadit až za lat.
% abecedu a číslice)
% 3.10:
% Čísla nejsou řazena podle číselné hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivých
% číslic.
% 3.12:
% Pokud jsou hesla shodná v prvních třech průchodech, pak jsou srovnána tak
% jak jsou, i s nepísmenými a nečíselnými značkami. Algoritmus jakým je
% seřazen příklad uvedený v normě mi není zcela jasný a podle mě odporuje
% dříve popsaným pravidlům řazení.
% Příklad seřazení:
% Dle normy Dle mé definice
% a a
% a- a-
% a-b á
% a-b- â
% a-c a-b
% á a-b-
% â a-c
% 3.13:
% Tento bod jsem se snažil dodržet, bohužel seřadit znaménka je dost náročné.
% zpracování (compilation):
%% localedef -i cs_CZ -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2'
% or
%% localedef -i cs_CZ@-ch -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2'
%% pro úspěšné přeložení je třeba mít kolekci národních prostředí WG15collection
%% nebo nainstalovánu knihovnu glibc-2.* s lokalizačními soubory.
%% Tyto soubory musí být v adresáři /usr/share/i18n/locales a
%% /usr/share/i18n/charmaps.
%% Definice národních prostředí se pak budou tvořit v adresáři /usr/share/locale
%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je třeba mít řádek
%% czech cs_CZ.ISO88592
LC_IDENTIFICATION
title "Czech locale for the Czech Republic"
source "Free Software Foundation, Inc."
address "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA"
contact ""
email "bug-glibc-locales@gnu.org"
tel ""
fax ""
language "Czech"
territory "Czech Republic"
revision "1.0"
date "2000-06-28"
%
category "cs_CZ:2000";LC_IDENTIFICATION
category "cs_CZ:2000";LC_CTYPE
category "cs_CZ:2000";LC_COLLATE
category "cs_CZ:2000";LC_TIME
category "cs_CZ:2000";LC_NUMERIC
category "cs_CZ:2000";LC_MONETARY
category "cs_CZ:2000";LC_MESSAGES
category "cs_CZ:2000";LC_PAPER
category "cs_CZ:2000";LC_NAME
category "cs_CZ:2000";LC_ADDRESS
category "cs_CZ:2000";LC_TELEPHONE
END LC_IDENTIFICATION
%% Pořadí znaků
%% ----------------------------------------------------------
LC_COLLATE
% Base collation scheme: 1994-03-22
% Ordering algorithm:
% 1. Spaces and hyphen (but not soft
% hyphen) before punctuation
% characters, punctuation characters
% before letters,
% numbers after letters.
% 2. Letters with diacritical marks are
% members of equivalence classes
% 3. A distinction is made with regards
% to case as noted below.
% 4. Special characters are ignored
% when comparing letters, but then
% they are considered
% 5. The alphabets are sorted in order
% of first appearance in ISO 10646:
% Latin, Greek, Cyrillic, etc.
%
% According to Greek specifications,
% the steps 2. and 3. above are reversed
% for the Greek script
% collating symbols
% The collating symbol naming is
% mostly taken from ISO 10646-1,
% for example the case and accent
% names are from this standard.
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
% and
% are for cases like Danish
% and Spanish being treated
% as one letter.
% The ...... collating
% symbols have defined weights as
% the last character in a group of
% Latin letters. They are used
% to specify deltas by locales using
% a locale as the default ordering
% and by "replace-after" statements
% specifying the changed placement
% in an ordering of a character.
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
collating-symbol
% Definice písmene ch
collating-element from ""
collating-element from ""
collating-element from ""
% letter;accent;case;specials
%order_start forward;forward;forward;forward
order_start forward;forward;forward;forward
% or letters first:
% Accents:
% Pořadí akcentů: nahoře, dole, vzadu, vpředu, uvnitř nebo přes písmeno
% pokud toto nerozhodne záleží na počtu a tvaru
% nahoře
% Tečka
% Vodorovná čárka nahoře
% Čárka ' (např: á)
% Zpětná čárka `
% Stříška ^ (např: â)
% Háček
% Tilda (~)
% Dolní půlkroužek (vypadá jako sjednocení)
% Horní půlkroužek (vypadá jako průnik)
% Kroužek
% netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
% netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře
% Dvě tečky
% Dvě čárky
% Dvě zpětné čárky
% nahoře a dole
% Zde si nejsem jist jak je to míněno, zda obě pod
% nebo pouze to druhé
% nahoře a uprostřed
% dole
% Zobáček pod písmenem vypadá skoro jako s (ş)
% Zobáček pod písmenem obrácený k předchozímu (jako c)(ę)
% za
% před
% uprostřed
% Škrtnutí písmene v prostředku (polské ł)
;;;
IGNORE;IGNORE;IGNORE;
IGNORE;IGNORE;IGNORE;
IGNORE;IGNORE;IGNORE;
IGNORE;IGNORE;IGNORE;
IGNORE;IGNORE;IGNORE;
IGNORE;IGNORE;IGNORE;
IGNORE;IGNORE;IGNORE;
IGNORE;IGNORE;IGNORE;
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Zde jsou všechna latinská písmena s diakritikou
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;;;
;