# Translation of by . # Copyright (C) 2013 # This file is distributed under the same license as the package. # Chris Jean , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BackupBuddy 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/backupbuddy\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:55+0100\n" "Last-Translator: Alexandre B \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "Language-Team: Alex from Themes de France \n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "Language: French\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-Bookmarks: 921,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /Users/Alexandre/Desktop/backupbuddy.pot\n" #: classes/backup.php:91 destinations/bootstrap.php:472 msgid "Fatal PHP error encountered:" msgstr "Une erreur fatale PHP sest produite:" #: classes/backup.php:148 msgid "Sending scheduled backup start email notification if applicable." msgstr "" "Envoi de la notification de demarrage de la sauvegarde si cela est possible." #: classes/backup.php:149 classes/backup.php:1384 msgid "Scheduled backup" msgstr "Sauvegarde planifiee" #: classes/backup.php:197 msgid "Performing pre-backup procedures." msgstr "Lancement de procedures pre-sauvegarde." #: classes/backup.php:199 msgid "Full backup mode." msgstr "Sauvegarde complète." #: classes/backup.php:201 msgid "Database only backup mode." msgstr "Sauvegarde de la base de donnees." #: classes/backup.php:203 msgid "Multisite Site Export mode." msgstr "Sauvegarde multisite." #: classes/backup.php:205 msgid "Unknown backup mode." msgstr "Sauvegarde inconnue." #: classes/backup.php:248 classes/core.php:622 msgid "Fatal Error #9034 A. Unable to access fileoptions data." msgstr "Erreur Fatale #9034 A. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: classes/backup.php:340 msgid "Backup FAILED. Unknown backup type." msgstr "ECHEC de la sauvegarde. Type de sauvegarde inconnu." #: classes/backup.php:483 msgid "Skipping database dump based on advanced options." msgstr "" "Passage de la sauvegarde de la base de donnees en fonction des options " "avancees." #: classes/backup.php:505 msgid "Integrity check will be performed based on settings for this profile." msgstr "" "La verification de lintegrite sera effectuee en fonction des options de ce " "profil." #: classes/backup.php:514 msgid "Skipping integrity check step based on settings for this profile." msgstr "" "Passage de letape de verification de lintegrite en fonction des options de " "ce profil." #: classes/backup.php:575 msgid "Problem creating DAT file." msgstr "La creation du fichier DAT a rencontre un problème." #: classes/backup.php:597 msgid "Finished pre-backup procedures." msgstr "Les procedures de pre-sauvegardes sont effectuees." #: classes/backup.php:629 msgid "Warning #9034 B. Unable to access fileoptions data." msgstr "Warning #9034 B. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: classes/backup.php:728 classes/backup.php:761 msgid "Peak memory usage" msgstr "Utilisation maximale de la memoire." #: classes/backup.php:746 msgid "Error #82783745: Invalid function `" msgstr "Erreur #82783745: Fonction invalide `" #: classes/backup.php:793 #, php-format msgid "Finished function `%s`. Peak memory usage" msgstr "Fonction terminee `%s`. Utilisation maximale de la memoire" #: classes/backup.php:811 msgid "No more backup steps remain. Finishing..." msgstr "Finalisation de la sauvegarde..." #: classes/backup.php:853 msgid "" "Database Server has gone away, unable to schedule next backup step. The " "backup cannot continue. This is most often caused by mysql running out of " "memory or timing out far too early. Please contact your host." msgstr "" "Le serveur de la base de donnees a disparu, impossible de planifier letape " "suivante. La sauvegarde ne peut pas continuer. Cela est souvent cause par un " "manque de memoire de mysql ou une expiration de la requête. Veuillez " "contacter votre hebergeur." #: classes/backup.php:861 classes/backup.php:1169 classes/core.php:2067 msgid "Database Server connection status unverified." msgstr "" "Le statut de la connexion au serveur de base de donnees na pu être verifie." #: classes/backup.php:904 msgid "Creating DAT (data) file snapshotting site & backup information." msgstr "" "Creation dun fichier DAT contenant un instantane du site et les " "informations relatives à la sauvegarde. " #: classes/backup.php:988 msgid "Compensating for SSL in siteurl." msgstr "Compensation du SSL dans \"siteurl\"" #: classes/backup.php:1005 #, php-format msgid "" "Error #9017: Temp data file is not creatable/writable. Check your " "permissions. (%s)" msgstr "" "Erreur #9017: Impossible de creer ou decrire le fichier temporaire. " "Verifiez vos permissions. (%s)" #: classes/backup.php:1012 msgid "Finished creating DAT (data) file." msgstr "Creation du fichier DAT terminee." #: classes/backup.php:1030 msgid "Starting database backup process." msgstr "Lancement du processus de sauvegarde de la base de donnees." #: classes/backup.php:1051 msgid "" "ERROR #9027b: The mySQL server went away at some point during the database " "dump step. This is almost always caused by mySQL running out of memory or " "the mysql server timing out far too early. Contact your host. The database " "dump integrity can no longer be guaranteed so the backup has been halted." msgstr "" "ERREUR #9027b: Le serveur mySQL sest coupe lors de la sauvegarde de la base " "de donnees. Cela est presque toujours cause par un manque de memoire de " "mysql ou une expiration de la requête. Veuillez contacter votre hebergeur. " "La verification de lintegrite de la base de donnees ne peut pas être " "garanti si la sauvegarde a ete alteree." #: classes/backup.php:1093 msgid "Backup ZIP file successfully created." msgstr "Creation de la sauvegarde au format ZIP reussie." #: classes/backup.php:1095 msgid "Chmod of ZIP file to 0644 succeeded." msgstr "Reussite du passage du fichier ZIP au Chmod 0644." #: classes/backup.php:1097 msgid "Chmod of ZIP file to 0644 failed." msgstr "Echec du passage du fichier ZIP au Chmod 0644." #: classes/backup.php:1130 classes/backup.php:1329 msgid "Removing temp data directory." msgstr "Suppression du dossier des donnees temporaires." #: classes/backup.php:1136 classes/backup.php:1334 msgid "Removing temp zip directory." msgstr "Suppression du fichier zip temporaires." #: classes/backup.php:1140 msgid "" "Error #3382: Backup FAILED. Unable to successfully generate ZIP archive." msgstr "" "Erreur #3382: ECHEC de la sauvegarde. Impossible de generer une archive au " "fichier ZIP." #: classes/backup.php:1141 msgid "" "Error #3382 help: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:_Error_Codes#3382" msgstr "" "Erreur #3382 aide: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:" "_Error_Codes#3382 (en anglais)" #: classes/backup.php:1162 msgid "" "Backup FAILED. Backup file produced but Database Server has gone away, " "unable to schedule next backup step" msgstr "" "ECHEC de la sauvegarde. Le fichier de sauvegarde a ete produit mais le " "serveur de base de donnees sest coupe. Impossible de planifier letape " "suivante." #: classes/backup.php:1187 msgid "Trimming old archives (if needed)." msgstr "Decoupage des anciennes archives (si necessaire)." #: classes/backup.php:1207 msgid "No old archive trimming needed." msgstr "Aucun decoupage des anciennes archives necessaire." #: classes/backup.php:1224 msgid "Deleting old archive `" msgstr "Suppression des anciennes archives `" #: classes/backup.php:1242 #, php-format msgid "" "Deleting old archive `%s` as it causes archives to exceed total number " "allowed." msgstr "" "Suppression des anciennes archives `%s` car leur nombre depasse la limite " "autorisee." #: classes/backup.php:1258 #, php-format msgid "" "Deleting old archive `%s` due as it causes archives to exceed total size " "allowed." msgstr "" "Suppression des anciennes archives `%s` car leur taille depasse la limite " "autorisee." #: classes/backup.php:1264 msgid "" "ERROR #9028: Based on your backup archive limits (size limit) the backup " "that was just created would be deleted. Skipped deleting this backup. Please " "update your archive limits." msgstr "" "ERREUR #9028: En se basant sur les limites de taille des archives, la " "sauvegarde qui vient dêtre creee sera effacee. Passage de la suppression de " "cette sauvegarde. Veuillez mettre à jour la limite de taille des archives." #: classes/backup.php:1287 msgid "Scanning and verifying backup file integrity." msgstr "Verification de lintegrite de la sauvegarde." #: classes/backup.php:1299 msgid "" "Backup failed to pass integrity check. The backup may have failed OR the " "backup may be valid but the integrity check could not verify it. This could " "be due to permissions, large file size, running out of memory, or other " "error. You may wish to manually verify the backup file is functional or re-" "scan." msgstr "" "La verification de lintegrite de la sauvegarde a echoue. La sauvegarde a " "probablement echoue OU la sauvegarde peut être valide mais lintegrite na " "pas pu être verifiee. Cela peut être du aux permissions, une taille trop " "importante, le manque de memoire ou autre chose. Tentez de verifier la " "sauvegarde manuellement ou relancez une verification." #: classes/backup.php:1306 msgid "Sending integrity check failure email." msgstr "Envoi de lemail dechec de la verification de lintegrite." #: classes/backup.php:1325 msgid "Cleaning up after backup." msgstr "Nettoyage suite à la sauvegarde." #: classes/backup.php:1361 msgid "Final ZIP file size" msgstr "Taille finale du fichier ZIP" #: classes/backup.php:1382 msgid "Sending scheduled backup complete email notification." msgstr "Envoi de lemail de notification de la sauvegarde complète planifiee." #: classes/backup.php:1391 msgid "Finished cleaning up." msgstr "Fin du nettoyage." #: classes/backup.php:1398 msgid "" "As this backup did not pass the integrity check you should verify it " "manually or re-scan. Integrity checks can fail on good backups due to " "permissions, large file size exceeding memory limits, etc. You may manually " "disable integrity check on the Settings page but you will no longer be " "notified of potentially bad backups." msgstr "" "Comme cette sauvegarde na pas passe letape de verification de lintegrite, " "vous devez le verifier manuellement ou re-scanner. La verification de " "lintegrite peut être due aux permissions, une taille trop importante, le " "manque de memoire, etc. Vous pouvez desactiver la verification de " "lintegrite dans les options mais vous ne serez plus avertis des " "potentielles mauvaises sauvegardes." #: classes/backup.php:1458 msgid "Error. Unable to delete local archive as requested." msgstr "Erreur. Impossible de supprimer larchive locale." #: classes/backup.php:1461 msgid "Deleted local archive as requested." msgstr "Suppression de larchive locale." #: classes/core.php:75 msgid "Fatal Error #9034 C. Unable to access fileoptions data." msgstr "Erreur fatale #9034 C. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: classes/core.php:337 #, php-format msgid "" "ERROR: BackupBuddy requires WordPress version %1$s or higher. You may " "experience unexpected behavior or complete failure in this environment. " "Please consider upgrading WordPress." msgstr "" "ERREUR: BackupBuddy necessite WordPress %1$s ou superieur. Vous pouvez " "constater des comportements inattendus ou un echec complet. Mettez WordPress " "à jour." #: classes/core.php:346 #, php-format msgid "" "ERROR: BackupBuddy requires PHP version %1$s or higher. You may experience " "unexpected behavior or complete failure in this environment. Please consider " "upgrading PHP." msgstr "" "ERREUR: BackupBuddy necessite PHP %1$s ou superieur. Vous pouvez constater " "des comportements inattendus ou un echec complet. Mettez PHP à jour." #: classes/core.php:728 msgid "Fatal Error #9034 G. Unable to access fileoptions data." msgstr "Erreur fatale #9034 G. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: classes/core.php:775 msgid "Error. Unable to delete local file `" msgstr "Erreur. Impossible de supprimer le fichier local `" #: classes/core.php:778 msgid "" "Deleted local archive after successful remote destination send based on " "settings." msgstr "" "Archive locale supprimee après le succès de lenvoi vers la destination en " "fonction des paramètres." #: classes/core.php:861 msgid "Deleted:" msgstr "Supprime:" #: classes/core.php:963 msgid "Backup Status" msgstr "Statut de la sauvegarde" #: classes/core.php:963 msgid "View Details" msgstr "Voir les details" #: classes/core.php:1381 msgid "" "Running in Alternate WordPress Cron mode. HTTP Loopback Connections are not " "enabled on this server but you have overridden this in the wp-config.php " "file (this is a good thing)." msgstr "" "Lancement dans de mode Cron Alternatif de WordPress. La connexion de " "bouclage HTTP nest pas activee sur ce serveur mais vous avez substitue cela " "dans le fichier wp-config.php (cest une bonne chose)." #: classes/core.php:1381 msgid "Additional Information Here" msgstr "Informations additionnelles" #: classes/core.php:1383 msgid "" "HTTP Loopback Connections are not enabled on this server or are not " "functioning properly. You may encounter stalled, significantly delayed " "backups, or other difficulties. See details in the box below. This may be " "caused by a conflicting plugin such as a caching plugin." msgstr "" "La connexion de bouclage HTTP nest pas activee sur ce serveur ou ne " "fonctionne page correctement. Vous pouvez avoir des sauvegardes bloquees, " "des sauvegardes repoussees ou dautres problèmes. Voir les details ci-" "dessous. Cela peut causer des conflits avec des plugins (plugins de cache " "par exemple)." #: classes/core.php:1383 msgid "Click for instructions on how to resolve this issue." msgstr "" "Cliquez pour obtenir des instructions sur comment resoudre ce problème." #: classes/core.php:1408 msgid "" "One or more caching plugins were detected as activated. Some caching plugin " "configurations may possibly cache & interfere with backup processes or " "WordPress cron. If you encounter problems clear the caching plugins cache " "(deactivating the plugin may help) to troubleshoot." msgstr "" "Un ou plusieurs plugins de cache ont ete detectes comme actives. La " "configuration de certains plugins de cache peut interferer sur le processus " "de sauvegarde ou sur les tâches Cron de WordPress. Essayez de vider le cache " "ou de desactiver le plugin de cache pour regler le problème." #: classes/core.php:1409 msgid "Activated caching plugins detected:" msgstr "Plugins de cache actives detectes:" #: classes/core.php:1425 msgid "" "WordPress may have been detected in one or more subdirectories. Backing up " "multiple instances of WordPress may result in server timeouts due to " "increased backup time. You may exclude WordPress directories via the " "Settings page. Detected non-excluded locations:" msgstr "" "WordPress a probablement ete detecte dans un ou plusieurs sous-repertoires. " "Sauvegarder plusieurs instances de WordPress peut causer une expiration du " "serveur à cause de laugmentation de la duree du processus de sauvegarde. Il " "est recommande dexclure les dossiers contenant WordPress dans les options. " "Endroits detectes non-exclus:" #: classes/core.php:1485 msgid "" "A backup was recently started and reports unfinished steps. You should wait " "unless you are sure the previous backup has completed or failed to avoid " "placing a heavy load on your server." msgstr "" "Une sauvegarde a recemment demarre et na pas pu être completee. Vous devez " "attendre à moins dêtre certain que la sauvegarde precedente soit terminee " "ou quelle ait echoue à placer une lourde charge sur votre server." #: classes/core.php:2061 msgid "" "Database Server has gone away, unable to update remote destination transfer " "status. This is most often caused by mysql running out of memory or timing " "out far too early. Please contact your host." msgstr "" "Le serveur de base de donnees sest coupe; impossible de mettre à jour le " "statut du transfert vers la destination. Cela est souvent cause par un " "manque de memoire de mysql ou une expiration de la requête. Veuillez " "contacter votre hebergeur." #: controllers/actions.php:162 msgid "WordPress Updates" msgstr "Mise à jour de WordPress" #: controllers/actions.php:162 msgid "Remember to back up your site with BackupBuddy before upgrading!" msgstr "" "Rappelez-vous de sauvegarder votre site avec BackupBuddy avant de le mettre " "à jour !" #: controllers/actions.php:202 msgid "Full Backup" msgstr "Sauvegarde Complète" #: controllers/actions.php:202 msgid "Database Backup" msgstr "Sauvegarde de la base de donnees" #: controllers/ajax/_destination_picker.php:379 #: views/settings/DELETE-_profiles-dest.php:378 msgid "Tip" msgstr "Astuce" #: controllers/ajax/_destination_picker.php:380 msgid "" "If you encounter difficulty try the ImportBuddy tool. Verify the destination " "URL by entering the \"Migration URL\", and clicking \"Test Settings\" before " "proceeding." msgstr "" "Si vous rencontrez des difficultes, essayez avec ImportBuddy. Verifiez lURL " "de destination en entrant \"lURL de Migration\", et cliquez sur \"Tester " "les paramètres\" avant de commencer." #: controllers/ajax/_destination_picker.php:381 #: views/settings/DELETE-_profiles-dest.php:380 msgid "Only Local & FTP destinations may be used for automated migrations." msgstr "" "Les migrations automatiques ne peuvent fonctionner quavec les sauvegardes " "locales et stockees sur FTP." #: controllers/ajax/_hash.php:1 msgid "MD5 Checksum Hash" msgstr "Hash MD5" #: controllers/ajax/_hash.php:3 msgid "" "This is a string of characters that uniquely represents this file. If this " "file is in any way manipulated then this string of characters will change. " "This allows you to later verify that the file is intact and uncorrupted. " "For instance you may verify the file after uploading it to a new location by " "making sure the MD5 checksum matches." msgstr "" "Ceci est une chaine de caractères qui represente uniquement ce fichier. Si " "ce fichier nest en aucun cas manipule et cette chaine de caractère va " "changer. Cela vous permettra de verifier que le fichier est intact et non " "corrompu. Par exemple vous pouvez verifier le fichier après avoir envoye une " "sauvegarde vers une destination en verifiant que le hash MD5 correspond." #: controllers/ajax.php:104 msgid "Temporary ZIP file size" msgstr "Taille du fichier ZIP temporaire" #: controllers/ajax.php:122 msgid "New PHP process." msgstr "Nouveau processus PHP." #: controllers/ajax.php:123 msgid "Completed backup final ZIP file size" msgstr "Taille finale du fichier de sauvegarde" #: controllers/ajax.php:139 msgid "" "Backup reports success but unable to access final ZIP file. Verify " "permissions and ownership. If the error persists insure that server is " "properly configured with suphp and proper ownership & permissions." msgstr "" "La sauvegarde a reussie mais il est impossible dacceder au fichier ZIP. " "Verifiez les permissions et les droits de fichiers. Si lerreur persiste, " "verifiez que le serveur est correctement configure avec suphp ainsi que les " "differents droits et permissions." #: controllers/ajax.php:142 msgid "Backup successfully completed in " msgstr "Sauvegarde realisee avec succès en " #: controllers/ajax.php:146 msgid "Ping. Waiting for server . . ." msgstr "Ping. Attente du serveur . . ." #: controllers/ajax.php:400 msgid "Fatal Error #9034.2342348. Unable to access fileoptions data." msgstr "" "Erreur Fatale #9034.2342348. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: controllers/ajax.php:1210 views/_backup-home.php:432 msgid "Unable to access fileoptions data file." msgstr "Impossible dacceder aux donnees du fichier fileoptions." #: controllers/ajax.php:1262 msgid "Integrity Test" msgstr "Test dintegrite" #: controllers/ajax.php:1263 controllers/pages/server_info/database.php:59 #: controllers/pages/server_info/database.php:72 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:57 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:69 #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:151 #: controllers/pages/server_info/server.php:890 #: controllers/pages/server_info/server.php:902 views/_backup-home.php:486 #: views/_backup_listing.php:75 views/scheduling.php:68 msgid "Status" msgstr "Statut" #: controllers/ajax.php:1349 msgid "Backup Steps" msgstr "Etapes de sauvegarde" #: controllers/ajax.php:1350 msgid "Time Taken" msgstr "Duree totale" #: controllers/ajax.php:1351 msgid "Attempts" msgstr "Tentatives" #: controllers/ajax.php:1355 msgid "No step statistics were found for this backup." msgstr "Aucune statistique na ete trouvee pour cette sauvegarde." #: controllers/ajax.php:1709 msgid "Site Size Listing & Exclusions" msgstr "Tailles du site et Exclusions" #: controllers/ajax.php:1711 msgid "Size + Children" msgstr "Taille + Enfants" #: controllers/ajax.php:1712 msgid "- Exclusions" msgstr "- Exclusions" #: controllers/ajax.php:1713 controllers/ajax.php:1720 #: controllers/ajax.php:1729 msgid "Directory" msgstr "Repertoire" #: controllers/ajax.php:1721 controllers/ajax.php:1730 msgid "Size with Children" msgstr "Taille avec Enfants" #: controllers/ajax.php:1722 controllers/ajax.php:1731 msgid "Size with Exclusions" msgstr "Taille avec Exclusions" #: controllers/ajax.php:1739 controllers/ajax.php:1741 #: controllers/ajax.php:1771 controllers/ajax.php:1773 #: controllers/pages/server_info/database.php:204 msgid "TOTALS" msgstr "TOTAUX" #: controllers/ajax.php:1789 msgid "Display Results in Text Format" msgstr "Afficher les resultats au format texte" #: controllers/ajax.php:1992 msgid "Success." msgstr "Succès." #: controllers/ajax.php:2062 msgid "" "Error #9036. The destination directory being restored already exists and is " "NOT empty. The directory will not be restored to prevent inadvertently " "losing files within the existing directory. Delete existing directory first " "if you wish to proceed or restore individual files." msgstr "" "Erreur #9036. Le repertoire de destination restaure existe dejà et nest PAS " "vide. Ce repertoire ne sera pas restaure pour prevenir la perte " "malencontreuse de fichier avec le repertoire existant. Supprimez le contenu " "du repertoire en premier lieu si vous souhaitez faire une restauration ou " "restaurez les fichiers individuellement." #: controllers/ajax.php:2232 msgid "Fatal Error #9034.324544. Unable to access fileoptions data." msgstr "" "Erreur Fatale #9034.324544. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: controllers/dashboard.php:31 #, php-format msgid "You currently have %s stored backups." msgstr "Actuellement vous avez % sauvegardes." #: controllers/dashboard.php:33 msgid "You have not successfully created any backups." msgstr "Vous navez pas encore cree de sauvegardes." #: controllers/dashboard.php:35 #, php-format msgid " Your most recent successful backup was %s ago." msgstr " Votre sauvegarde la plus recente date de %s" #: controllers/dashboard.php:37 #, php-format msgid "There have been %s post/page modifications since your last backup." msgstr "" "Il y a eu %s modifications sur vos pages et articles depuis votre dernière " "sauvegarde." #: controllers/dashboard.php:38 msgid "Go create a backup!" msgstr "Creez une sauvegarde !" #: controllers/pages/_backup-perform.php:46 msgid "Error stopping backup." msgstr "Erreur lors de larrêt de la sauvegarde." #: controllers/pages/_backup-perform.php:48 msgid "" "This backup has been stopped. Any external spawned processes currently " "active may continue until timeout." msgstr "" "Cette sauvegarde a ete arrêtee. Tous les processus externes engendres et " "actuellement actifs peuvent continuer jusquau timout." #: controllers/pages/_backup-perform.php:48 #: controllers/pages/_backup-perform.php:73 #: controllers/pages/destinations.php:39 views/_backup-home.php:104 #: views/multisite_export.php:67 msgid "You will be notified by email if any problems are encountered." msgstr "Vous serez notifie par email si un problème devait survenir." #: controllers/pages/_backup-perform.php:71 #: controllers/pages/destinations.php:37 views/_backup-home.php:97 #: views/multisite_export.php:65 msgid "Error starting remote send" msgstr "Erreur lors de lenvoie vers la destination" #: controllers/pages/_backup-perform.php:73 #: controllers/pages/destinations.php:39 views/_backup-home.php:104 #: views/multisite_export.php:67 msgid "Your file has been scheduled to be sent now. It should arrive shortly." msgstr "" "Lenvoi de votre fichier a ete planifie. Il devrait arriver très " "prochainement." #: controllers/pages/_backup-perform.php:311 msgid "The backup has halted." msgstr "La sauvegarde a ete suspendue." #: controllers/pages/_backup-perform.php:321 msgid "Unknown action" msgstr "Action inconnue" #: controllers/pages/_backup-perform.php:561 msgid "Settings Export" msgstr "Export des paramètres" #: controllers/pages/_backup-perform.php:564 msgid "Database Export" msgstr "Export de la base de donnees" #: controllers/pages/_backup-perform.php:567 msgid "Files Export" msgstr "Export des fichiers" #: controllers/pages/_backup-perform.php:584 msgid "Download backup" msgstr "Telecharger la sauvegarde" #: controllers/pages/_backup-perform.php:586 msgid "Send backup to destination" msgstr "Envoyer la sauvegarde vers la destination" #: controllers/pages/_backup-perform.php:588 msgid "back to backups" msgstr "revenir aux sauvegardes" #: controllers/pages/_backup-perform.php:593 msgid "Status Log" msgstr "Journal des statuts" #: controllers/pages/_backup-perform.php:594 #: controllers/pages/_migrate.php:246 #: controllers/pages/server_info/server.php:343 #: controllers/pages/server_info/server.php:387 #: controllers/pages/server_info/server.php:404 #: controllers/pages/server_info/server.php:420 #: controllers/pages/server_info/server.php:437 #: controllers/pages/server_info/server.php:449 #: controllers/pages/server_info/server.php:461 #: controllers/pages/server_info/site_size.php:131 #: views/_backup_listing.php:71 views/_quicksetup.php:745 #: views/_quicksetup.php:776 views/quicksetup.php:735 views/quicksetup.php:766 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: controllers/pages/_backup-perform.php:595 msgid "Archive size" msgstr "Taille de larchive" #: controllers/pages/_backup-perform.php:595 msgid "" "This is the current size of the backup archive as it is being generated. " "This size will grow until the backup is complete." msgstr "" "Ceci est la taille de la sauvegarde en cours de creation. Cette taille " "augmentera jusquà la fin du processus de sauvegarde." #: controllers/pages/_backup-perform.php:615 msgid "" "Running in CLASSIC mode. Leaving this page before the backup completes will " "lead to a failed backup." msgstr "" "Lancement en mode PAR DEFAUT. Quitter cette page avant la fin du processus " "fera echouer la sauvegarde." #: controllers/pages/_backup-perform.php:617 msgid "" "You may leave this page and the backup will continue, though possibly with " "delays between steps." msgstr "" "Vous pouvez quitter cette page et le processus se poursuivra (il pourra " "toutefois avoir des delais supplementaires entre les etapes)." #: controllers/pages/_backup-perform.php:689 msgid "Fatal Error #4344443: Backup failure" msgstr "Erreur Fatale #4344443: Echec de la sauvegarde" #: controllers/pages/destinations.php:65 init_admin.php:168 init_admin.php:205 msgid "Remote Destinations" msgstr "Destinations" #: controllers/pages/destinations.php:67 msgid "" "BackupBuddy supports many remote destinations which you may transfer backups " "to. You may manually send backups to these locations or automatically have " "them sent for scheduled backups. You may view the files in a remote " "destination by selecting a destination below once created. In addition to " "viewing files, you may copy remote backups to your server, and delete " "files. All subscribed BackupBuddy customers are provided free " "storage to our own BackupBuddy Stash cloud destination." msgstr "" "BackupBuddy peut envoyer les sauvegardes vers differentes destinations. Vous " "pouvez envoyer vos sauvegardes manuellement ou les planifier " "automatiquement. Il est parfois possible de voir les fichiers dune " "destination ci-dessous une fois crees. Il est aussi possible de rapatrier " "ces sauvegardes vers votre serveurs et de les supprimer. Tous les clients de " "BackupBuddy beneficient dun espace de stockage gratuit BackupBuddy " "Stash." #: controllers/pages/destinations.php:101 msgid "Most recent file transfers to remote destinations" msgstr "Transferts de sauvegarde recents vers les destinations" #: controllers/pages/malware_scan.php:16 init_admin.php:171 init_admin.php:195 #: init_admin.php:207 msgid "Malware Scan" msgstr "Scan Antivirus" #: controllers/pages/malware_scan.php:37 msgid "Malware Scan Powered by Sucuri" msgstr "Scan Antivirus fourni par Sucuri" #: controllers/pages/malware_scan.php:58 msgid "" "ERROR: You are currently running your site locally. Your site must be " "internet accessible to scan." msgstr "" "ERREUR: Votre site est en local. Internet est necessaire pour proceder au " "scan." #: controllers/pages/malware_scan.php:78 msgid "Scanning for Malware... Please wait..." msgstr "Recherche de virus en cours... Veuillez patienter..." #: controllers/pages/malware_scan.php:98 msgid "ERROR #24452. Unable to load Malware Scan results. Details:" msgstr "" "ERREUR #24452. Impossible de charger les resultats du Scan Antivirus. " "Details:" #: controllers/pages/malware_scan.php:115 msgid "An error was encountered attempting to scan this site." msgstr "Une erreur sest produite lors du scan de vitre site." #: controllers/pages/malware_scan.php:116 msgid "" "An internet connection is required and this site must be accessible on the " "public internet." msgstr "Une connexion internet est necessaire et ce site être en ligne." #: controllers/pages/malware_scan.php:153 #: controllers/pages/malware_scan.php:180 #: controllers/pages/malware_scan.php:189 #: controllers/pages/malware_scan.php:190 #: controllers/pages/malware_scan.php:191 #: controllers/pages/malware_scan.php:192 #: controllers/pages/malware_scan.php:193 #: controllers/pages/malware_scan.php:201 #: controllers/pages/malware_scan.php:202 #: controllers/pages/malware_scan.php:203 #: controllers/pages/malware_scan.php:204 #: controllers/pages/malware_scan.php:205 #: controllers/pages/malware_scan.php:213 #: controllers/pages/malware_scan.php:221 #: controllers/pages/malware_scan.php:229 #: controllers/pages/malware_scan.php:237 #: controllers/pages/malware_scan.php:245 #: controllers/pages/server_info/cron.php:115 msgid "none" msgstr "aucun" #: controllers/pages/malware_scan.php:162 msgid "Warning: Possible Malware Detected!" msgstr "Attention: Il est possible quun virus (ou malware) soit detecte!" #: controllers/pages/malware_scan.php:162 msgid "See details below." msgstr "Voir les details ci-dessous." #: controllers/pages/malware_scan.php:162 msgid "Sign up with Sucuri for removal assistance." msgstr "" "Inscrivez-vous avec Sucuri pour obtenir de laide pour supprimer les menaces." #: controllers/pages/malware_scan.php:172 #: controllers/pages/malware_scan.php:186 #: controllers/pages/malware_scan.php:210 #: controllers/pages/malware_scan.php:218 #: controllers/pages/malware_scan.php:226 #: controllers/pages/malware_scan.php:234 #: controllers/pages/malware_scan.php:242 msgid "Click to toggle" msgstr "Cliquez pour afficher/masquer" #: controllers/pages/malware_scan.php:173 msgid "Malware Detected" msgstr "Virus/Malware detecte" #: controllers/pages/malware_scan.php:175 msgid "Malware" msgstr "Virus/Malware" #: controllers/pages/malware_scan.php:187 msgid "Web server details" msgstr "Details du serveur" #: controllers/pages/malware_scan.php:189 msgid "Site" msgstr "Site" #: controllers/pages/malware_scan.php:190 msgid "Hostname" msgstr "Nom dhôte" #: controllers/pages/malware_scan.php:191 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: controllers/pages/malware_scan.php:192 msgid "System details" msgstr "Details du système" #: controllers/pages/malware_scan.php:193 msgid "Information" msgstr "Information" #: controllers/pages/malware_scan.php:199 msgid "Web application" msgstr "Application web" #: controllers/pages/malware_scan.php:201 msgid "Details" msgstr "Details" #: controllers/pages/malware_scan.php:202 msgid "Versions" msgstr "Versions" #: controllers/pages/malware_scan.php:203 msgid "Notices" msgstr "Notices" #: controllers/pages/malware_scan.php:204 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: controllers/pages/malware_scan.php:205 msgid "Warnings" msgstr "Warnings" #: controllers/pages/malware_scan.php:211 msgid "Links" msgstr "Liens" #: controllers/pages/malware_scan.php:219 msgid "Local Javascript" msgstr "Javascript local" #: controllers/pages/malware_scan.php:227 msgid "External Javascript" msgstr "Javascript Externe" #: controllers/pages/malware_scan.php:235 msgid "Iframes Included" msgstr "Iframes incluses" #: controllers/pages/malware_scan.php:243 msgid "Blacklisting Status" msgstr "Statut de la liste noire" #: controllers/pages/malware_scan.php:265 msgid "Malware scan results are cached for one hour." msgstr "Les resultats du Scan Antivitus ont ete mis en cache pour une heure." #: controllers/pages/malware_scan.php:276 msgid "Perform New Scan Now" msgstr "Lancer un nouveau scan maintenant" #: controllers/pages/_migrate.php:245 msgid "" "Status: Your destination URL has been entered above. Click Begin Migration " "when ready." msgstr "" "Statut: Votre URL de destination a ete entree ci-dessus. Cliquez pour " "commencer la migration lorsque vous serez prêt." #: controllers/pages/migrate_restore.php:82 init_admin.php:204 msgid "Restore / Migrate" msgstr "Restaurer / Migrer" #: controllers/pages/migrate_restore.php:93 msgid "Website address" msgstr "Adresse du site" #: controllers/pages/migrate_restore.php:94 msgid "Website address that corresponds to the FTP path.ß" msgstr "Adresse du site correspondant au chemin FTP.ß" #: controllers/pages/migrate_restore.php:104 msgid "FTP server address" msgstr "Adresse du serveur FTP" #: controllers/pages/migrate_restore.php:105 msgid "" "FTP server address. This must correspond to the website address URL, " "including path, to the destination site." msgstr "" "Adresse du serveur FTP. Cela doit correspondre à lURL du site, en incluant " "le chemin vers le site de destination." #: controllers/pages/migrate_restore.php:113 msgid "FTP username" msgstr "Nom dutilisateur FTP" #: controllers/pages/migrate_restore.php:121 msgid "FTP password" msgstr "Mot de passe FTP" #: controllers/pages/migrate_restore.php:129 msgid "FTP remote path (optional)" msgstr "Repertoire par defaut du FTP (facultatif)" #: controllers/pages/migrate_restore.php:130 msgid "" "This is the remote path / directory for the server. You may use an FTP " "client to connect to your FTP to determine the exact path." msgstr "" "Ceci est le chemin du repertoire par defaut du serveur. Vous pouvez utiliser " "un client FTP pour vous connecter à votre serveur et trouver le chemin exact." #: controllers/pages/migrate_restore.php:139 #: destinations/ftp/_configure.php:97 msgid "Use FTPs encryption" msgstr "Utiliser lencryption FTP" #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:12 msgid "" "Multisite import allows you to import a site from a BackupBuddy backup " "archive as a new site within this Multisite network with a new URL. Please " "upload your BackupBuddy backup archive into the root of your site before " "proceeding or select an existing backup." msgstr "" "Limport Multisite vous permettra dimporter un site depuis une sauvegarde " "BackupBuddy en tant que nouveau site inclus dans un reseau de site avec une " "nouvelle URL. Veuillez envoyer votre sauvegarde BackupBuddy à la racine de " "votre site avant de proceder ou de selectionner une sauvegarde existante." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:14 msgid "Only FULL backups may be imported into a Multisite Network." msgstr "" "Seulement les sauvegardes COMPLÈTES peuvent être importees dans un reseau " "multisite." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:40 msgid "No BackupBuddy backups found in the root directory of the site." msgstr "Aucune sauvegarde BackupBuddy na ete trouvee à la racine de ce site." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:66 msgid "No BackupBuddy backups found in this sites backup directory." msgstr "" "Aucune sauvegarde BackupBuddy na ete trouvee dans le repertoire de " "sauvegarde." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:73 msgid "New site address" msgstr "Nouvelle adresse du site" #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:76 #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:78 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:81 msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended." msgstr "Seuls les caractères a-z et 0-9 sont recommandes." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:83 msgid "" "If the site already exists and is mapped into a different domain, simply use " "the domain name (e.g., jubyo.com)" msgstr "" "Si le nouveau site existe dejà et est assigne à un domaine different, " "utilisez simplement le nom de domaine (exemple machin.com)." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:115 #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:118 #: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:72 #: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:142 #: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:129 #: controllers/pages/_ms_import/_step6.php:88 msgid "Next Step" msgstr "Etape suivante" #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:30 #, php-format msgid "" "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot " "be used as blog names: %s" msgstr "" "Les mots suivant sont reserves pour une utilisation des fonctions WordPress " "et ne peuvent pas être utilisees en tant que nom de blog: %s" #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:34 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Adresse de site invalide ou manquante." #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:37 msgid "Missing backup file." msgstr "Fichier de sauvegarde manquant." #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:55 msgid "" "This site address already exists. Please choose another name or delete the " "existing site first." msgstr "" "Ladresse de ce site existe dejà. Veuillez choisir un autre nom ou supprimer " "le site existant." #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:59 msgid "The site has been created. Click `Continue` to use this site." msgstr "Le site a ete cree. Cliquez sur `Continuer` pour utiliser ce site." #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:97 msgid "" "Please verify that you are sure you would like to import the backed up site " "into the just-created blank site. This import cannot be undone." msgstr "" "Êtes-vous certain de vouloir importer le site contenu dans la sauvegarde " "dans le site vierge. Cette action ne pourra pas être annulee." #: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:64 msgid "" "Your files have been extracted to a temporary directory. Proceed to the " "next step to copy your media, plugins, and themes into the new site." msgstr "" "Vos fichiers ont ete extraits dans un repertoire temporaire. Procedez à la " "copie des medias, plugins et thèmes dans votre nouveau site." #: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:131 msgid "Files, such as media, plugins, and themes, were successfully migrated." msgstr "" "Les fichiers, comme les medias, plugins et thèmes ont ete copies avec succès." #: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:111 msgid "Database import failed." msgstr "Limport de la base de donnees a echoue." #: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:131 msgid "Continue Database Import" msgstr "Continuer limport de la base de donnees" #: controllers/pages/_ms_import/_step7.php:241 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: controllers/pages/multisite_export.php:6 views/settings/_general.php:158 msgid "Multisite export" msgstr "Export Multisite" #: controllers/pages/multisite_import.php:3 msgid "Multisite import" msgstr "Import Multisite" #: controllers/pages/multisite_import.php:36 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "Vous navez pas la permission dacceder à cette page." #: controllers/pages/_remote_client.php:5 msgid "Error #438934894349. Invalid destination ID." msgstr "Erreur #438934894349. ID de destination invalide." #: controllers/pages/scheduling.php:44 msgid "Deleted schedule(s):" msgstr "Planification(s) supprimee(s):" #: controllers/pages/scheduling.php:52 msgid "" "Note: If there is no site activity there may be delays between steps in the " "backup. Access the site or use a 3rd party service, such as a free pinging " "service, to generate site activity." msgstr "" "Note: Sil ny a pas dactivite sur le site, il peut y avoir des delais dans " "les etapes de la sauvegarde. Accedez à ce site ou utiliser un autre service, " "comme un service de ping pour generer de lactivite." #: controllers/pages/scheduling.php:60 msgid "Edit Schedule" msgstr "Modifier la planification" #: controllers/pages/scheduling.php:72 views/scheduling.php:3 msgid "Remove remote destination from this schedule." msgstr "Supprimez la destination de cette planification." #: controllers/pages/scheduling.php:79 msgid "Add New Schedule" msgstr "Ajoutez une nouvelle planification" #: controllers/pages/scheduling.php:95 msgid "This is a name for your reference only." msgstr "Ceci est un nom qui vous est propre." #: controllers/pages/scheduling.php:116 msgid "" "Full backups contain all files (except exclusions) and your database. " "Database only backups consist of an export of your mysql database; no " "WordPress files or media. Database backups are typically much smaller and " "faster to perform and are typically the most quickly changing part of a site." msgstr "" "Les sauvegardes complètes contiennent tous les fichiers (sauf ceux qui ont " "ete exclus) et votre base de donnees. Les sauvegardes de la base de donnees " "ne contiendra pas les fichiers de votre sites ni vos medias. Les sauvegardes " "de la base de donnees sont de plus petite taille, se realisent plus " "rapidement est la partie dun site qui change le plus frequemment." #: controllers/pages/scheduling.php:132 msgid "Time period between backups." msgstr "Duree entre les sauvegardes." #: controllers/pages/scheduling.php:140 msgid "" "IMPORTANT: For scheduled events to occur someone (or you) must visit this " "site on or after the scheduled time. If no one visits your site for a long " "period of time some backup events may not be triggered." msgstr "" "IMPORTANT: Pour que les sauvegardes planifiees se produisent, quelquun " "(peut-être vous) doit visiter ce site après la date de planification. Si " "personne ne visite votre site pendant une longue periode, les sauvegardes " "peuvent ne pas se derouler." #: controllers/pages/scheduling.php:143 msgid "Currently" msgstr "Couramment" #: controllers/pages/scheduling.php:143 msgid "based on" msgstr "base sur" #: controllers/pages/scheduling.php:143 msgid "WordPress settings" msgstr "Paramètre de WordPress" #: controllers/pages/scheduling.php:151 msgid "Select a Destination" msgstr "Selectionnez une Destination" #: controllers/pages/scheduling.php:151 msgid "+ Add Remote Destination" msgstr "+ Ajouter une Destination" #: controllers/pages/scheduling.php:157 msgid "Delete local backup file after remote send success" msgstr "Supprimez la sauvegarde locale une fois que lenvoi aura reussi" #: controllers/pages/scheduling.php:167 msgid "" "[Default: enabled] When disabled this schedule will be effectively turned " "off. This scheduled backup will not occur when disabled / off. You can re-" "enable schedules by editing them." msgstr "" "[Defaut: active] Quand cette planification aura ete desactivee. Cette " "planification de sauvegarde ne se lancera pas si elle est desactivee. Vous " "pouvez reactiver les planification en les editant." #: controllers/pages/scheduling.php:168 msgid "Enable schedule to run" msgstr "Activer les planifications" #: controllers/pages/scheduling.php:189 controllers/pages/scheduling.php:230 #, php-format msgid "Invalid time format. Please use the specified format / example %s" msgstr "" "Format de date invalide. Veuillez utiliser le format specifie / exemple %s" #: controllers/pages/scheduling.php:313 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: controllers/pages/scheduling.php:318 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:22 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:23 #: controllers/pages/server_info/server.php:847 #: controllers/pages/server_info/server.php:848 #: controllers/pages/server_info/server.php:849 #: destinations/dropbox2/_manage.php:52 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: controllers/pages/server_info/cron.php:37 msgid "Deleted sheduled CRON event(s):" msgstr "Evènement(s) CRON planifie(s):" #: controllers/pages/server_info/cron.php:90 #: controllers/pages/server_info/cron.php:97 msgid "one time only" msgstr "une seule fois" #: controllers/pages/server_info/cron.php:146 msgid "Event" msgstr "Evènement" #: controllers/pages/server_info/cron.php:147 views/scheduling.php:67 msgid "Run Time" msgstr "Date dexecution" #: controllers/pages/server_info/cron.php:148 msgid "Period" msgstr "Duree dexecution" #: controllers/pages/server_info/cron.php:149 views/scheduling.php:65 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #: controllers/pages/server_info/cron.php:150 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: controllers/pages/server_info/cron.php:169 msgid "Display CRON Debugging Array" msgstr "Afficher lArray de debogage de la tâche CRON" #: controllers/pages/server_info/cron.php:169 #: controllers/pages/server_info/cron.php:174 msgid "Current Time" msgstr "Date actuelle" #: controllers/pages/server_info/database.php:58 #: controllers/pages/server_info/database.php:71 msgid "Database Table" msgstr "Table de la base de donnees" #: controllers/pages/server_info/database.php:60 #: controllers/pages/server_info/database.php:73 init_admin.php:174 #: init_admin.php:210 lib/updater/settings-page.php:312 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: controllers/pages/server_info/database.php:61 #: controllers/pages/server_info/database.php:74 msgid "Updated / Checked" msgstr "Mis à jour / Coche" #: controllers/pages/server_info/database.php:62 #: controllers/pages/server_info/database.php:75 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: controllers/pages/server_info/database.php:63 #: controllers/pages/server_info/database.php:76 msgid "Size" msgstr "Taille" #: controllers/pages/server_info/database.php:64 #: controllers/pages/server_info/database.php:77 msgid "Excluded Size" msgstr "Donnees exclues" #: controllers/pages/server_info/database.php:172 #: controllers/pages/server_info/database.php:178 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponible" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:37 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:89 #: controllers/pages/server_info/server.php:173 #: controllers/pages/server_info/server.php:232 #: controllers/pages/server_info/server.php:281 #: controllers/pages/server_info/server.php:323 #: controllers/pages/server_info/server.php:329 #: controllers/pages/server_info/server.php:356 #: controllers/pages/server_info/server.php:372 #: controllers/pages/server_info/server.php:647 #: controllers/pages/server_info/server.php:666 #: controllers/pages/server_info/server.php:687 #: controllers/pages/server_info/server.php:788 #: controllers/pages/server_info/server.php:808 #: controllers/pages/server_info/server.php:835 #: controllers/pages/server_info/server.php:868 #: controllers/pages/server_info/server.php:922 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:39 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:83 #: controllers/pages/server_info/server.php:175 #: controllers/pages/server_info/server.php:192 #: controllers/pages/server_info/server.php:207 #: controllers/pages/server_info/server.php:229 #: controllers/pages/server_info/server.php:237 #: controllers/pages/server_info/server.php:268 #: controllers/pages/server_info/server.php:283 #: controllers/pages/server_info/server.php:325 #: controllers/pages/server_info/server.php:354 #: controllers/pages/server_info/server.php:370 #: controllers/pages/server_info/server.php:390 #: controllers/pages/server_info/server.php:407 #: controllers/pages/server_info/server.php:423 #: controllers/pages/server_info/server.php:440 #: controllers/pages/server_info/server.php:452 #: controllers/pages/server_info/server.php:464 #: controllers/pages/server_info/server.php:525 #: controllers/pages/server_info/server.php:537 #: controllers/pages/server_info/server.php:573 #: controllers/pages/server_info/server.php:604 #: controllers/pages/server_info/server.php:630 #: controllers/pages/server_info/server.php:649 #: controllers/pages/server_info/server.php:668 #: controllers/pages/server_info/server.php:689 #: controllers/pages/server_info/server.php:706 #: controllers/pages/server_info/server.php:718 #: controllers/pages/server_info/server.php:735 #: controllers/pages/server_info/server.php:752 #: controllers/pages/server_info/server.php:774 #: controllers/pages/server_info/server.php:790 #: controllers/pages/server_info/server.php:810 #: controllers/pages/server_info/server.php:837 #: controllers/pages/server_info/server.php:870 #: controllers/pages/server_info/server.php:916 msgid "OK" msgstr "OK" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:52 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:64 msgid "Relative Path" msgstr "Chemin relatif" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:53 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:65 #: controllers/pages/server_info/server.php:887 #: controllers/pages/server_info/server.php:899 msgid "Suggestion" msgstr "Suggestion" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:54 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:66 #: controllers/pages/server_info.php:116 #: controllers/pages/server_info/server.php:888 #: controllers/pages/server_info/server.php:900 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:55 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:67 msgid "Owner (UID:GID)" msgstr "Proprietaire (UID:GID)" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:86 #: controllers/pages/server_info/server.php:190 #: controllers/pages/server_info/server.php:205 #: controllers/pages/server_info/server.php:266 #: controllers/pages/server_info/server.php:610 #: controllers/pages/server_info/server.php:628 #: controllers/pages/server_info/server.php:919 msgid "FAIL" msgstr "ECHEC" #: controllers/pages/server_info.php:35 init_admin.php:170 init_admin.php:206 msgid "Server Information" msgstr "Informations du serveur" #: controllers/pages/server_info.php:35 msgid "Server information" msgstr "Informations du serveur" #: controllers/pages/server_info.php:48 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: controllers/pages/server_info.php:52 views/settings/_advanced.php:122 #: views/settings/_includeexclude.php:109 msgid "Database" msgstr "Base de donnees" #: controllers/pages/server_info.php:56 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: controllers/pages/server_info.php:60 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: controllers/pages/server_info.php:115 msgid "URLs & Paths" msgstr "URLs et Chemins" #: controllers/pages/server_info.php:117 msgid "Obtained via" msgstr "Obtenu via" #: controllers/pages/server_info.php:144 msgid "Site Size Map" msgstr "Taille des donnees du site" #: controllers/pages/server_info.php:155 msgid "WordPress Scheduled Actions (CRON)" msgstr "Tâches CRON de WordPress" #: controllers/pages/server_info.php:160 controllers/pages/server_tools.php:11 msgid "Database Mass Text Replacement" msgstr "Remplacement de texte en masse de la base de donnees" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:38 msgid "Fatal Error #9034.32393. Unable to access fileoptions data." msgstr "" "Erreur Fatale #9034.32393. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:100 #: views/_backup-home.php:459 msgid "Backup Process Technical Details" msgstr "Details techniques du processus de sauvegarde" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:119 msgid "Remote destination test" msgstr "Test de la Destination" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:140 msgid "There have been no recent file transfers." msgstr "Il ny a pas eu de transfert de fichier recent." #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:147 #: destinations/dropbox/_manage.php:86 destinations/dropbox/_manage.php:97 #: destinations/ftp/_manage.php:209 destinations/ftp/_manage.php:224 #: views/_backup_listing.php:71 msgid "Backup File" msgstr "Fichier de sauvegarde" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:148 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:149 #: views/_backup-home.php:485 msgid "Trigger" msgstr "Trigger" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:150 msgid "Transfer Information" msgstr "Transfert dinformation" #: controllers/pages/server_info/server.php:170 msgid "Version of BackupBuddy currently running on this site." msgstr "Version de BackupBuddy equipant ce site." #: controllers/pages/server_info/server.php:187 msgid "" "Version of WordPress currently running. It is important to keep your " "WordPress up to date for security & features." msgstr "" "Version de WordPress equipant ce site. Il est important de garder WordPress " "à jour concernant la securite." #: controllers/pages/server_info/server.php:202 msgid "" "Version of your database server (mysql) as reported to this script by " "WordPress." msgstr "" "Version de votre serveur de base de donnees (mysql) reporte à ce script par " "WordPress." #: controllers/pages/server_info/server.php:216 msgid "" "If detected then you may have difficulty migrating your site to some hosts " "without first removing the AddHandler line. Some hosts will malfunction with " "this line in the .htaccess file." msgstr "" "Si cela est detecte, vous pourrez avoir des difficultes à migrer votre site " "vers certains hebergeurs sans retirer la ligne AddHandler au prealable. " "Quelques hebergeurs fonctionneront mal sans cette ligne dans le fichier ." "htaccess." #: controllers/pages/server_info/server.php:223 msgid "AddHandler Value" msgstr "Valeur du AddHandler" #: controllers/pages/server_info/server.php:230 msgid "none, n/a" msgstr "aucun/nul" #: controllers/pages/server_info/server.php:233 msgid "exists" msgstr "existe" #: controllers/pages/server_info/server.php:238 msgid "n/a" msgstr "num" #: controllers/pages/server_info/server.php:263 msgid "Version of PHP currently running on this site." msgstr "Version de PHP equipant actuellement ce site." #: controllers/pages/server_info/server.php:278 msgid "" "Maximum amount of time that PHP allows scripts to run. After this limit is " "reached the script is killed. The more time available the better. 30 seconds " "is most common though 60 seconds is ideal." msgstr "" "Duree maximale allouee aux scripts PHP. Une fois que cette limite aura ete " "atteinte, le script sera stoppe. Plus vous entrez de temps, mieux cest. 30 " "secondes est la valeur la plus commune, 60 secondes est ideal." #: controllers/pages/server_info/server.php:315 msgid "The amount of memory this site is allowed to consume." msgstr "La quantite de memoire que ce site est autorise à consommer." #: controllers/pages/server_info/server.php:343 #: controllers/pages/server_info/server.php:387 #: controllers/pages/server_info/server.php:404 #: controllers/pages/server_info/server.php:420 #: controllers/pages/server_info/server.php:437 #: controllers/pages/server_info/server.php:449 #: controllers/pages/server_info/server.php:461 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: controllers/pages/server_info/server.php:351 msgid "" "Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & " "verified to operate. Command line is magnitudes better than other methods " "and operates via exec() or other execution functions. ZipArchive is a PHP " "extension. PHP-based ZIP compression/extraction is performed via a PHP " "script called pclzip but it is slower and can be memory intensive." msgstr "" "Methodes supportees par votre serveur pour creer des fichiers ZIP. Elles ont " "ete testees et verifiees. La methode en ligne de commande est la meilleure " "et fonctionne avec exec() ou une autre fonction dexecution. ZipArchive est " "une extension PHP. La compression/extraction darchives ZIP basees sur PHP " "est execute par un script PHP nomme pclzip mais est plus lente et " "lutilisation memoire est intensive." #: controllers/pages/server_info/server.php:367 msgid "" "Methods your server supports for dumping (backing up) your mysql database. " "These were tested values unless compatibility / troubleshooting settings " "override." msgstr "" "Methodes supportees par votre serveur pour sauvegarder votre base de " "donnees. Ces valeurs ont ete testees à moins que les paramètres de " "compatibilites / depannage prennent le dessus." #: controllers/pages/server_info/server.php:388 msgid "" "Total size of your site (starting in your WordPress main directory) " "INCLUDING any excluded directories / files." msgstr "" "Taille totale de votre site (du dossier principal de WordPress) INCLUANT les " "repertoires et fichiers exclus." #: controllers/pages/server_info/server.php:405 msgid "" "Total size of your site (starting in your WordPress main directory) " "EXCLUDING any directories / files you have marked for exclusion." msgstr "" "Taille totale de votre site (du dossier principal de WordPress) EXCLUANT les " "repertoires et dossiers que vous avez definis." #: controllers/pages/server_info/server.php:421 msgid "" "Total number of files/folders in your site (starting in your WordPress main " "directory) INCLUDING any excluded directories / files." msgstr "" "Nombre total de repertoires/fichiers de votre site (du dossier principal de " "WordPress) INCLUANT les repertoires et fichiers exclus." #: controllers/pages/server_info/server.php:438 msgid "" "Total number of files/folders site (starting in your WordPress main " "directory) EXCLUDING any directories / files you have marked for exclusion." msgstr "" "Nombre total de repertoires/fichiers de votre site (du dossier principal de " "WordPress) EXCLUANT les repertoires et dossiers que vous avez definis." #: controllers/pages/server_info/server.php:450 msgid "Total size of your database INCLUDING any excluded tables." msgstr "Taille totale de la base de donnees INCLUANT les tables exclues." #: controllers/pages/server_info/server.php:462 msgid "" "Total size of your database EXCLUDING any tables you have marked for " "exclusion." msgstr "" "Taille totale de la base de donnees EXCLUANT les tables que vous avez " "definies." #: controllers/pages/server_info/server.php:523 msgid "" "Average ZIP file creation write speed. Backup file sizes divided by the time " "taken to create each. Samples: `" msgstr "" "Vitesse moyenne decriture de larchive ZIP. Les tailles des fichiers de " "sauvegarde revises par la duree de creation. Exemples: `" #: controllers/pages/server_info/server.php:535 msgid "" "Calculated estimate of the largest .ZIP backup file that may be created. As " "ZIP files are compressed the site size that may be backed up should be " "larger than this." msgstr "" "Estimation de la taille maximale dune sauvegarde. Etant donne que les " "fichiers ZIP sont compresses, la taille du site qui sera sauvegarde pourra " "être plus importante." #: controllers/pages/server_info/server.php:554 msgid "" "Some servers do are not configured properly to allow WordPress to connect " "back to itself via the site URL (ie: http://your.com connects back to itself " "on the same server at http://your.com/ to trigger a simulated cron step). If " "this is the case you must either ask your hosting provider to fix this or " "enable WordPres Alternate Cron mode in your wp-config.php file." msgstr "" "Certains serveurs ne sont pas configures correctement pour permettre à " "WordPress de se connecter à lui même via son URL ( ex: http://machin.com se " "connecte à lui même par le serveur http://machin.com/ pour declencher une " "tâche CRON). Si tel est le cas, contactez votre hebergeur pour corriger ce " "problème ou activez le mode CRON alternatif de WordPress dans votre fichier " "wp-config.php." #: controllers/pages/server_info/server.php:571 msgid "" "Some servers do not allow sites to connect back to themselves at their own " "URL. WordPress and BackupBuddy make use of these \"Http Loopbacks\" for " "several things. Without them you may encounter issues. If your server needs " "it or you are directed by support you may enable Alternate Cron in your wp-" "config.php file. When enabled this setting will display \"Enabled\" to " "remind you." msgstr "" "Certains serveurs ne permettent pas à des sites de se connecter à eux-mêmes " "via leur propre URL. WordPress et BackupBuddy utilisent des \"boules HTTP" "\" (HTTP Loopbacks) pour plusieurs choses. Sans elles, vous pourrez avoir " "des problèmes. Si votre serveur en a besoin, vous pouvez activer le mode " "CRON alternatif dans votre fichier wp-config. Lorsque cela sera active, " "cette page affichera le mot \"Active\" pour vous le rappeler." #: controllers/pages/server_info/server.php:600 msgid "" "Some hosts block certain PHP functions for various reasons. Sometimes hosts " "block functions that are required for proper functioning of WordPress or " "plugins." msgstr "" "Quelques hebergeurs bloquent certaines fonctions pour des raisons diverses. " "Parfois ces fonctions sont requises par WordPress ou certains plugins pour " "fonctionner correctement." #: controllers/pages/server_info/server.php:625 msgid "" "Automatically registers user input as variables. HIGHLY discouraged. Removed " "from PHP in PHP 6 for security." msgstr "" "Enregistre automatiquement les donnees de lutilisateurs en tant que " "variables. Cela est HAUTEMENT decourage. Supprime de PHP dans PHP 6 par " "securite." #: controllers/pages/server_info/server.php:644 #: controllers/pages/server_info/server.php:663 msgid "" "Automatically escapes user inputted data. Not needed when using properly " "coded software." msgstr "" "Echappe automatiquement les donnees entrees par lutilisateur. Ce nest pas " "necessaire lors de lutilisation dun logiciel bien programme." #: controllers/pages/server_info/server.php:684 msgid "" "This mode is HIGHLY discouraged and is a sign of a poorly configured host." msgstr "" "Ce mode est HAUTEMENT decourage et cela est signe dun hebergeur mal " "configure." #: controllers/pages/server_info/server.php:704 msgid "API mode PHP is running under." msgstr "Le mode API de PHP sexecute sous." #: controllers/pages/server_info/server.php:716 msgid "" "Whether PHP is running in 32 or 64 bit mode. 64-bit is recommended over 32-" "bit. Note: This only determines PHP status NOT status of other server " "functionality such as filesystem, command line zip, etc." msgstr "" "PHP sexecute en 32 ou 64 bits. Le 64 bits est recommande par rapport au 32 " "bits. Note: Cela determine seulement le statut de PHP et NON le statut " "dautres fonctionnalites du serveur comme le système de fichiers, le zip en " "ligne de commande, etc." #: controllers/pages/server_info/server.php:733 msgid "Software running this http web server, such as Apache, IIS, or Nginx." msgstr "" "Le logiciel sexecutant sur ce serveur HTTP, comme Apache, IIS ou Nginx." #: controllers/pages/server_info/server.php:750 msgid "" "Server CPU use in intervals: 1 minute, 5 minutes, 15 minutes. E.g. .45 " "basically equates to 45% CPU usage." msgstr "" "Utilisation du CPU du serveur en intervalles: 1 minute, 5 minutes, 15 " "minutes. Ex : .45 correspond à environ 45% du CPU." #: controllers/pages/server_info/server.php:772 msgid "" "Whether or not your server is configured to allow SSH2 connections over PHP " "or SFTP connections or PHP. Most hosts do not currently provide this " "feature. Information only; BackupBuddy cannot make use of this functionality " "at this time." msgstr "" "Votre serveur est configure (ou pas) pour accepter les connexions SSH2 via " "FTP ou SFTP ou PHP. La plupart des hebergeurs ne proposent pas cette " "fonctionnalite. Pour information, BackupBuddy ne peut pas utiliser cette " "fonctionnalite pour le moment." #: controllers/pages/server_info/server.php:785 msgid "" "This is the directory which WordPress reports to BackupBuddy it is installed " "in." msgstr "" "Ceci est le repertoire dans lequel WordPress indique que BackupBuddy est " "installe." #: controllers/pages/server_info/server.php:805 msgid "" "The server operating system running this site. Linux based systems are " "encouraged. Windows users may need to perform additional steps to get " "plugins to perform properly." msgstr "" "Le système dexploitation du serveur gerant ce site. Les systèmes bases sur " "Linux sont encourages. Les utilisateurs de Windows devront accomplir des " "etapes supplementaires pour que les plugins puissent sexecuter normalement." #: controllers/pages/server_info/server.php:832 msgid "" "Plugins currently activated for this site. A warning does not guarentee " "problems with a plugin but indicates that a plugin is activated that at one " "point may have caused operational issues. Plugin conflicts can be specific " "and may only occur under certain circumstances such as certain plugin " "versions, plugin configurations, and server settings." msgstr "" "Plugins correctement actives pour ce site. Un warning ne garantie pas un " "problème avec un plugin mais indique quun plugin active peut avoir cause un " "dysfonctionnement. Les conflits de plugins peuvent être specifiques et se " "produire sous certaines circonstances comme une certaine version, une " "configuration de plugin et un parametrage serveur." #: controllers/pages/server_info/server.php:865 msgid "" "Current user, user ID, and group ID under which this PHP process is running. " "This user must have proper access to your files and directories. If the PHP " "user is not your own then setting up a system such as suphp is encouraged to " "ensure proper access and security." msgstr "" "Utilisateur courant, ID utilisateur et ID du groupe sous lequel ce processus " "PHP sexecute. Cet utilisateur doit avoir accès à vos fichiers et " "repertoires. Si lutilisateur PHP nest pas le votre, parametrez un système " "comme suphp est encourage pour augmenter la securite." #: controllers/pages/server_info/server.php:886 #: controllers/pages/server_info/server.php:898 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur" #: controllers/pages/server_info/server.php:937 msgid "Response" msgstr "Reponse" #: controllers/pages/server_info/server.php:958 msgid "Display Extended PHP Settings via phpinfo()" msgstr "Afficher les paramètres PHP etendus via phpinfo()" #: controllers/pages/server_info/server.php:984 msgid "Server Information Results" msgstr "Resultats des informations du serveur" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:52 msgid "Directory Size Map" msgstr "Plan de la taille des repertoires" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:53 msgid "" "This option displays an interactive graphical representation of directories " "and the corresponding size of all contents within, including " "subdirectories.\n" "This is useful for finding where space is being used. Directory boxes are " "scaled based on size. Click on a directory box to move around. Note that " "this\n" "is a CPU intensive process and may take a while to load and even time out on " "some servers. Slower computers may have trouble navigating the interactive " "map." msgstr "" "Cette option affiche une representation graphique et interactive des " "repertoires ainsi que de leur taille respective, en incluant les sous-" "repertoires.\n" "Cela est utile pour determiner comment lespace est reparti. La surface des " "repertoires est equivalente à la taille. Cliquez sur un repertoire pour " "naviguer. Notez que cela sollicitera votre CPU et pourra donc prendre un " "moment à charger. Les ordinateurs les plus lents auront des problèmes à " "afficher cela." #: controllers/pages/server_info/site_size.php:57 msgid "Display Directory Size Map" msgstr "Afficher le plan des repertoires." #: controllers/pages/server_info/site_size.php:68 msgid "Loading ... Please wait ..." msgstr "Chargement ... Veuillez patienter ..." #: controllers/pages/server_info/site_size.php:73 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:75 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:76 msgid "vertical" msgstr "vertical" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:79 msgid "Max levels" msgstr "Niveaux maximum" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:89 msgid "Go Up" msgstr "Monter" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:112 msgid "Directory Size Listing" msgstr "Liste des tailles de repertoires" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:116 msgid "" "This option displays a comprehensive listing of directories and the " "corresponding size of all contents within, including subdirectories. This " "is useful for finding where space is being used. Note that this is a CPU " "intensive process and may take a while to load and even time out on some " "servers." msgstr "" "Cette option affiche une liste simplifiee des repertoires et la taille " "correspondante de tout son contenu, en incluant les sous-repertoires. Cela " "est utile pour trouver comment lespace est utilise. Notez que cela " "sollicitera votre CPU et pourra donc prendre un moment à charger et même " "produire une expiration des requêtes sur certains serveurs." #: controllers/pages/server_info/site_size.php:130 msgid "Display Directory Size Listing" msgstr "Afficher la liste des tailles des repertoires" #: controllers/pages/server_tools.php:6 msgid "Server Tools" msgstr "Outils serveur" #: controllers/pages/settings.php:87 msgid "Unable to access fileoptions data." msgstr "Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: controllers/pages/_zip_viewer.php:23 msgid "" "Caution: Restored files may overwrite existing files of the same name. Use " "caution when restoring, especially when restoring large numbers of files to " "avoid breaking the site." msgstr "" "Attention: Les fichiers restaures peuvent remplacer des fichiers existants " "portant le même nom? Utilisez cela avec precaution lors de la restauration, " "et plus particulièrement lorsque vous restaurez un grand nombre de fichiers " "pour eviter de planter le site." #: controllers/pages/_zip_viewer.php:39 views/settings/_database.php:41 msgid "You cannot exclude wp-config.php." msgstr "Vous ne pouvez pas exclure wp-config.php" #: controllers/pages/_zip_viewer.php:46 views/settings/_database.php:48 #: views/settings/_files.php:28 msgid "" "You cannot exclude /wp-content/, /wp-content/uploads/, or BackupBuddy " "directories. However, you may exclude subdirectories within these. " "BackupBuddy directories such as backupbuddy_backups are automatically " "excluded and cannot be added to exclusion list." msgstr "" "Vous pouvez ne pouvez pas exclure /wp-content/, /wp-content/uploads/, ou des " "repertoires de BackupBuddy. Cependant, vous pouvez exclure les sous-" "repertoires de ces repertoires comme backupbuddy_backups (ils sont " "automatiquement exclus et ne peuvent être ajoutes à la liste dexclusion)." #: controllers/pages/_zip_viewer.php:82 msgid "You must select one or more files to restore." msgstr "Vous devez selectionner un ou plusieurs fichiers à restaurer." #: controllers/pages/_zip_viewer.php:90 msgid "File Restore" msgstr "Restauration de fichiers" #: controllers/pages/_zip_viewer.php:94 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: controllers/pages/_zip_viewer.php:115 msgid "File Viewer" msgstr "Explorateur de fichiers" #: destinations/bootstrap.php:155 msgid "" "A remote destination client is not available for this destination. Its files " "cannot be viewed & managed from within BackupBuddy." msgstr "" "Un client de destination nest pas disponible pour cette destination. Ses " "fichiers ne peuvent pas être visualises ni manipules à partir de BackupBuddy." #: destinations/bootstrap.php:280 destinations/dropbox2/init.php:331 #: destinations/local/init.php:117 destinations/s3/init.php:125 #: destinations/stash/init.php:142 msgid "Fatal Error #9034.2344848. Unable to access fileoptions data." msgstr "" "Erreur Fatale #9034.2344848. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: destinations/bootstrap.php:364 msgid "Fatal Error #9034.387462. Unable to access fileoptions data." msgstr "" "Erreur Fatale #9034.387462. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: destinations/dropbox2/_configure.php:62 msgid "Connect to Dropbox.com & Authorize (opens new window)" msgstr "Connecter et autoriser Dropbox.com (ouvre une nouvelle fenêtre)" #: destinations/dropbox2/_configure.php:65 msgid "Yes, Ive Authorized BackupBuddy with Dropbox & Entered the Code above" msgstr "" "Oui, jai autorise la connexion entre BackupBuddy et Dropbox et entre le " "code ci-dessus" #: destinations/dropbox2/_configure.php:104 #: destinations/dropbox/_configure.php:156 msgid "Dropbox Owner" msgstr "Utilisateur Dropbox" #: destinations/dropbox2/_configure.php:105 #: destinations/dropbox/_configure.php:157 msgid "Referral Link" msgstr "Lien de reference" #: destinations/dropbox2/_configure.php:110 #: destinations/dropbox/_configure.php:162 msgid "Email" msgstr "Email" #: destinations/dropbox2/_configure.php:116 #: destinations/dropbox/_configure.php:168 msgid "Quota Usage" msgstr "Utilisation du quotat" #: destinations/dropbox2/_configure.php:136 #: destinations/dropbox/_configure.php:181 #: destinations/email/_configure.php:18 destinations/ftp/_configure.php:10 #: destinations/local/_configure.php:10 #: destinations/rackspace/_configure.php:10 destinations/s3/_configure.php:36 #: destinations/sftp/_configure.php:10 destinations/stash/_configure.php:183 msgid "Destination name" msgstr "Nom de la destination" #: destinations/dropbox2/_configure.php:137 #: destinations/dropbox/_configure.php:182 #: destinations/email/_configure.php:19 destinations/ftp/_configure.php:11 #: destinations/local/_configure.php:11 #: destinations/rackspace/_configure.php:11 destinations/s3/_configure.php:37 #: destinations/sftp/_configure.php:11 destinations/stash/_configure.php:184 msgid "" "Name of the new destination to create. This is for your convenience only." msgstr "Nom de la nouvelle destination à creer. Cest à votre convenance." #: destinations/dropbox2/_configure.php:144 #: destinations/dropbox/_configure.php:190 destinations/s3/_configure.php:81 msgid "Directory (optional)" msgstr "Repertoire (facultatif)" #: destinations/dropbox2/_configure.php:145 #: destinations/dropbox/_configure.php:191 msgid "" "[Example: backupbuddy or backupbuddy/mysite/ or myfiles/backups/mysite] - " "Directory (or subdirectory) name to place the backups within." msgstr "" "[Exemple BackupBuddy ou BackupBuddy/monsite ou mesfichiers/sauvegardes/" "monsite] - Nom du repertoire (ou sous-repertoire) où envoyer les sauvegardes." #: destinations/dropbox2/_configure.php:151 #: destinations/dropbox/_configure.php:198 destinations/ftp/_configure.php:74 #: destinations/local/_configure.php:53 #: destinations/rackspace/_configure.php:53 #: destinations/sftp/_configure.php:76 msgid "Archive limit" msgstr "Limite des archives" #: destinations/dropbox2/_configure.php:152 #: destinations/dropbox/_configure.php:199 destinations/ftp/_configure.php:75 #: destinations/local/_configure.php:54 #: destinations/rackspace/_configure.php:54 #: destinations/sftp/_configure.php:77 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of archives " "to be stored in this specific destination. If this limit is met the oldest " "backups will be deleted." msgstr "" "[Exemple: 5] - Entrez 0 pour desactiver la limite. Cela correspond au nombre " "maximum darchives pouvant être stockees pour cette destination. Si cette " "limite est atteinte, la sauvegarde la plus ancienne sera supprimee." #: destinations/dropbox2/_configure.php:160 destinations/s3/_configure.php:99 #: destinations/stash/_configure.php:218 msgid "Max chunk size" msgstr "Taille maximale des parties" #: destinations/dropbox2/_configure.php:161 destinations/s3/_configure.php:100 #: destinations/stash/_configure.php:219 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is " "the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this " "will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This " "allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up " "the send process. Chunked files may be delayed if there is little site " "traffic to trigger them." msgstr "" "[Exemple: 5] - Entrez 0 pour desactiver le decoupage; le minimum est de 5 si " "vous lactivez. Cela est la taille de fichier maximale pour lenvoi en une " "seule partie. Les fichiers de plus grande taille seront decoupes en parties " "de cette taille et envoyes chacun leur tour. Cela permet lenvoi de fichiers " "de taille plus importante que votre serveur peut supporter en divisant le " "processus denvoi. Les fichiers decoupes peuvent être decales si le trafic " "du site est faible." #: destinations/dropbox2/init.php:188 destinations/ftp/init.php:202 #: destinations/s3/init.php:392 destinations/s3/init.php:553 #: destinations/stash/init.php:450 destinations/stash/init.php:593 msgid "Fatal Error #9034.84838. Unable to access fileoptions data." msgstr "" "Erreur fatale #9034.84838. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: destinations/dropbox2/init.php:390 destinations/dropbox/init.php:120 #, php-format msgid "Dropbox remote limit could not delete %s backups." msgstr "La limite de Dropbox ne peut pas supprimer %s sauvegardes." #: destinations/dropbox2/_manage.php:13 destinations/dropbox2/_manage.php:310 #: destinations/dropbox/_manage.php:64 destinations/ftp/_manage.php:103 #: destinations/rackspace/_manage.php:48 destinations/s3/_manage.php:86 #: destinations/stash/_manage.php:170 #, php-format msgctxt "%1$s and %2$s are open and close tags" msgid "The remote file is now being copied to your %1$slocal backups%2$s" msgstr "" "Le fichier distant est en cours de copie vers vos %1$sauvegardes locales%2$s" #: destinations/dropbox2/_manage.php:28 msgid "Selected file(s) deleted." msgstr "Fichier(s) selectionne(s) supprime(s)." #: destinations/dropbox2/_manage.php:30 msgid "Unable to delete one or more files. Details: " msgstr "Fichier(s) impossible à supprimer. Details :" #: destinations/dropbox2/_manage.php:99 msgid "You have not completed sending any backups to this destination yet." msgstr "Aucun envoi de sauvegarde na ete complete pour cette destination." #: destinations/dropbox2/_manage.php:219 destinations/stash/_manage.php:74 msgid "Stash Destination" msgstr "Destination Stash" #: destinations/dropbox/_configure.php:70 #: destinations/dropbox/_configure.php:100 msgid "Add Destination" msgstr "Ajouter une Destination" #: destinations/dropbox/_configure.php:74 msgid "Re-authenticate Dropbox" msgstr "Authentifier de nouveau Dropbox" #: destinations/dropbox/_configure.php:97 msgid "Connect to Dropbox & Authorize" msgstr "Connexion à Dropbox et Autoriser" #: destinations/dropbox/_configure.php:99 #: destinations/dropbox/_configure.php:117 msgid "Yes, Ive Authorized BackupBuddy with Dropbox" msgstr "Oui, jai autorise BackupBuddy avec Dropbox" #: destinations/dropbox/_configure.php:102 msgid "Connect to Dropbox & Authorize (opens new window)" msgstr "Connexion à Dropbox et Autorisation (ouvre une nouvelle fenêtre)" #: destinations/dropbox/_configure.php:142 msgid "Dropbox Access Denied" msgstr "Accès à Dropbox Refuse " #: destinations/dropbox/_manage.php:43 destinations/rackspace/_manage.php:42 #, php-format msgid "Deleted %d file" msgid_plural "Deleted %d files" msgstr[0] "Fichier %d supprime" msgstr[1] "Fichiers %d supprimes" #: destinations/dropbox/_manage.php:71 destinations/ftp/_manage.php:195 #: destinations/sftp/_manage.php:135 msgid "Viewing" msgstr "Visualisation" #: destinations/dropbox/_manage.php:78 destinations/dropbox/_manage.php:146 msgid "Delete from Dropbox" msgstr "Supprimer de Dropbox" #: destinations/dropbox/_manage.php:87 destinations/dropbox/_manage.php:98 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" #: destinations/dropbox/_manage.php:87 destinations/dropbox/_manage.php:98 #: destinations/ftp/_manage.php:213 destinations/ftp/_manage.php:228 msgid "Sorted by modified" msgstr "Classement par date de modification" #: destinations/dropbox/_manage.php:88 destinations/dropbox/_manage.php:99 #: destinations/ftp/_manage.php:210 destinations/ftp/_manage.php:225 #: views/_backup_listing.php:73 msgid "File Size" msgstr "Taille" #: destinations/dropbox/_manage.php:89 destinations/dropbox/_manage.php:100 #: destinations/ftp/_manage.php:216 destinations/ftp/_manage.php:230 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: destinations/dropbox/_manage.php:108 msgid "You have not created any dropbox backups yet." msgstr "Vous navez pas encore cree de sauvegarde via DropBox" #: destinations/dropbox/_manage.php:127 destinations/ftp/_manage.php:255 #: pluginbuddy/classes/format.php:139 msgid "ago" msgstr "il y a" #: destinations/dropbox/_manage.php:134 msgid "Copy to local" msgstr "Copier en local" #: destinations/email/_configure.php:27 msgid "Email address" msgstr "Adresse email" #: destinations/email/_configure.php:28 msgid "[Example: your@email.com] - Email address for this destination." msgstr "[Exemple: votreprenom@nom.com] - Adresse email pour cette destination." #: destinations/ftp/_configure.php:19 destinations/sftp/_configure.php:19 msgid "Server address" msgstr "Adresse du serveur" #: destinations/ftp/_configure.php:20 destinations/sftp/_configure.php:20 msgid "" "[Example: ftp.foo.com] - FTP server address. Do not include http:// or " "ftp:// or any other prefixes. You may specify an alternate port in the " "format of ftp_address:ip_address such as yourftp.com:21" msgstr "" "[Exemple: ftp.machin.com] - Adresse du serveur FTP. Nincluez pas http:// ou " "ftp:// ou nimporte quel autre prefixe. Vous devez specifier un port " "alternatif dans ladresse du FTP comme ftp.machin.com:21" #: destinations/ftp/_configure.php:27 destinations/rackspace/_configure.php:19 #: destinations/sftp/_configure.php:27 msgid "Username" msgstr "Nom dutilisateur" #: destinations/ftp/_configure.php:28 destinations/sftp/_configure.php:28 msgid "[Example: foo] - Username to use when connecting to the FTP server." msgstr "" "[Exemple: monnom] - Nom dutilisateur pour se connecter au serveur FTP." #: destinations/ftp/_configure.php:35 destinations/sftp/_configure.php:35 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: destinations/ftp/_configure.php:36 destinations/sftp/_configure.php:36 msgid "[Example: 1234xyz] - Password to use when connecting to the FTP server." msgstr "[Exemple: 786GKJShsd] - Mot de passe pour se connecter au serveur FTP." #: destinations/ftp/_configure.php:43 destinations/sftp/_configure.php:43 msgid "Remote path (optional)" msgstr "Chemin distant (facultatif)" #: destinations/ftp/_configure.php:44 destinations/sftp/_configure.php:44 msgid "" "[Example: /public_html/backups] - Remote path to place uploaded files into " "on the destination FTP server. Make sure this path is correct; if it does " "not exist BackupBuddy will attempt to create it. No trailing slash is needed." msgstr "" "[Exemple: /public_html/backups] - Chemin distant où placer les sauvegardes " "sur le serveur FTP. Assurez-vous que le chemin soit correct; sil nexiste " "pas BackupBuddy essayera de le creer. Le slash final est necessaire." #: destinations/ftp/_configure.php:60 destinations/local/_configure.php:42 #: destinations/sftp/_configure.php:62 msgid "Migration URL" msgstr "URL de migration" #: destinations/ftp/_configure.php:61 destinations/sftp/_configure.php:63 msgid "" "Enter the URL corresponding to the FTP destination path. This URL must lead " "to the location where files uploaded to this remote destination would end " "up. If the destination is in a subdirectory make sure to match it in the " "corresponding URL." msgstr "" "Entrez lURL correspondant au chemin de destination sur le serveur FTP. " "Cette URL doit mener au repertoire où les sauvegardes sont stockees. Si la " "destination est dans un sous-repertoire, veillez à ce que cela corresponde " "dans lURL." #: destinations/ftp/_configure.php:84 msgid "Transfer mode" msgstr "Mode de transfert" #: destinations/ftp/_configure.php:86 msgid "Active (default)" msgstr "Actif (par defaut)" #: destinations/ftp/_configure.php:87 msgid "Passive" msgstr "Passif" #: destinations/ftp/_configure.php:89 msgid "" "[Default: Active] - Determines whether the FTP file transfer happens in FTP " "active or passive mode. Some servers or those behind a firewall may need to " "use PASV, or passive mode as a workaround." msgstr "" "[Defaut: Actif] - Determine si le transfert de fichier FTP a lieu en mode " "actif ou passif. Certains serveurs ou ceux derrière un pare-feu peuvent " "necessiter PASV, ou le mode passif pour contourner le problème." #: destinations/ftp/_configure.php:98 msgid "" "[Default: disabled] - Select whether this connection is for FTP or FTPs " "(enabled; FTP over SSL). Note that FTPs is NOT the same as sFTP (FTP over " "SSH) and is not compatible or equal." msgstr "" "[Defaut: desactive] - Selectionnez si la connexion est pour FTP ou FTPs " "(active; FTP via SSL). Notez que FTPs est different de sFTP (FTP via SSH) et " "nest pas compatible ou equivalent." #: destinations/ftp/_configure.php:100 msgid "Enable high security mode (not supported by most servers)" msgstr "" "Activer le mode de haute securite (non supporte par la majorite des serveurs)" #: destinations/ftp/init.php:185 #, php-format msgid "" "FTP remote limit could not delete %s backups. Please check and verify file " "permissions." msgstr "" "La limitation du nombre de sauvegarde ne peut pas être appliquee sur votre " "FTP distant. Impossible de supprimer %s sauvegardes. Veuillez verifier les " "permissions." #: destinations/ftp/init.php:248 msgid "Missing required input." msgstr "Champs requis manquants." #: destinations/ftp/init.php:262 msgid "Unable to connect to FTP address `" msgstr "Impossible de se connecter au FTP `" #: destinations/ftp/init.php:263 msgid "" "Verify the server address and port (default 21). Verify your host allows " "outgoing FTP connections." msgstr "" "Verifiez ladresse du serveur et le port (defaut 21). Verifiez que votre " "hebergeur autorise les connexions FTP entrantes." #: destinations/ftp/init.php:270 msgid "Destination server does not support FTPS?" msgstr "La destination supporte-t-elle FTPs ?" #: destinations/ftp/init.php:273 msgid "Your web server doesnt support FTPS." msgstr "Votre serveur web ne supporte pas FTPs." #: destinations/ftp/init.php:281 msgid "Unable to login. Bad user/pass." msgstr "Impossible de se connecter. Mauvais nom dutilisateur/mot de passe." #: destinations/ftp/init.php:317 destinations/sftp/init.php:235 msgid "Failure uploading. Check path & permissions." msgstr "Echec de lenvoi. Verifiez le chemin et les permissions." #: destinations/ftp/init.php:335 destinations/sftp/init.php:253 msgid "Failure. Unable to connect to the provided optional URL." msgstr "Echec. Impossible de se connecter à lURL facultative fournie." #: destinations/ftp/init.php:339 destinations/local/init.php:183 #: destinations/sftp/init.php:257 msgid "" "Failure. The path appears valid but the URL does not correspond to it. Leave " "the URL blank if not using this destination for migrations." msgstr "" "Echec. Le chemin semble être valide mais lURL ne correspond pas. Laissez le " "champ URL vide si vous nutilisez pas cette destination pour les migrations." #: destinations/ftp/_manage.php:95 destinations/sftp/_manage.php:56 #, php-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "Suppression d%d fichier." msgstr[1] "Suppression de %d fichiers." #: destinations/ftp/_manage.php:97 destinations/sftp/_manage.php:58 msgid "No backups were deleted." msgstr "Aucune sauvegarde na ete supprimee." #: destinations/ftp/_manage.php:201 destinations/ftp/_manage.php:277 msgid "Delete from FTP" msgstr "Supprimer du FTP" #: destinations/ftp/_manage.php:211 destinations/ftp/_manage.php:226 msgid "Modified" msgstr "Modifie" #: destinations/ftp/_manage.php:238 msgid "This directory does not have any backups." msgstr "Ce repertoire ne possède aucune sauvegarde." #: destinations/local/_configure.php:26 msgid "Local file path" msgstr "Chemin local du fichier" #: destinations/local/_configure.php:27 msgid "" "Provide the full path to the locations directory. This must map to the web " "location for the destination URL." msgstr "" "Fournissez le chemin entier vers le repertoire de destination. LURL de " "destination doit correspondre à ladresse sur le site web." #: destinations/local/_configure.php:43 msgid "" "Enter the URL corresponding to the local destination path. This URL must " "lead to the location where files uploaded to this remote destination would " "end up. If the destination is in a subdirectory make sure to match it in the " "corresponding URL." msgstr "" "Entrer lURL correspondante au chemin local de destination. Cette URL doit " "mener au repertoire ou les sauvegardes seront envoyees. Si la destination " "est dans un sous-repertoire, assurez-vous que cela corresponde à lURL." #: destinations/local/init.php:149 msgid "Failure" msgstr "Echec" #: destinations/local/init.php:179 msgid "Failure. Unable to connect to the provided URL." msgstr "Echec. Impossible de se connecter à lURL founie." #: destinations/rackspace/_configure.php:20 msgid "[Example: badger] - Your Rackspace Cloudfiles username." msgstr "[Exemple: toto] - Votre identifiant Rackspace Cloudfiles." #: destinations/rackspace/_configure.php:32 msgid "API key" msgstr "Cle API" #: destinations/rackspace/_configure.php:33 msgid "" "[Example: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Log in to your Rackspace " "Cloudfiles Account and navigate to Your Account: API Access" msgstr "" "[Exemple: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Connectez-vous à votre compte " "Rackspace Cloudfiles et allez dans Your Account: API Access" #: destinations/rackspace/_configure.php:43 msgid "Container" msgstr "Conteneur" #: destinations/rackspace/_configure.php:44 msgid "" "[Example: wordpress_backups] - This container will NOT be created for you " "automatically if it does not already exist. Please create it first." msgstr "" "[Exemple: wordpress_backups] - Ce conteneur ne sera PAS cree pour vous " "automatiquement sil nexiste pas. Veuillez le creer en premier." #: destinations/rackspace/_configure.php:63 msgid "Cloud network" msgstr "Reseau Cloud" #: destinations/rackspace/init.php:128 msgid "Missing one or more required fields." msgstr "Il manque un ou plusieurs champs requis." #: destinations/rackspace/init.php:133 msgid "Unable to authenticate. Verify your username/api key." msgstr "" "Impossible de sauthentifier. Verifiez votre nom dutilisateur/cle api." #: destinations/rackspace/init.php:143 msgid "There was a problem selecting the container:" msgstr "Il y a eu un problème de selection du conteneur:" #: destinations/rackspace/init.php:148 msgid "BackupBuddy was not able to write the test file." msgstr "BackupBuddy nest pas parvenu a ecrire le fichier de test." #: destinations/rackspace/init.php:153 msgid "Unable to delete file from container." msgstr "Impossible de supprimer le fichier du conteneur." #: destinations/s3/_configure.php:22 destinations/stash/_configure.php:123 msgid "To jump right in using the defaults just hit \"Add Destination\" below." msgstr "" "Pour utiliser directement les reglages par defaut, cliquez sur \"Ajouter une " "destination\" ci-dessous." #: destinations/s3/_configure.php:46 msgid "AWS access key" msgstr "Cle daccès AWS" #: destinations/s3/_configure.php:47 msgid "" "[Example: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and " "navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials." msgstr "" "[Exemple: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Connectez-vous à votre compte Amazon S3 " "AWS et allez dans Account: Access Credentials: Security Credentials." #: destinations/s3/_configure.php:60 msgid "AWS secret key" msgstr "Cle secrète AWS" #: destinations/s3/_configure.php:61 msgid "" "[Example: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and " "navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials." msgstr "" "[Exemple: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Connectez-vous à votre compte Amazon S3 " "AWS et allez dans Account: Access Credentials: Security Credentials." #: destinations/s3/_configure.php:62 msgid "Opens a new tab where you can get your Amazon S3 key" msgstr "Ouvre un nouvel onglet où vous pourrez obtenir votre cle Amazon S3" #: destinations/s3/_configure.php:62 msgid "Get Key" msgstr "Obtenir une cle" #: destinations/s3/_configure.php:71 msgid "Bucket name" msgstr "Nom du compartiment" #: destinations/s3/_configure.php:72 msgid "" "[Example: wordpress_backups] - This bucket will be created for you " "automatically if it does not already exist. Bucket names must be globally " "unique amongst all Amazon S3 users." msgstr "" "[Exemple: wordpress_backups] - Ce compartiment sera cree pour vous " "automatiquement sil nexiste pas. Les noms des compartiments doivent être " "uniques pour tous les utilisateurs dAmazon S3." #: destinations/s3/_configure.php:82 msgid "[Example: backupbuddy] - Directory name to place the backup within." msgstr "" "[Exemple: BackupBuddy] - Nom du repertoire dans lequel placer les " "sauvegardes." #: destinations/s3/_configure.php:90 msgid "Remote archive limit" msgstr "Nombre des archives distantes" #: destinations/s3/_configure.php:91 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of backup " "archives to be stored in this specific destination. If this limit is met the " "oldest backup will be deleted." msgstr "" "[Exemple: 5] - Entrez 0 pour aucune limitation. Ceci est le nombre maximum " "de sauvegardes à stocker dans la destination. Si cette limite est atteinte, " "les sauvegardes anciennes seront supprimees." #: destinations/s3/_configure.php:109 destinations/stash/_configure.php:228 msgid "Encrypt connection" msgstr "Crypter la connection" #: destinations/s3/_configure.php:110 destinations/stash/_configure.php:229 msgid "" "[Default: enabled] - When enabled, all transfers will be encrypted with SSL " "encryption. Disabling this may aid in connection troubles but results in " "lessened security. Note: Once your files arrive on our server they are " "encrypted using AES256 encryption. They are automatically decrypted upon " "download as needed." msgstr "" "[Defaut: active] - En activant, tous les transferts seront cryptes en SSL. " "Desactiver cela peut ameliorer la qualite de la connexion mais on y perd en " "securite. Note: Une fois que vos fichiers arrivent sur nos serveurs, ils " "sont cryptes en AES256. Ils sont automatiquement decryptes si vous les " "telechargez." #: destinations/s3/_configure.php:112 msgid "Enable connecting over SSL." msgstr "Activer la connexion SSL" #: destinations/s3/_manage.php:51 msgid "S3 Destination" msgstr "Destination S3" #: destinations/s3/_manage.php:170 msgid "" "You have not completed sending any backups to this S3 destination for this " "site yet." msgstr "Vous navez pas complete lenvoi de sauvegardes vers Amazon S3." #: destinations/sftp/init.php:153 #, php-format msgid "" "sFTP remote limit could not delete %s backups. Please check and verify file " "permissions." msgstr "" "La limite sFTP ne peut pas supprimer %s sauvegardes. Veuillez verifier les " "permissions de fichier." #: destinations/sftp/init.php:175 msgid "Fatal Error #9034.843498. Unable to access fileoptions data." msgstr "" "Erreur Fatale #9034.843498. Impossible dacceder aux donnees fileoptions." #: destinations/sftp/init.php:216 msgid "" "Unable to connect to server using host, username, and password combination " "provided." msgstr "" "Impossible de se connecter au serveur en utilisant lHôte, lidentifiant et " "le mot de passe fournis." #: destinations/sftp/_manage.php:141 msgid "" "You have not completed sending any backups to this sFTP destination for this " "site yet." msgstr "Vous navez pas encore envoye de sauvegarde vers la destination sFTP." #: destinations/stash/_configure.php:22 #: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:23 msgid "iThemes username" msgstr "Nom dutilisateur iThemes" #: destinations/stash/_configure.php:23 msgid "" "[Example: kerfuffle] - Your iThemes.com / PluginBuddy membership username." msgstr "[Exemple: toto] - Votre nom dutilisateur iThemes.com / PluginBuddy." #: destinations/stash/_configure.php:29 #: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:29 msgid "iThemes password" msgstr "Mot de passe iThemes" #: destinations/stash/_configure.php:30 #, php-format msgid "" "[Example: 48dsds!s08K%x2s] - Your iThemes.com / PluginBuddy membership " "password." msgstr "" "[Exemple: 48dsds!s08K%x2s] - Votre mot de passe iThemes.com / PluginBuddy." #: destinations/stash/_configure.php:36 msgid "Log in with your iThemes.com member account to begin." msgstr "Connectez-vous avec votre compte iThemes.com pour commencer." #: destinations/stash/_configure.php:200 msgid "Database backup limit" msgstr "Nombre maximal de sauvegardes de bases de donnees." #: destinations/stash/_configure.php:201 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of database " "backup archives to be stored in this specific destination. If this limit is " "met the oldest backup of this type will be deleted." msgstr "" "[Exemple: 5] - Entrez 0 pour aucune limite. Ceci est le nombre maximal de " "sauvegardes de bases de donnees que lon peut stocker pour cette " "destination. Si cette limite est atteinte, les anciennes sauvegardes seront " "supprimees." #: destinations/stash/_configure.php:209 msgid "Full backup limit" msgstr "Nombre maximal de sauvegardes complètes" #: destinations/stash/_configure.php:210 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of full " "backup archives to be stored in this specific destination. If this limit is " "met the oldest backup of this type will be deleted." msgstr "" "[Exemple: 5] - Entrez 0 pour aucune limite. Ceci est le nombre maximal de " "sauvegardes complètes que lon peut stocker pour cette destination. Si cette " "limite est atteinte, les anciennes sauvegardes seront supprimees." #: destinations/stash/_configure.php:231 msgid "Enable connecting over SSL" msgstr "Activer la connexion SSL" #: destinations/stash/_configure.php:239 msgid "Manage all files" msgstr "Gerer les fichiers" #: destinations/stash/_configure.php:240 msgid "" "[Default: enabled] - When enabled, you have access to manage and view all " "files stored in your Stash account. You will be prompted for your password " "to access backups for sites other than this one. If disabled the option is " "entirely removed for added security. For example, you may wish to disable " "this feature if a client has access and you want to keep them away from your " "files. This option can NOT be changed without deleting and re-creating the " "Stash destination for added security." msgstr "" "[Defaut: active] - Lorsque cette option est activee, vous pouvez acceder à " "votre compte Stash pour voir et gerer les fichiers stockes. Votre mot de " "passe vous sera demande pour acceder aux sauvegardes de vos autres sites. Si " "cette option est desactivee, vous ne pourrez pas y acceder par securite. Par " "exemple si, vous pouvez desactiver cette fonctionnalite pour empêcher un " "client ayant accès de telecharger vos fichiers. Cette option ne peut PAS " "être modifiee sans supprimer et recreer la destination Stash par mesure de " "securite." #: destinations/stash/_configure.php:242 msgid "" "Enabling allows access to manage all Stash files (not just this sites)." msgstr "" "Activer laccès pour gerer lensemble des fichiers Stash (pas uniquement " "pour ce site)." #: destinations/stash/_manage.php:275 msgid "" "You have not completed sending any backups to BackupBuddy Stash for this " "site yet." msgstr "" "Vous navez pas encore complete de sauvegarde pour BackupBuddy Stash pour le " "moment." #: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:34 msgid "" "Connect to Stash with your iThemes.com member account to select a backup to " "restore." msgstr "" "Connectez Stash avec votre compte iThemes.com pour selectionner une " "sauvegarde à restaurer." #: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:152 msgid "" "You have not sent any backups to Stash yet (or files are still transferring)." msgstr "" "Vous navez pas encore envoye de sauvegardes vers Stash (ou les fichiers " "sont en cours de transfert)." #: init_admin.php:166 init_admin.php:203 views/_backup-home.php:482 #: views/getting_started.php:36 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" #: init_admin.php:167 msgid "Migrate, Restore" msgstr "Migrer, Restaurer" #: init_admin.php:169 msgid "MS Import (beta)" msgstr "Import MS (beta)" #: init_admin.php:173 init_admin.php:209 views/scheduling.php:46 msgid "Scheduling" msgstr "Planification" #: init_admin.php:187 msgid "MS Export (experimental)" msgstr "Export MS (experimental)" #: init_admin.php:190 msgid "MS Export SA (experimental)" msgstr "Export Multisite SA (experimental)" #: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:410 lib/wpdbutils/wpdbutils.php:114 msgid "Database Server reconnection failed." msgstr "Echec de reconnexion au serveur de base de donnees." #: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:412 lib/wpdbutils/wpdbutils.php:122 msgid "Database Server reconnection successful." msgstr "Reussite de la reconnexion au serveur de base de donnees." #: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:559 msgid "" "ERROR #9026: The mySQL server went away unexpectedly during database dump of " "table `" msgstr "" "ERREUR #9026: Le serveur mySQL sest deconnecte pendant la sauvegarde de la " "table `" #: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:559 msgid "Last table dumped before database server went away: " msgstr "" "Dernière table sauvegardee avant que le serveur de base de donnees soit " "deconnecte:" #: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:580 msgid "Finished PHP based SQL dump method." msgstr "Fin de la sauvegarde de la base de donnees via PHP." #: lib/updater/information.php:50 msgid "These details will be available soon." msgstr "Ces details seront accessible prochainement." #: lib/updater/init.php:223 msgid "" "To receive automatic updates for %l, use the iThemes " "Licensing page found in the Settings menu." msgstr "" "Pour recevoir des mises à jour automatiques pour %l, utilisez la page Licences iThemes du menu Reglages." #: lib/updater/init.php:234 lib/updater/init.php:240 #: lib/updater/settings-page.php:286 msgid "iThemes Licensing" msgstr "Licences iThemes" #: lib/updater/init.php:308 msgid "Manage iThemes product licenses to receive automatic upgrade support" msgstr "Gerez les produits iThemes pour recevoir les mises à jour automatiques" #: lib/updater/init.php:308 msgid "License" msgstr "Licence" #: lib/updater/server.php:127 #, php-format msgid "" "An error occurred when communicating with the iThemes update server: %s (%s)" msgstr "" "Une erreur sest produite lors de la communication avec le serveur de mise à " "jour iThemes : %s (%s)" #: lib/updater/settings-page.php:71 msgid "" "Incorrect password. Please make sure that you are supplying your iThemes " "membership username and password details." msgstr "" "Mot de passe incorrect. Veuillez verifier que vous avez bien fourni les bons " "identifiants et mots de passe pour vous connecter à votre compte iThemes." #: lib/updater/settings-page.php:75 msgid "" "Invalid username. Please make sure that you are supplying your iThemes " "membership username and password details." msgstr "" "Nom dutilisateur invalide. Veuillez vous assurer de la validite de votre " "nom dutilisateur et de votre mot de passe iThemes." #: lib/updater/settings-page.php:78 #, php-format msgid "" "The licensing server reports that the %1$s (%2$s) product is unknown. Please " "contact support for assistance." msgstr "" "Le serveur de licence rapporte que le produit %1$s (%2$s) est inconnu. " "Veuillez contacter le support." #: lib/updater/settings-page.php:81 #, php-format msgid "" "%1$s could not be licensed since the membership account is out of available " "licenses for this product. You can unlicense the product on other sites or " "upgrade your membership to one with a higher number of licenses in order to " "increase the amount of available licenses." msgstr "" "La licence de %1$s ne peut pas être ajoutee car le nombre maximal de licence " "a ete atteint. Vous pouvez retirer la licence dautres sites ou mettre à " "niveau votre compte pour obtenir un nombre plus important de licences." #: lib/updater/settings-page.php:84 #, php-format msgid "" "%s could not be licensed due to an internal error. Please try to license %s " "again at a later time. If this problem continues, please contact iThemes " "support." msgstr "" "La licence de %s ne peut être validee à cause dune erreur interne. Veuillez " "essayer dentrer la licence de %s dans quelques instants. Si le problème " "persiste, veuillez contacter le support diThemes." #: lib/updater/settings-page.php:90 #, php-format msgid "" "An unknown error relating to the %1$s product occurred. Please contact " "iThemes support. Error details: %2$s" msgstr "" "Une erreur inconnue en relation avec %1$s sest produite. Veuillez contacter " "le support diThemes. Details: %2$s" #: lib/updater/settings-page.php:92 #, php-format msgid "" "An unknown error occurred. Please contact iThemes support. Error details: %s" msgstr "" "Une erreur inconnue sest produite. Veuillez contacter le support diThemes. " "Details: %s" #: lib/updater/settings-page.php:118 msgid "Settings saved" msgstr "Options sauvegardees" #: lib/updater/settings-page.php:125 msgid "" "You must supply an iThemes membership username and password in order to " "license products." msgstr "" "Vous devez fournir un nom dutilisateur et un mot de passe iThemes pour " "activer une licence." #: lib/updater/settings-page.php:127 msgid "" "You must supply an iThemes membership username in order to license products." msgstr "" "Vous devez fournir un nom dutilisateur iThemes pour activer une licence." #: lib/updater/settings-page.php:129 msgid "" "You must supply an iThemes membership password in order to license products." msgstr "Vous devez fournir un mot de passe iThemes pour activer une licence." #: lib/updater/settings-page.php:131 msgid "" "You must select at least one product to license. Ensure that you select the " "products that you wish to license in the listing below." msgstr "" "Vous devez selectionner au moins un produit à licencier. Veillez à " "selectionner les licences à activer dans la liste ci-dessous." #: lib/updater/settings-page.php:146 msgid "" "An unknown server error occurred. Please try to license your products again " "at another time." msgstr "" "Une erreur inconnue vient de se produire. Veuillez essayer dactiver une " "licence ulterieurement." #: lib/updater/settings-page.php:166 msgid "Your product subscription has expired" msgstr "Votre abonnement a expire" #: lib/updater/settings-page.php:173 msgid "Successfully licensed %l." msgstr "Licence activee pour %l." #: lib/updater/settings-page.php:177 lib/updater/settings-page.php:182 #, php-format msgid "Unable to license %1$s. Reason: %2$s" msgstr "Impossible dactiver la licence pour %1$s. Raison: %2$s" #: lib/updater/settings-page.php:190 msgid "" "You must supply an iThemes membership username and password in order to " "remove licenses." msgstr "" "Vous devez fournir un nom dutilisateur et un mot de passe iThemes pour " "supprimer des licences." #: lib/updater/settings-page.php:192 msgid "" "You must supply an iThemes membership username in order to remove licenses." msgstr "" "Vous devez fournir un nom dutilisateur iThemes pour supprimer des licences." #: lib/updater/settings-page.php:194 msgid "" "You must supply an iThemes membership password in order to remove licenses." msgstr "" "Vous devez fournir un mot de passe iThemes pour supprimer des licences." #: lib/updater/settings-page.php:196 msgid "" "You must select at least one license to remove. Ensure that you select the " "licenses that you wish to remove in the listing below." msgstr "" "Vous devez selectionner au moins une licence à supprimer. Veillez à " "selectionner les licences à desactiver dans la liste ci-dessous." #: lib/updater/settings-page.php:211 msgid "" "An unknown server error occurred. Please try to remove licenses from your " "products again at another time." msgstr "" "Une erreur inconnue vient de se produire. Veuillez essayer de supprimer des " "licences ulterieurement." #: lib/updater/settings-page.php:232 msgid "Unknown server error." msgstr "Erreur serveur inconnue." #: lib/updater/settings-page.php:237 msgid "Successfully removed license from %l." msgid_plural "Successfully removed licenses from %l." msgstr[0] "Licences supprimees de %l." msgstr[1] "Licence supprimee de %l." #: lib/updater/settings-page.php:241 #, php-format msgid "Unable to remove license from %1$s. Reason: %2$s" msgstr "Impossible de supprimer la licence de %1$s. Raison: %2$s" #: lib/updater/settings-page.php:318 msgid "Licensing Page Access" msgstr "Accès à la page des licences" #: lib/updater/settings-page.php:325 msgid "Show this licensing page on site dashboards" msgstr "Montrer la page des licences sur les tableaux de bord" #: lib/updater/settings-page.php:328 msgid "" "By default, this page only shows on the network dashboard. Enable the option " "above in order to have this page accessible on sites as well." msgstr "" "Par defaut, cette page saffiche seulement sur le tableau de bord du reseau. " "Activez loption ci-dessus pour afficher cette page sur tous les sites." #: lib/updater/settings-page.php:335 msgid "Save Settings" msgstr "Sauvegarder" #: lib/updater/settings-page.php:354 lib/updater/settings-page.php:385 #: lib/updater/settings-page.php:505 lib/updater/settings-page.php:566 msgid "Product" msgstr "Produit" #: lib/updater/settings-page.php:355 lib/updater/settings-page.php:387 msgid "Member" msgstr "Membre" #: lib/updater/settings-page.php:356 lib/updater/settings-page.php:389 msgid "Expiration" msgstr "Expiration" #: lib/updater/settings-page.php:357 lib/updater/settings-page.php:390 msgid "Remaining Licenses" msgstr "Licences restantes" #: lib/updater/settings-page.php:373 msgid "Licensed Products" msgstr "Produits actives" #: lib/updater/settings-page.php:379 lib/updater/settings-page.php:499 msgid "Select All" msgstr "Selectionner tout" #: lib/updater/settings-page.php:388 msgid "Product Status" msgstr "Statut du produit" #: lib/updater/settings-page.php:398 msgid "unlimited" msgstr "illimite" #: lib/updater/settings-page.php:435 lib/updater/settings-page.php:522 #, php-format msgid "Select %s" msgstr "Selectionner %s" #: lib/updater/settings-page.php:455 msgid "Remove Licenses" msgstr "Supprimer des licences" #: lib/updater/settings-page.php:489 msgid "Unlicensed Products" msgstr "Produits sans licence" #: lib/updater/settings-page.php:491 msgid "" "The following products have not been licensed. Licensing a product gives you " "access to automatic updates from within WordPress." msgstr "" "Les produits suivant nont pas de licence. Activer une licence vous " "permettra de recevoir les mises à jour automatiques via WordPress." #: lib/updater/settings-page.php:492 msgid "" "To license products, select the products you wish to license, enter your " "iThemes membership username and password, and press the License Products " "button." msgstr "" "Pour activer les licences, selectionnez les produits, entrez votre nom " "dutilisateur et votre mot de passe et cliques sur Activer la licence." #: lib/updater/settings-page.php:493 #, php-format msgid "Need help? Click here for a quick video tutorial." msgstr "" "Besoin daide ? Cliquez ici pour consulter des tutoriels " "videos." #: lib/updater/settings-page.php:538 msgid "License Products" msgstr "Produits avec licence" #: lib/updater/settings-page.php:558 msgid "Unrecognized Products" msgstr "Produits non reconnus" #: lib/updater/settings-page.php:560 msgid "" "The following products were not recognized by the licensing system. This can " "be due to a bug in the product code, a temporary server issue, or because " "the product is no longer supported." msgstr "" "Les produits suivants ne sont pas reconnus par le système de licence. Ceci " "peut être dû à un bug dans le code du produit, un problème du côte du " "serveur, ou parce que le produit nest plus supporte." #: lib/updater/settings-page.php:561 #, php-format msgid "" "Please check this page again at a later time to see if the problem resolves " "itself. If the product remains, please contact iThemes " "support and provide them with the details given below." msgstr "" "Veuillez verifier cette page à nouveau dans quelque temps pour voir si le " "problème se resout de part lui même. Si le problème ne se règle pas, " "veuillez contacter le support diThemes et transmettez " "les informations ci-dessous." #: lib/updater/settings-page.php:567 views/_backup_listing.php:72 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/updater/settings-page.php:568 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: lib/updater/settings-page.php:569 msgid "Version" msgstr "Version" #: lib/updater/settings-page.php:570 msgid "Server Response" msgstr "Reponse du serveur" #: lib/updater/settings-page.php:579 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #: lib/updater/settings-page.php:612 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d jour" msgstr[1] "%d jours" #: lib/updater/settings-page.php:614 #, php-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" #: lib/updater/settings-page.php:616 #, php-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" #: lib/updater/settings-page.php:618 #, php-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" #: lib/updater/settings-page.php:621 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" #: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:100 msgid "Database Server has gone away, attempting to reconnect." msgstr "" "Le serveur de base de donnees sest deconnecte, tentative de reconnexion." #: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:130 msgid "Database Server connection status verified." msgstr "Statut de la connexion au serveur de base de donnees verifie." #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:640 lib/zipbuddy/zbzipcore.php:640 #, php-format msgid "" "Zip Archive file size: %1$s bytes, owned by user:group %2$s:%3$s with " "permissions %4$s" msgstr "" "Taille de larchive Zip: %1$s bytes, droits par lutilisateur: groupe %2$s:" "%3$s avec les permissions %4$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:971 lib/zipbuddy/zbzipcore.php:971 #, php-format msgid "%1$s: (%2$s): %3$s" msgstr "%1$s: (%2$s): %3$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:985 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1380 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:842 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1585 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:934 lib/zipbuddy/zbzipcore.php:985 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1393 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:843 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1585 msgid "Zip process reported: " msgstr "Rapport du processus darchivage:" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:997 lib/zipbuddy/zbzipcore.php:997 #, php-format msgid "Zip process reported %1$s more %2$s report%3$s - please review in: %4$s" msgstr "" "Le processus darchivage à rapporte %1$s plus %2$s %3$s - merci de reessayer " "dans: %4$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:194 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:170 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:196 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:170 #, php-format msgid "Unknown OS type (%1$s) could not set executable paths" msgstr "Type dOS inconnu (%1$s) impossible de definir les chemins executables" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:611 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:615 msgid "Trying executable path for zip exec:" msgstr "Essai de zip exec du chemin executable:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:643 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:647 msgid "Exec test (zip) PASSED." msgstr "Test exec (zip) REUSSI." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:660 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:664 msgid "Exec test (zip) FAILED: Test zip file not found." msgstr "Exec test (zip) ECHEC: Fichier zip de test introuvable." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:667 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:671 msgid "Exec test (zip) FAILED: exec Exit Code: " msgstr "Exec test (zip) ECHEC: Code de sorti exec:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:680 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:684 #, php-format msgid "Exec test (zip) unable to delete test file (%s)" msgstr "Exec test (zip) impossible de supprimer le fichier de test (%s)" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:691 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:696 msgid "Exec test Failed: Unable to find zip executable on any specified path." msgstr "" "Echec du test exec : Impossible de trouver le fichier zip executable sur le " "chemin specifie." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:729 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:926 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:739 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:926 msgid "Trying executable path for unzip:" msgstr "Essai de lexecution du chemin pour unzip:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:767 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:777 msgid "Exec test (unzip) PASSED." msgstr "Exec test (unzip) REUSSI." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:776 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:786 msgid "Exec test (unzip) FAILED: Test unzip file test failed." msgstr "Exec test (unzip) ECHEC: Fichier unzip de test introuvable." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:777 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:787 msgid "Exec test (unzip) FAILED: exec Exit Code: " msgstr "Exec test (unzip) ECHEC: Code de sorti exec:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:789 #, php-format msgid "Exec test (unzip) unable to delete test file (%s)" msgstr "Exec test (unzip) impossible de supprimer le fichier de test (%s)" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:801 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:814 msgid "" "Exec test Failed: Unable to find unzip executable on any specified path." msgstr "" "Exec test Echec: Impossible de trouver lexecutable unzip pour le chemin " "specifie." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:815 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:828 msgid "Exec test FAILED: One or more required function do not exist." msgstr "Exec test ECHEC: Une ou plusieurs fonctions requises nexistent pas." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:925 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:474 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1169 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:938 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:475 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1169 msgid "Temporary working directory must be available." msgstr "Le repertoire de travail temporaire doit être disponible." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:936 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:941 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1180 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1185 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:949 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:954 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1180 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1185 #, php-format msgid "Using zip version: %1$s.%2$s" msgstr "Utilisation de zip en version %1$s.%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:951 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2038 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1195 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:964 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2056 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1195 msgid "Using absolute zip path: " msgstr "Utilisation du chemin absolu de zip:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:974 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:570 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1220 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:987 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:571 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1220 msgid "Zip archive creation compression disabled based on settings." msgstr "Creation de larchive zip sans compression basee sur les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:978 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:581 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1224 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:991 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:582 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1224 msgid "Zip archive creation compression enabled based on settings." msgstr "Creation de larchive zip avec compression basee sur les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:992 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1237 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1005 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1237 msgid "" "Zip archive creation symbolic links will not be followed based on settings." msgstr "" "Creation de larchive zip sans liens symboliques basee sur les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:995 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:998 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1008 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1011 msgid "" "Zip archive creation symbolic links requested to not be followed based on " "settings but this option is not supported on this operating system." msgstr "" "Creation de larchive zip avec liens symboliques demandee sans quils soient " "suivis basee sur les paramètres mais cette option nest pas supportee sur ce " "système dexploitation." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1003 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1241 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1016 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1241 msgid "Zip archive creation symbolic links will be followed based on settings." msgstr "" "Creation de larchive zip avec liens symboliques basee sur les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1012 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:605 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1025 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:606 msgid "" "Zip archive creation actionable warnings will be ignored based on settings." msgstr "" "Creation de larchive zip avec ignorance des warnings basee sur les " "paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1016 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:609 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1029 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:610 msgid "" "Zip archive creation actionable warnings will not be ignored based on " "settings." msgstr "" "Creation de larchive zip sans ignorance des warnings basee sur les " "paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1023 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:703 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1261 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1036 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:704 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1261 msgid "Existing ZIP Archive file will be replaced." msgstr "Larchive ZIP existante sera remplacee." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1071 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1321 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1084 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1321 msgid "Calculating directories to exclude from backup." msgstr "Calcul des repertoires à exclure de la sauvegarder." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1083 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:507 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1333 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1096 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:508 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1333 msgid "Excluding" msgstr "Exclusion" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1136 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1386 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1149 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1386 #, php-format msgid "Using exclusion file `%1$s`" msgstr "Utilisation du fichier dexclusion `%1$s`" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1153 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1166 msgid "" "Zip Errors/Warnings cannot not be logged with this version of zip and " "exec_dir active" msgstr "" "Les erreurs/warnings ne peuvent pas être ajoute dans les journaux avec cette " "version de zip et exec_dir active" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1165 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1178 msgid " command" msgstr " commande" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1257 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1538 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1270 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1538 #, php-format msgid "Log file could not be opened - error reported: %1$s" msgstr "Le fichier journal ne peut pas être ouvert - erreur rapportee: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1344 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:804 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1550 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:908 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1357 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:805 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1550 msgid "Zip process exit code: " msgstr "Code de sortie du processus Zip:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1347 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:807 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1553 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1360 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:808 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1553 #, php-format msgid "Zip process reported: %1$s warning%2$s" msgstr "Rapport du processus zip: %1$s warning%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1360 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:820 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1566 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1373 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:821 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1566 #, php-format msgid "Zip process reported: %1$s information%2$s" msgstr "Rapport du processus zip: %1$s information%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1376 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:838 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1389 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:839 #, php-format msgid "Zip process reported: %1$s error%2$s" msgstr "Rapport du processus zip: %1$s error%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1389 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:851 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1594 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:915 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1402 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:852 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1594 msgid "Zip Archive file not created - check process exit code." msgstr "" "Fichier darchive zip na pas pu être cree - verifiez le code de sortie." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1393 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:855 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1598 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1406 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:856 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1598 msgid "" "Zip Archive file created but with errors/actionable-warnings so will be " "deleted - check process exit code and warnings." msgstr "" "Fichier darchive zip cree mais avec des erreurs/ warnings actionable donc " "il sera supprime - verifiez le code de sortie et les warnings." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1410 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:872 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1615 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1423 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:873 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1615 msgid "Moving Zip Archive file to local archive directory." msgstr "Deplacement de larchive Zip dans le repertoire darchivage local." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1419 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:883 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1624 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:954 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1432 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:884 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1624 msgid "Zip Archive file moved to local archive directory." msgstr "Fichier darchive zip deplace dans le repertoire darchivage local." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1420 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1625 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1433 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1625 msgid "" "Zip Archive file successfully created with no errors or actionable warnings." msgstr "" "Fichier darchive zip cree avec succès dans le repertoire darchivage local." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1428 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:892 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1633 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:960 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1441 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:893 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1633 msgid "Zip Archive file could not be moved to local archive directory." msgstr "" "Impossible de deplacer le fichier darchive zip dans le repertoire " "darchivage local." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1438 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:884 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1643 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1451 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:885 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1643 msgid "" "Zip Archive file successfully created with no errors (any actionable " "warnings ignored by user settings)." msgstr "" "Fichier darchive cree avec succès et dans erreurs (les warnings ont ete " "ignores selon les paramètres)." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1447 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1652 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1460 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1652 msgid "Zip Archive file could not be found in local archive directory." msgstr "" "Fichier darchive zip na pas pu être trouve dans le repertoire darchive " "local." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1457 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:902 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1438 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1662 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:970 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1470 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:903 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1438 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1662 msgid "Removing temporary directory." msgstr "Suppression du repertoire temporaire." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1461 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:906 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1442 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1666 #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:961 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:974 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1474 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:907 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1442 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1666 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:961 msgid "Temporary directory could not be deleted: " msgstr "Le repertoire temporaire na pas pu être supprime:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1534 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1640 #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1793 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1891 #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2155 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1547 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1653 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1808 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1909 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2173 msgid "Using absolute unzip path: " msgstr "Utilisation du chemin absolue de unzip" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1577 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1590 #, php-format msgid "exec (unzip) extracted file contents (%1$s to %2$s)" msgstr "exec (unzip) extraction du contenu du fichier (%1$s to %2$s)" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1587 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1600 #, php-format msgid "" "exec (unzip) failed to open/process file to extract contents (%1$s to %2$s) " "- Error Info: %3$s." msgstr "" "exec (unzip) a echoue à ouvrir/traiter le fichier pour lextraction du " "contenu (%1$s to %2$s) - Erreur: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1598 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1724 #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1830 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1960 #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2079 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2206 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1611 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1739 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1848 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1978 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2097 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2224 msgid "exec indicated as available method but exec function non-existent" msgstr "" "exec a indique que les methodes disponibles sauf exec sont inexistantes" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1688 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1701 #, php-format msgid "exec (unzip) extracted file contents (%1$s from %2$s to %3$s%4$s)" msgstr "exec (unzip) a extrait le contenu du fichier (%1$s de %2$s à %3$s%4$s)" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1704 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1719 #, php-format msgid "" "exec (unzip) failed to open/process file to extract contents (%1$s from %2$s " "to %3$s%4$s) - Error Info: %5$s." msgstr "" "exec (unzip) a echoue à ouvrir/traiter le fichier pour lextraction du " "contenu (%1$s de %2$s à %3$s%4$s) - Code derreur: %5$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1812 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1827 msgid "File found (exec)" msgstr "Fichier trouve (exec)" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1817 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1832 msgid "File not found (exec)" msgstr "Fichier non trouve (exec)" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1823 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1838 #, php-format msgid "" "exec (unzip) failed to open/process file to check if file exists (looking " "for %1$s in %2$s) - Error Info: %3$s." msgstr "" "exec (unzip) a echoue a ouvrir/traiter le fichier. Verifiez si le fichier " "existe (regardez de %1$s à %2$s) - Code derreur: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1939 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1957 #, php-format msgid "exec (unzip) listed file contents (%1$s)" msgstr "exec (unzip) a liste le contenu du fichier (%1$s)" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1949 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1967 #, php-format msgid "" "exec (unzip) failed to open/process file to list contents (%1$s) - Error " "Info: %2$s." msgstr "" "exec (unzip) a echoue à ouvrir/traiter le fichier pour lister le contenu " "(%1$s) - Code derreur: %2$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2060 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2078 #, php-format msgid "exec (zip) set comment in file %1$s" msgstr "exec (zip) a defini un commentaire dans le fichier %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2068 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2086 #, php-format msgid "" "exec (zip) failed to open/process file to set comment in file %1$s - Error " "Info: %2$s." msgstr "" "exec (zip) a echoue à ouvrir/traiter le fichier pour definir un commentaire " "dans le fichier %1$s - Code derreur: %2$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2187 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2205 #, php-format msgid "exec (unzip) retrieved comment in file %1$s" msgstr "exec (unzip) a recupere un commentaire dans le fichier %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2195 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2213 #, php-format msgid "" "exec (unzip) failed to open/process get comment in file %1$s - Error Info: " "%2$s." msgstr "" "exec (unzip) a echoue à ouvrir/traiter lobtention du commentaire dans le " "fichier %1$s - Code derreur: %2$s." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:361 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:361 #, php-format msgid "PclZip test FAILED: %1$s" msgstr "ECHEC du test PclZip: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:375 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1346 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:375 #, php-format msgid "Error #564634. Unable to delete test file (%s)!" msgstr "Erreur #564634. Impossible de supprimer le fichier de test (%s)!" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:388 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:389 msgid "PclZip test PASSED." msgstr "Test PclZip REUSSI." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:393 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:394 msgid "PclZip test FAILED: Zip file not found." msgstr "ECHEC Test PclZip: Fichier zip introuvable." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:401 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:402 msgid "PclZip test FAILED: Unable to create/open zip file." msgstr "ECHEC Test PclZip: Impossible de creer/ouvrir le fichier zip." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:402 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:403 msgid "PclZip Error: " msgstr "Erreur PclZip:" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:479 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:480 msgid "Using Compatibility Mode." msgstr "Utilisation du mode de compatibilite." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:480 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:481 msgid "" "If your backup times out in Compatibility Mode try disabling zip compression " "in Settings." msgstr "" "Si votre sauvegarde arrive a expiration en Mode de Compatibilite, essayez de " "desactiver la compression zip dans les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:496 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:497 msgid "" "Calculating directories/files to exclude from backup (relative to site root)." msgstr "" "Calcul des repertoires/fichiers à exclure de la sauvegarde (relativement à " "la racine du site)." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:518 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:519 msgid "" "Excluding archives directory and additional directories defined in settings." msgstr "" "Exclusion des repertoires darchives et des repertoires additionnels definis " "dans les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:518 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:522 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:519 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:523 msgid "total" msgstr "total" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:522 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:523 msgid "Only excluding archives directory based on settings." msgstr "Exclusion du repertoire darchives basee sur les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:535 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:826 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:536 msgid "" "WARNING: Directory/file exclusion unavailable in Compatibility Mode. Even " "existing old backups will be backed up." msgstr "" "ATTENTION: Lexclusion des repertoires/fichiers est indisponible en Mode de " "Compatibilite. Les sauvegardes existantes seront restaurees." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:554 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:983 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1070 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1155 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1234 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1289 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:555 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:984 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1051 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1251 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1336 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1415 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1470 #, php-format msgid "pclzip indicated as available method but error reported: %1$s" msgstr "" "Pclzip a indique que la methode etait disponible mais une erreur a ete " "reportee: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:592 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:593 msgid "Zip archive creation symbolic links will be ignored based on settings." msgstr "" "La creation de larchive zip ignorera les liens symboliques basee sur les " "paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:596 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:597 msgid "" "Zip archive creation symbolic links will not be ignored based on settings." msgstr "" "La creation de larchive zip nignorera pas les liens symboliques basee sur " "les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:718 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:719 msgid " command arguments" msgstr " arguments de la commande" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:997 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:998 #, php-format msgid "pclzip extracted file contents (%1$s to %2$s)" msgstr "Pclzip a extrait le contenu du fichier (%1$s à %2$s)" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1007 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1008 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1203 #, php-format msgid "" "pclzip failed to open file to extract contents (%1$s to %2$s) - Error Info: " "%3$s." msgstr "" "Pclzip a echoue à ouvrir le fichier pour extraire le contenu (%1$s to %2$s) " "- Code derreur: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1095 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:308 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1276 msgid "File found (pclzip)" msgstr "Fichier trouve (pclzip)" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1108 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1608 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:316 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:624 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1289 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1608 msgid "File not found (pclzip)" msgstr "Fichier introuvable (pclzip)" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1116 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:323 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1297 #, php-format msgid "" "pclzip failed to open file to check if file exists (looking for %1$s in " "%2$s) - Error Info: %3$s." msgstr "" "Pclzip a echoue à ouvrir le fichier pour verifier quil existe (cherche %1$s " "dans %2$s) - Code derreur: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1184 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1365 #, php-format msgid "pclzip listed file contents (%1$s)" msgstr "pclzip a liste le contenu du fichier(%1$s)" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1194 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1375 #, php-format msgid "pclzip failed to open file to list contents (%1$s) - Error Info: %2$s." msgstr "" "pclzip a echoue à ouvrir le fichier pour lister le contenu (%1$s) - Code " "derreur: %2$s." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1247 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:431 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1428 #, php-format msgid "PclZip set comment in file %1$s" msgstr "PclZip a inscrit un commentaire dans le fichier %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1254 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:438 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1435 #, php-format msgid "PclZip failed to set comment in file %1$s - Error Info: %2$s" msgstr "" "PclZip a echoue à inscrire un commentaire dans le fichier %1$s - Code " "derreur: %2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1301 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:556 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1482 #, php-format msgid "PclZip retrieved comment in file %1$s" msgstr "PclZip a recupere un commentaire dans le fichier %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1308 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:572 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1489 #, php-format msgid "PclZip failed to retrieve comment in file %1$s - Error Info: %2$s" msgstr "" "PclZip a echoue à recuperer un commentaire dans le fichier %1$s - Code " "derreur: %2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:775 msgid "Trying executable path for zip:" msgstr "Essai du chemin de lexecutable zip:" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:833 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:833 msgid "Proc test (zip) PASSED." msgstr "Proc test (zip) REUSSI." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:850 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:850 msgid "Proc test (zip) FAILED: Test zip file not found." msgstr "Proc test (zip) ECHEC: Fichier zip de test introuvable." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:857 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:857 msgid "Proc test (zip) FAILED: proc Exit Code: " msgstr "Proc test (zip) ECHEC: Code de sortie proc:" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:870 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:870 #, php-format msgid "Proc test (zip) unable to delete test file (%s)" msgstr "Proc test (zip) impossible de supprimer le fichier de test (%s)" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:878 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:878 msgid "Proc test FAILED: Unable to create test zip file process." msgstr "" "Proc test ECHEC: Impossible de creer le processus du test de fichier zip." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:888 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:888 msgid "Proc test Failed: Unable to find zip executable on any specified path." msgstr "" "Proc test ECHEC: Impossible de trouver le fichier executable zip sur aucun " "chemin specifie." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:981 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:981 msgid "Proc test (unzip) PASSED." msgstr "Proc test (unzip) REUSSI." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:990 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:990 msgid "Proc test (unzip) FAILED: Test unzip file test failed." msgstr "Proc test (unzip) ECHEC: Echec du test dunzip sur le fichier." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:991 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:991 msgid "Proc Exit Code: " msgstr "Code de sortie proc:" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:998 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:998 msgid "Proc test FAILED: Unable to create test unzip file process." msgstr "" "Proc test ECHEC: Impossible de creer le processus du test de fichier unzip." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1010 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1010 #, php-format msgid "Proc test (unzip) unable to delete test file (%s)" msgstr "Proc test (unzip) impossible de supprimer le fichier de test (%s)" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1019 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1019 msgid "" "Proc test Failed: Unable to find unzip executable on any specified path." msgstr "" "Proc test Echec: Impossible de trouver lexecutable unzip pour le chemin " "specifie." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1033 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1033 msgid "Proc test FAILED: One or more required function do not exist." msgstr "" "Proc test ECHEC: Une ou plusieurs fonctions necessaires nexistent pas." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1250 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1250 msgid "Zip archive creation warnings will be ignored based on settings." msgstr "" "Les warnings de la creation darchive zip seront ignores selon les " "paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1254 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1254 msgid "Zip archive creation warnings will not be ignored based on settings." msgstr "" "Les warnings de la creation darchive zip ne seront pas ignores selon les " "paramètres." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1400 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1400 msgid " command (Linux)" msgstr " commande (Linux)" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1420 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1420 msgid "Zip Archive file creation in progress." msgstr "Creation de larchive zip en cours." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1437 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1437 msgid "Failed to create Zip process: " msgstr "Echec de creation du processus Zip:" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1581 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1581 #, php-format msgid "Zip process reported: %1$s errors" msgstr "Le processus Zip a rapporte: erreurs %1$s " #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:476 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:476 #, php-format msgid "ZipArchive test FAILED: %1$s" msgstr "ZipArchive test ECHEC: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:494 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:494 msgid "ZipArchive test FAILED: Unable to add file to zip file." msgstr "ZipArchive test ECHEC: impossible dajouter un fichier au fichier zip." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:496 lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:504 #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:544 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:496 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:504 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:545 msgid "ZipArchive Error: " msgstr "ZipArchive Erreur:" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:502 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:502 msgid "ZipArchive test FAILED: Problem creating/closing zip file." msgstr "" "ZipArchive test ECHEC: Problème lors de la creation/fermeture du fichier zip." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:525 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:526 msgid "ZipArchive test PASSED." msgstr "ZipArchive test REUSSI." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:530 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:531 msgid "ZipArchive test FAILED: Zip file not found." msgstr "ZipArchive test ECHEC: Fichier zip introuvable." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:537 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1130 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:538 msgid "ZipArchive test FAILED: Unable to create/open zip file." msgstr "ZipArchive test ECHEC: Impossible de creer/ouvrir le fichier zip." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:580 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1034 #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1043 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1052 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:581 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1034 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1043 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1052 msgid "The " msgstr "Le" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:580 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1052 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:581 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1052 msgid " method is not currently supported for backup." msgstr " methode nest actuellement pas supportee pour la sauvegarde." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:648 lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:750 #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:825 lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:910 #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:981 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:649 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:732 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:947 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1024 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1109 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1180 #, php-format msgid "ziparchive indicated as available method but error reported: %1$s" msgstr "" "ZipArchive a indique que la methode est disponible mais lerreur suivante a " "ete reportee: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:670 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:671 #, php-format msgid "ziparchive extracted file contents (%1$s to %2$s)" msgstr "ZipArchive a extrait le contenu du fichier (%1$s à %2$s)" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:675 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:676 #, php-format msgid "" "ziparchive failed to extract file contents (%1$s to %2$s) - Error Info: %3$s." msgstr "" "ZipArchive a echoue à extraire le contenu du fichier (%1$s à %2$s) - Code " "derreur: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:687 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:688 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:901 #, php-format msgid "" "ZipArchive failed to open file to extract contents (%1$s to %2$s) - Error " "Info: %3$s." msgstr "" "ZipArchive a echoue à ouvrir le fichier pour extraire le contenu (%1$s à " "%2$s) - Code derreur: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:769 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:243 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:968 msgid "File found (ziparchive)" msgstr "Fichier trouve (ziparchive)" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:774 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:248 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:973 msgid "File not found (ziparchive)" msgstr "Fichier introuvable (ziparchive)" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:783 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:257 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:982 #, php-format msgid "" "ZipArchive failed to open file to check if file exists (looking for %1$s in " "%2$s) - Error Info: %3$s." msgstr "" "ZipArchive a echoue à ouvrir le fichier pour verifier si le fichier existe " "(recherche %1$s dans %2$s) - Code derreur: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:858 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1057 #, php-format msgid "ziparchive listed file contents (%1$s)" msgstr "ZipArchive a liste le contenu du fichier (%1$s)" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:868 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1067 #, php-format msgid "" "ZipArchive failed to open file to list contents (%1$s) - Error Info: %2$s." msgstr "" "ZipArchive a echoue à ouvrir le fichier pour lister le contenu (%1$s) - Code " "derreur: %2$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:929 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:373 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1128 #, php-format msgid "ZipArchive set comment in file %1$s" msgstr "ZipArchive a inscrit un commentaire dans le fichier %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:935 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:379 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1134 #, php-format msgid "ZipArchive failed to set comment in file %1$s" msgstr "ZipArchive a echoue a inscrire un commentaire dans le fichier %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:944 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:387 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1143 #, php-format msgid "" "ZipArchive failed to open file to set comment in file %1$s - Error Info: %2$s" msgstr "" "ZipArchive a echoue à ouvrir le fichier pour inscrire un commentaire dans le " "fichier %1$s - Code derreur: %2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1015 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:491 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1214 #, php-format msgid "ZipArchive retrieved comment in file %1$s" msgstr "ZipArchive a retrouve le commentaire dans le fichier %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1021 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:505 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1220 #, php-format msgid "ZipArchive failed to retrieve comment in file %1$s" msgstr "ZipArchive a echoue à retrouver le commentaire dans le fichier %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1030 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1229 #, php-format msgid "" "ZipArchive failed to open file to get comment in file %1$s - Error Info: %2$s" msgstr "" "ZipArchive a echoue à ouvrir le fichier pour retrouver le commentaire dans " "le fichier %1$s - Code derreur: %2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1040 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:264 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:394 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:520 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1195 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1239 msgid "" "ziparchive indicated as available method but ZipArchive class non-existent" msgstr "" "ZipArchive a indique que la methode est disponible mais la classe ZipArchive " "nexiste pas" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:29 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:29 #, php-format msgid "Alternate Zip System enabled but not found/readable at: %1$s" msgstr "" "Le système zip alternatif est active mais na pas ete trouve/lu at: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:891 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:891 msgid "Running alternative ZIP system (BETA) based on settings." msgstr "Lancement du système de ZIP alternatif (BETA) selon les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:895 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:895 msgid "Running standard ZIP system based on settings." msgstr "Lancement du système ZIP standard selon les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:901 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:901 #, php-format msgid "Running under %1$s-bit PHP" msgstr "Execution sous %1$s-bit PHP" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:904 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:904 #, php-format msgid "Server API: %1$s" msgstr "API Serveur: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:924 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:924 msgid "Using Best Available zip method based on settings." msgstr "Utilisation de la meilleure methode zip basee sur les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:929 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:929 msgid "Using All Available zip methods in preferred order based on settings." msgstr "" "Utilisation de toutes les methodes zip disponibles en suivant lordre defini " "dans les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:934 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:934 msgid "Using Forced Compatibility zip method based on settings." msgstr "" "Utilisation de la methode de compatibilite forcee selon les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:939 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:939 #, php-format msgid "" "Forced Compatibility Mode as Zip Method Strategy setting not recognized: %1$s" msgstr "" "Utilisation du mode de compatibilite forcee comme methode de strategie zip, " "paramètre non reconnu: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:946 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:946 msgid "" "Forced Compatibility Mode as Zip Method Strategy not set or setting not " "recognized." msgstr "" "Utilisation du mode de compatibilite forcee comme methode de strategie zip " "non defini ou paramètre non reconnu." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:954 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:954 msgid "Failed to create a Zip Archive file - no available methods." msgstr "" "Echec de creation dun fichier darchive zip - aucune autre methode " "disponible." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:971 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:971 msgid "Creating ZIP file" msgstr "Creation du fichier ZIP" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:971 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:971 msgid "Adding directory" msgstr "Ajout dun repertoire" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:971 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:971 msgid "Excludes" msgstr "Exclusions" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1014 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1014 msgid "Trying " msgstr "Essai en cours" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1014 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1014 msgid " method for ZIP." msgstr " method pour ZIP." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1034 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1034 msgid " method for ZIP was successful." msgstr " method pour ZIP reussie." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1043 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1043 msgid " method for ZIP was unsuccessful." msgstr " method pour ZIP ratee." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1059 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1059 msgid "Failed to create a Zip Archive file with any nominated method." msgstr "" "Echec lors de la creation dun fichier darchive zip avec nimporte laquelle " "des methodes listees." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1089 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1089 msgid "" "Forced compatibility unzip method (ZipArchive; medium speed) based on " "settings." msgstr "" "Methode unzip en compatibilite forcee (ZipArchive; vitesse moyenne) selon " "les paramètres." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1094 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1094 msgid "" "Forced compatibility unzip method (PCLZip; slow speed) based on settings." msgstr "" "Methode unzip en compatibilite forcee (PCLZip; vitesse lente) selon les " "paramètres." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1099 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1099 msgid "Using all available unzip methods in preferred order." msgstr "" "Utilisation de toutes les methodes unzip disponibles dans lordre de " "preference." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1106 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1106 #, php-format msgid "" "Unable to extract backup file contents (%1$s to %2$s): No available unzip " "methods found." msgstr "" "Impossible dextraire le contenu de la sauvegarde (%1$s to %2$s): Aucune " "methode unzip trouvee." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1156 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1156 #, php-format msgid "" "Unable to extract backup file contents (%1$s to %2$s): No compatible zip " "method found." msgstr "" "Impossible dextraire le contenu de la sauvegarde (%1$s to %2$s): Aucune " "methode zip compatible na ete trouvee." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1198 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1198 #, php-format msgid "" "Unable to extract from backup file (%1$s to %2$s): No available unzip " "methods found." msgstr "" "Impossible dextraire la sauvegarde (%1$s to %2$s): Aucune methode unzip " "trouvee." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1206 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1206 #, php-format msgid "" "Unable to extract from backup file (%1$s to %2$s): %2$s does not exist, is " "not a directory or is not writeable" msgstr "" "Impossible dextraire la sauvegarde (%1$s to %2$s): %2$s nexiste pas, nest " "pas un repertoire ou lecriture est impossible" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1256 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1256 #, php-format msgid "" "Unable to extract from backup file (%1$s to %2$s): No compatible zip method " "found." msgstr "" "Impossible dextraire la sauvegarde (%1$s to %2$s): Aucune methode zip " "compatible na ete trouvee." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1283 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1283 msgid "Failed to check file exists - no available methods." msgstr "" "Echec de la verification de lexistence de fichier - Aucune methode " "disponible." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1330 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:337 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1330 #, php-format msgid "" "Unable to check if file exists (looking for %1$s in %2$s): No compatible zip " "method found." msgstr "" "Impossible de verifier si le fichier existe (recherche %1$s dans %2$s): " "Aucune methode zip compatible na ete trouvee." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1352 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1352 msgid "Failed to list backup file contents - no available methods." msgstr "" "Echec lors du listage du contenu du fichier de sauvegarde - aucune methode " "disponible." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1399 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1399 #, php-format msgid "" "Unable to check file content of backup (%1$s): No compatible zip method " "found." msgstr "" "Impossible de verifier le contenu de la sauvegarde (%1$s): Aucune methode " "zip compatible na ete trouvee." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1422 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1422 msgid "Failed to set comment in backup file - no available methods." msgstr "" "Echec de linscription dun commentaire dans le fichier de sauvegarde - " "aucune methode disponible." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1473 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:452 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1473 #, php-format msgid "" "Unable to set comment in file %1$s: No compatible zip method found or all " "methods failed - note stored internally only." msgstr "" "Impossible dinscrire un commentaire dans le fichier %1$s: Aucune methode " "zip compatible na ete trouvee ou toutes les methodes ont echoue - note " "stockee seulement en interne." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1499 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1499 msgid "Failed to get comment from backup file - no available methods." msgstr "" "Echec de la recuperation du commentaire du fichier de sauvegarde - aucune " "methode disponible." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1571 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1571 #, php-format msgid "" "Unable to get comment in file %1$s: No compatible zip method found or all " "methods failed." msgstr "" "Impossible de recuperer le commentaire dans le fichier %1$s: Aucune methode " "zip compatible na ete trouvee ou toutes les methodes ont echoue." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1584 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:600 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1584 msgid "File not found (ziparchive) for stats" msgstr "Fichier introuvable (ziparchive) pour les statistiques" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1590 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:606 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1590 #, php-format msgid "ZipArchive failed to open file to check stats (looking in %1$s)." msgstr "" "ZipArchive a echoue à ouvrir le fichier pour verifier les statistiques " "(recherche dans %1$s)." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1612 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:628 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1612 msgid "Unable to check if file exists: No compatible zip method found." msgstr "" "Impossible de verifier que le fichier existe: Aucune methode zip compatible " "na ete creee." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:330 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:445 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:579 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1260 msgid "pclzip indicated as available method but class PclZip non-existent" msgstr "" "pclzip a indique que les methodes sont disponibles mais la classe PclZip " "nexiste pas" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:513 #, php-format msgid "" "ZipArchive failed to open file to retrieve comment in file %1$s - Error " "Info: %2$s" msgstr "" "ZipArchive a echoue à ouvrir le fichier pour recuperer le commentaire dans " "le fichier %1$s - Code derreur: %2$s" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:586 msgid "Unable to get comment: No compatible zip method found." msgstr "" "Impossible de recuperer le commentaire: Aucune methode zip compatible na " "ete trouvee." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:669 msgid "" "Forced compatibility mode (PCLZip) based on settings. This is slower and " "less reliable." msgstr "" "Mode de compatibilite force (PCLZip) selon les paramètres. Cest plus lent " "et moins fiable." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:672 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1015 msgid "Using all available zip methods in preferred order." msgstr "" "Utilisation de toutes les methodes zip disponibles dans lordre de " "preference." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:695 msgid "Using exec() method for ZIP." msgstr "Utilisation de la methode exec() pour ZIP." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:701 msgid "Exec compression disabled based on settings." msgstr "Compression exec desactivee selon les paramètres." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:705 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:856 msgid "ZIP file exists. Appending based on options." msgstr "Le fichier ZIP existe. Ajout selon les options." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:708 msgid "ZIP file exists. Deleting & writing based on options." msgstr "Le fichier ZIP existe. Suppression et ecriture selon les options." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:737 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1036 msgid "Using custom exec() path: " msgstr "Utilisation du chemin personnalise dexec():" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:743 msgid "Attempting to use provided Windows zip.exe." msgstr "Tentative dutilisation fournie par zip.exe de Windows." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:748 msgid "Exec command (Windows)" msgstr "Commande exec (Windows)" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:751 msgid "Exec command (Linux)" msgstr "Commande exec (Linux)" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:770 msgid "Full speed mode did not complete. Trying compatibility mode next." msgstr "" "Le mode en vitesse maximale na pas reussi. Essayez avec le mode de " "compatibilite." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:775 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1336 msgid "Exec command ran but ZIP file did not exist." msgstr "Commande exec executee mais le fichier ZIP nexiste pas." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:782 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1339 msgid "Cleaning up damaged ZIP file. Issue #3489328998." msgstr "Nettoyage du fichier ZIP endommage. Problème #3489328998." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:790 msgid "Cleaning up incomplete temporary ZIP file. Issue #343894." msgstr "Nettoyage du fichier ZIP temporaire incomplet. Problème #343894." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:793 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:805 msgid "Unable to delete temporary zip directory" msgstr "Impossible de supprimer le repertoire zip temporaire" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:802 msgid "Full speed mode completed & generated ZIP file." msgstr "Mode en vitesse maximale complete et fichier ZIP genere." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:819 msgid "Exec command did not succeed. Falling back." msgstr "Commande exec na pas reussi. Retour." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:824 msgid "Using Compatibility Mode for ZIP. This is slower and less reliable." msgstr "" "Utilisation du mode de compatibilite pour ZIP. Cela est plus lent et moins " "fiable." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:825 msgid "" "If your backup times out in compatibility mode try disabled zip compression." msgstr "" "Si votre sauvegarde expire en mode compatibilite, essayez de desactiver la " "compression zip." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:847 msgid "PCLZip compression disabled based on settings." msgstr "Compression PCLZip desactivee dans les paramètres." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:850 msgid "PCLZip compression enabled based on settings." msgstr "Compression PCLZip activee dans les paramètres." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:861 msgid "Appending to ZIP file via PCLZip." msgstr "Ajout au fichier ZIP via PCLZip." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:864 msgid "Creating ZIP file via PCLZip" msgstr "Creatio dun fichier ZIP via PCLZip" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:872 msgid "Renaming PCLZip File..." msgstr "Renommage du fichier PCLZip..." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:875 msgid "Renaming PCLZip success." msgstr "Renommage du fichier PCLZip reussi." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:877 msgid "Renaming PCLZip failure." msgstr "Renommage du fichier PCLZip echoue." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:880 msgid "" "Temporary PCLZip archive file expected but not found. Please verify " "permissions on the ZIP archive directory." msgstr "" "Le fichier darchive temporaire PCLZip attendu na pas ete trouve. Veuillez " "verifier les permissions du repertoire des archives ZIP." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:919 msgid "Zip Archive file created but will be removed - check process exit code." msgstr "" "Le fichier darchive Zip a ete cree mais sera supprime - verification du " "processus du code de sortie." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:940 msgid "" "PCLZIP_ERR_READ_OPEN_FAIL details: This error indicates that fopen failed " "(returned false) when trying to open the file in the mode specified. This is " "almost always due to permissions." msgstr "" "Details PCLZIP_ERR_READ_OPEN_FAIL: Cette erreur indique que fopen a echoue " "(ou retourne faux) lorsque quil a essaye douvrir le fichier dans le mode " "specifie. Cela est presque tout dû aux permissions." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:955 msgid "Zip Archive file successfully created with no errors or warnings." msgstr "" "Le fichier darchive Zip a ete cree avec succès sans erreur ni warning." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1009 msgid "" "Forced compatibility mode (ZipArchive; medium speed) based on settings. This " "is slower and less reliable." msgstr "" "Mode de compatibilite forcee (ZipArchive; vitesse moyenne) dans les " "paramètres. Cela est plus lent et moins fiable." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1012 msgid "" "Forced compatibility mode (PCLZip; slow speed) based on settings. This is " "slower and less reliable." msgstr "" "Mode de compatibilite forcee (PCLZip; vitesse lente) dans les paramètres. " "Cela est plus lent et moins fiable." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1123 msgid "ZipArchive test passed." msgstr "Test ZipArchive reussi." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1126 msgid "ZipArchive test failed: Zip file not found." msgstr "Test ZipArchive rate: Fichier zip introuvable." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1188 #, php-format msgid "" "ZipArchive failed to open file to list content in file %1$s - Error Info: " "%2$s." msgstr "" "ZipArchive a echoue à ouvrir le fichier %1$s pour lister son contenu - Code " "derreur: %2$s." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1253 #, php-format msgid "" "PclZip failed to open file to list content in file %1$s - Error Info: %2$s." msgstr "" "PclZip a echoue à ouvrir le fichier %1$s pour lister son contenu - Code " "derreur: %2$s." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1319 msgid "Exhausted all known exec() path possibilities with no success." msgstr "" "Toutes les methodes connues du chemin dexec() ont ete tentees sans succès." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1323 msgid "Trying exec() ZIP path:" msgstr "Essai du chemin exec() ZIP:" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1333 msgid "Exec command returned -1." msgstr "La commande exec a retourne -1." #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:797 msgid "Exec test Failed: Test file appears to be corrupted." msgstr "Le test exec a echoue: Le fichier de test semble être corrompu." #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:804 msgid "" "Exec test Failed: Test file appears to either not exist or not be readable." msgstr "" "Le test exec a echoue: Le fichier de test ne semble pas existe ou est " "illisible." #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1167 #, php-format msgid "pclzip extracted file contents (%1$s from %2$s to %3$s%4$s)" msgstr "PclZip a extrait le contenu du fichier (%1$s de %2$s à %3$s%4$s)" #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1183 #, php-format msgid "" "pclzip failed to open/process file to extract file contents (%1$s from %2$s " "to %3$s%4$s) - Error Info: %5$s." msgstr "" "PclZip a echoue à ouvrir/traiter le fichier pour en extraire le contenu " "(%1$s de %2$s à %3$s%4$s) - Code derreur: %5$s." #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:775 msgid "Trying executable path for zip proc:" msgstr "Essai du chemin executable pour zip proc:" #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:865 #, php-format msgid "ziparchive extracted file contents (%1$s from %2$s to %3$s%4$s)" msgstr "ziparchive a extrait le contenu du fichier (%1$s de %2$s à %3$s%4$s)" #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:881 #, php-format msgid "" "ziparchive failed to open/process file to extract file contents (%1$s from " "%2$s to %3$s%4$s) - Error Info: %5$s." msgstr "" "ziparchive a echoue à ouvrir/traiter le fichier pour en extraire le contenu " "(%1$s de %2$s à %3$s%4$s) - Code derreur: %5$s." #: pluginbuddy/classes/format.php:125 msgid "second" msgstr "seconde" #: pluginbuddy/classes/format.php:126 msgid "minute" msgstr "minute" #: pluginbuddy/classes/format.php:127 msgid "hour" msgstr "heure" #: pluginbuddy/classes/format.php:128 msgid "day" msgstr "jour" #: pluginbuddy/classes/format.php:129 msgid "week" msgstr "semaine" #: pluginbuddy/classes/format.php:130 msgid "month" msgstr "mois" #: pluginbuddy/classes/format.php:131 msgid "year" msgstr "annee" #: pluginbuddy/classes/format.php:132 msgid "decadeLION" msgstr "decadeLION" #: pluginbuddy/classes/settings.php:276 msgid "Settings saved." msgstr "Options sauvegardees" #: pluginbuddy/classes/ui.php:468 msgid "" "Dismiss this alert. Unhide dismissed alerts on the Getting Started page." msgstr "" "Masquer cette alerte. Affichez de nouveau les alertes masquees sur la page " "Commencer." #: pluginbuddy/classes/ui.php:468 msgid "Dismiss" msgstr "Masquer" #: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:916 msgid "Maximum PHP execution time was not modified" msgstr "La duree maximale dexecution de PHP na pas ete modifiee" #: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:917 pluginbuddy/_pluginbuddy.php:930 #, php-format msgid "" "Reported PHP execution time - Configured: %1$s; Original: %2$s; Current: %3$s" msgstr "" "Duree dexecution de PHP rapportee - Configuree: %1$s; Originale: %2$s; " "Actuelle: %3$s" #: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:929 #, php-format msgid "Attempted to set PHP execution time to %1$s" msgstr "Tentative de modifier la duree dexecution de PHP à %1$s" #: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:953 #, php-format msgid "" "Attempted to set PHP memory limit to user defined WP_MAX_MEMORY_LIMIT (%1$s) " "or over-ridden value" msgstr "" "Une tentative de modifier la taille de la memoire PHP definie en tant que " "WP_MAX_MEMORY_LIMIT (%1$s) ou une valeur superieure a ete faite" #: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:963 #, php-format msgid "" "Reported PHP memory limits - Configured: %1$s; Original: %2$s; Current: %3$s" msgstr "" "Limite de la memoire PHP - Configuree: %1$s; Originale: %2$s; Actuelle: %3$s" #: pluginbuddy/standalone_preloader.php:170 #, php-format msgid "" "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s " "instead." msgstr "" "Len-tête du plugin %1$s est deprecie. Utilisez %2$s à la place." #. translators: min=minute #: pluginbuddy/standalone_preloader.php:265 #, php-format msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s min" msgstr[1] "%s mins" #: pluginbuddy/standalone_preloader.php:271 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s heure" msgstr[1] "%s heures" #: pluginbuddy/standalone_preloader.php:277 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jour" msgstr[1] "%s jours" #: views/_backup-home.php:3 msgid "Backups page tutorial" msgstr "Page des tutoriels de sauvegarde" #: views/_backup-home.php:67 views/migrate-home.php:61 #: views/multisite_export.php:36 msgid "" "Enter a short descriptive note to apply to this archive for your reference. " "(175 characters max)" msgstr "" "Entrez une courte description qui sera associee à cette archive si vous le " "desirez (175 caractères max)" #: views/_backup-home.php:77 views/migrate-home.php:71 #: views/multisite_export.php:46 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: views/_backup-home.php:100 views/_backup-home.php:116 msgid "The local backup will be deleted upon successful transfer as selected." msgstr "" "La sauvegarde locale sera supprimee une fois que le transfert aura reussi." #: views/_backup-home.php:308 msgid "Choose a backup profile to run" msgstr "Choisissez un profil de sauvegarde à lancer" #: views/_backup-home.php:312 msgid "" "Error: Fatal errors listed above prevent ability to create a backup. Correct " "them to proceed." msgstr "" "Erreur: Les erreurs fatales listees ci-dessous empêche la creation de la " "sauvegarde. Corrigez-les pour que cela puisse fonctionner." #: views/_backup-home.php:421 msgid "No backups have been created recently." msgstr "Aucune sauvegarde na ete creee recemment." #: views/_backup-home.php:483 msgid "Started" msgstr "Commence" #: views/_backup-home.php:484 msgid "Finished" msgstr "Termine" #: views/_backup_listing.php:66 msgid "No backups have been created yet." msgstr "Aucune sauvegarde na ete creee pour le moment." #: views/_backup_listing.php:71 msgid "" "Files include random characters in their name for increased security. Verify " "that write permissions are available for this directory. Backup files are " "stored in " msgstr "" "Les fichiers incluent des caractères aleatoires dans leur nom pour augmenter " "le niveau de securite. Verifiez que les permissions en ecriture sont " "disponibles pour ce repertoire. Les sauvegardes sont stockees dans " #: views/_backup_listing.php:74 msgid "Created" msgstr "Cree" #: views/_backup_listing.php:75 msgid "" "Backups are checked to verify that they are valid BackupBuddy backups and " "contain all of the key backup components needed to restore. Backups may " "display as invalid until they are completed. Click the refresh icon to re-" "verify the archive." msgstr "" "Les sauvegardes sont verifiees pour sassurer quelles sont bien des " "sauvegardes BackupBuddy et contiennent tous les elements necessaires à la " "restauration. Les sauvegardes peuvent safficher comme invalides pendant " "leur creation. Cliquez sur licône rafraichir pour reverifier larchive." #: views/getting_started.php:15 #, php-format msgid "" "Throughout the plugin you may hover your mouse over question marks %1$s for " "tips or click play icons %2$s for video tutorials." msgstr "" "Partout dans le plugin, vous pouvez passer votre souris au dessus des points " "dinterrogation %1$s pour afficher des astuces ou cliquer sur les icônes " "lecture %2$s pour des tutoriels video." #: views/getting_started.php:16 msgid "This tip provides additional help." msgstr "Cette astuce permet dobtenir de laide additionnelle." #: views/getting_started.php:17 msgid "Introduction to BackupBuddy" msgstr "Introduction à BackupBuddy" #: views/getting_started.php:26 msgid "Quick Setup" msgstr "Mise en route rapide" #: views/getting_started.php:31 msgid "Overview" msgstr "Vue densemble" #: views/getting_started.php:41 msgid "Migrate / Restore" msgstr "Migrer / Restaurer" #: views/getting_started.php:118 msgid "Windows Server Performance Boost" msgstr "Boost des performances des serveurs Windows" #: views/getting_started.php:120 msgid "" "Windows servers may be able to significantly boost performance, if the " "server allows executing .exe files, by adding native Zip compatibility " "executable files available for download here. " "Instructions are provided within the readme.txt in the package. This " "package prevents Windows from falling back to Zip compatiblity mode and " "works for both BackupBuddy and importbuddy.php. This is particularly useful " "for local development on a Windows machine using a system like XAMPP." msgstr "" "Les serveurs Windows peuvent augmenter significativement les performances, " "si le serveur autorise lexecution de fichiers .exe, en ajoutant une " "compatibilite native des fichiers executables Zip disponible ici en " "telechargement. Les instructions sont fournies dans le fichier readme." "txt (en anglais) dans larchive. Cette archive permet à Windows de ne pas " "retomber dans le mode de compatibilite Zip et fonctionne avec BackupBuddy et " "importbuddy.php. Cela est particulièrement utile pour du developpement en " "local sur une machine Windows utilisant un système comme XAMPP." #: views/getting_started.php:125 msgid "Logging & Debugging" msgstr "Journaux et Deboggage" #: views/getting_started.php:158 msgid "Nothing has been logged." msgstr "Rien na ete inscrit dans les journaux." #: views/getting_started.php:161 msgid "Clear Log" msgstr "Supprimer les journaux" #: views/getting_started.php:172 msgid "Cleanup Temporary Files" msgstr "Nettoyer les fichier temporaires" #: views/getting_started.php:174 msgid "Reset Dismissed Alerts (" msgstr "Reinitialiser les alertes masquees (" #: views/getting_started.php:181 msgid "Raw Settings (debugging)" msgstr "Paramètres bruts (debogage)" #: views/getting_started.php:182 msgid "Raw Settings for Debugging" msgstr "Paramètres bruts pour le debogage" #: views/getting_started.php:239 msgid "Local backup storage directory" msgstr "Repertoire de stockage local des sauvegardes" #: views/getting_started.php:239 msgid "" "This is the local directory that backups are stored in. Backup files include " "random characters in their name for increased security. BackupBuddy must be " "able to create this directory & write to it." msgstr "" "Ceci est le repertoire local dans lequel les sauvegardes sont stockees. Les " "fichiers de sauvegardes incluent des caractères aleatoires pour des raisons " "de securite. BackupBuddy doit être capable de creer ce repertoire et " "decrire à linterieur." #: views/migrate-home.php:29 msgid "" "To download, enter a password to lock the ImportBuddy script from " "unauthorized access. You will be prompted for this password when you go to " "importbuddy.php in your browser. Since you have not defined a default " "password yet this will be used as your default and can be changed later from " "the Settings page." msgstr "" "Pour telecharger, entrez un mot de passe pour verrouiller le script " "ImportBuddy et empêcher quun intrus y accède. Il vous sera demande lorsque " "accederez à importbuddy.php dans votre navigateur. Etant donne que vous " "navez pas encore defini un mot de passe par defaut, celui-ci sera utilise " "par defaut et peut être modifie ulterieurement sur la page des paramètres." #: views/migrate-home.php:41 msgid "" "To download, either enter a new password for just this download OR LEAVE " "BLANK to use your default ImportBuddy password (set on the Settings page) to " "lock the ImportBuddy script from unauthorized access." msgstr "" "Pour telecharger, entrez un nouveau mot de passe pour ce telechargement OU " "LAISSEZ VIDE pour utiliser votre mot de passe ImportBuddy par defaut (defini " "sur la page des paramètres) pour eviter que le script ImportBuddy soit " "accessible au public." #: views/migrate-home.php:95 msgid "Error starting remote send of file to migrate" msgstr "Erreur lors de lenvoi de la sauvegarde vers la destination" #: views/migrate-home.php:165 msgid "" "Please set a RepairBuddy password on the BackupBuddy Settings page to " "download this script. This is required to prevent unauthorized access to the " "script when in use." msgstr "" "Veuillez definir un mot de passe RepairBuddy sur la page des paramètres de " "BackupBuddy pour telecharger ce script. Ceci est necessaire pour prevenir " "des accès non-autorises." #: views/migrate-home.php:165 views/migrate-home.php:167 msgid "Download the troubleshooting & repair script, repairbuddy.php" msgstr "Telecharger le script de depannage et de reparation repairbuddy.php" #: views/migrate-home.php:169 msgid "Download RepairBuddy troubleshooting & repair tool." msgstr "Telechargez loutil de depannage et de reparation RepairBuddy." #: views/multisite_export.php:6 msgid "Export Unavailable for Main Site" msgstr "Export non disponible pour le site principal" #: views/multisite_export.php:7 msgid "The main Network site (base: `" msgstr "Le site du reseau principal (base: `" #: views/multisite_export.php:114 views/multisite_export.php:122 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: views/multisite_export.php:115 views/multisite_export.php:123 msgid "Description" msgstr "Description" #: views/multisite_export.php:116 views/multisite_export.php:124 msgid "Plugin Type" msgstr "Type dextension" #: views/multisite_export.php:138 msgid "Must Use" msgstr "Must use" #: views/multisite_export.php:152 msgid "Drop In" msgstr "Deposer dans" #: views/multisite_export.php:167 msgid "Network Activated" msgstr "Reseau Active" #: views/multisite_export.php:177 msgid "Begin Export" msgstr "Debut de lexport" #: views/multisite_export.php:188 msgid "Previously Created Site Exports" msgstr "Exports de sites precedemment crees" #: views/_quicksetup.php:702 views/quicksetup.php:692 msgid "These dont match" msgstr "Ils ne correspondent pas" #: views/scheduling.php:36 msgid "Scheduled Backups" msgstr "Sauvegardes Planifiees" #: views/scheduling.php:43 msgid "" "Keep old backups from piling up by configuring \"Local Archive Storage Limits" "\" on the Settings page." msgstr "" "Evitez que les anciennes sauvegardes saccumulent en definissant un \"Nombre " "Maximal de Sauvegardes à Conserver\" sur la page des paramètres." #: views/scheduling.php:63 msgid "Title" msgstr "Titre" #: views/scheduling.php:64 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: views/scheduling.php:66 msgid "Destinations" msgstr "Destinations" #: views/scheduling.php:67 msgid "" "First run indicates the first time thie schedule ran or will run. Last run " "time is the last time that this scheduled backup started. This does not " "imply that the backup completed, only that it began at this time. The last " "run time is reset if the schedule is edited. Next run indicates when it is " "next scheduled to run. If there is no server activity during this time the " "schedule will be delayed." msgstr "" "Premier lancement indique que la première planification a eu lieu ou va " "avoir lieu. La date de dernière execution est la dernière fois que cette " "sauvegarde planifiee a demarre. Ceci ne signifie pas que la sauvegarde a ete " "menee à son terme, juste quelle a debute à ce moment. La date de dernière " "execution est reinitialisee si la planification est editee. Prochaine " "execution indique quand la prochaine execution aura lieu. Sil ny a aucune " "activite du serveur, la planification sera reportee." #: views/_server_tools-database_replace.php:39 #: views/_server_tools-database_replace.php:101 msgid "back" msgstr "retour" #: views/_server_tools-database_replace.php:172 msgid "" "Site table prefix contains multiple underscores. Prefix list may be " "inaccurate if these are not Multisite subsites." msgstr "" "Le prefixe de table contient plusieurs underscores (_). La liste des " "prefixes peut être imprecise sil ne sagit pas de sites dun reseau " "multisite." #: views/settings/_advanced.php:12 msgid "Basic Operation" msgstr "Operations Basiques" #: views/settings/_advanced.php:24 msgid "Lock archive directory (high security)" msgstr "Verrouiller le repertoire des archives (haute securite)" #: views/settings/_advanced.php:25 msgid "" "[Default: disabled] - When enabled all downloads of archives via the web " "will be prevented under all circumstances via .htaccess file. If your server " "permits it, they will only be unlocked temporarily on click to download. If " "your server does not support this unlocking then you will have to access the " "archives via the server (such as by FTP)." msgstr "" "[Defaut: desactive] - Lorsque cette option est activee, tous les " "telechargements darchives via le web seront prevenus via le fichier ." "htaccess. Si votre serveur le permet, ils pourront seulement être debloques " "temporairement lors du clic sur “Telecharger“. Si votre serveur ne supporte " "pas ce deblocage, vous devrez acceder aux archives via le serveur (via FTP " "par exemple)." #: views/settings/_advanced.php:27 msgid "Check for enhanced security to block backup downloading." msgstr "" "Pour plus de securite, verifiez le blocage du telechargement des sauvegardes." #: views/settings/_advanced.php:34 msgid "Delete all backup archives prior to backups" msgstr "Supprimer toutes les sauvegardes avant de sauvegarder" #: views/settings/_advanced.php:35 msgid "" "[Default: disabled] - When enabled all local backup archives will be deleted " "prior to each backup. This is useful if in compatibilty mode to prevent " "backing up existing files." msgstr "" "[Defaut: desactive] - En etant active, toutes les sauvegardes locales seront " "supprimees avant chaque sauvegarde. Ceci est utile si vous êtes dans le mode " "de compatibilite et eviter de sauvegarder les sauvegardes." #: views/settings/_advanced.php:37 msgid "Check if using compatibilty mode & exclusions are unavailable." msgstr "" "Verifier si lutilisation du mode de compatibilite et dexclusion sont " "indisponibles." #: views/settings/_advanced.php:44 msgid "Include ImportBuddy in full backup archive" msgstr "Inclure le script ImportBuddy dans la sauvegarde" #: views/settings/_advanced.php:45 msgid "" "[Default: enabled] - When enabled, the importbuddy.php file will be included " "within the backup archive ZIP file. This file can be used to restore your " "site. Inclusion in the ZIP file itself insures you always have access to " "it. importbuddy.php is only included in full backups and only when this " "option is enabled." msgstr "" "[Defaut: active] - Lorsque cette option est activee, le fichier importbuddy." "php sera inclus avec larchive ZIP de sauvegarde. Ce fichier peut être " "utilise pour restaurer votre site. Linclure dans le fichier ZIP permet de " "sassurer que vous y aurez toujours accès. Importbuddy.php est seulement " "inclus dans les sauvegardes complètes lorsque cette option est activee." #: views/settings/_advanced.php:47 msgid "Uncheck to skip adding ImportBuddy to backup archive." msgstr "" "Desactivez pour sauter letape dajout dImportBuddy dans la sauvegarde." #: views/settings/_advanced.php:54 msgid "Disable local SSL certificate verification" msgstr "Desactiver la verification locale de certificat SSL" #: views/settings/_advanced.php:55 msgid "" "[Default: Disabled] When checked, WordPress will skip local https SSL " "verification." msgstr "" "[Defaut: Desactive] Si cest coche, WordPress sautera letape de " "verification SSL locale." #: views/settings/_advanced.php:64 msgid "Save meta data in comment" msgstr "Sauvegarder les mega donnees en commentaire" #: views/settings/_advanced.php:65 msgid "" "[Default: Enabled] When enabled, BackupBuddy will store general backup " "information in the ZIP comment header such as Site URL, backup type & time, " "serial, etc. during backup creation." msgstr "" "[Defaut: Active] Si cela est active, BackupBuddy stockera des informations " "relatives à la sauvegarde dans len-tête du fichier ZIP, comme par exemple " "lURL du site, le type et la date de sauvegarde, le numero de serie, etc. " "pendant la creation de la sauvegarde." #: views/settings/_advanced.php:74 views/settings/_profiles-advanced.php:55 msgid "Perform integrity check on backup files" msgstr "Effectuer des tests dintegrite sur les fichiers de sauvegarde" #: views/settings/_advanced.php:75 views/settings/_profiles-advanced.php:56 msgid "" "[Default: enabled] - By default each backup file is checked for integrity " "and completion the first time it is viewed on the Backup page. On some " "server configurations this may cause memory problems as the integrity " "checking process is intensive. If you are experiencing out of memory errors " "on the Backup file listing, you can uncheck this to disable this feature." msgstr "" "[Defaut: active] - Par defaut une verification de lintegrite est faite sur " "chaque fichier de sauvegarde la première fois quil est liste sur la page " "des sauvegardes. Certaines configurations de serveurs peuvent causer des " "problèmes de memoire etant donne que le processus de verification de " "lintegrite est assez consommateur de memoire. Si des erreurs de memoires se " "produisent sur la page des sauvegardes, vous pouvez desactiver cette " "fonctionnalite." #: views/settings/_advanced.php:77 msgid "Uncheck if having problems viewing your backup listing." msgstr "Desactivez si vous avez des problèmes sur la page des sauvegardes." #: views/settings/_advanced.php:83 msgid "Manual backup mode" msgstr "Mode de sauvegarde manuelle" #: views/settings/_advanced.php:85 msgid "Classic (v1.x)" msgstr "Classique (v1.x)" #: views/settings/_advanced.php:86 msgid "Modern (v2.x)" msgstr "Moderne (v2.x)" #: views/settings/_advanced.php:88 msgid "" "[Default: Modern] - If you are encountering difficulty backing up due to " "WordPress cron, HTTP Loopbacks, or other features specific to version 2.x " "you can try classic mode which runs like BackupBuddy v1.x did." msgstr "" "[Defaut: Modern] - Si vous rencontrez des difficultes lors de la sauvegarde " "à cause dune tâche cron WordPress, de boucles HTTP ou dautres " "fonctionnalites specifiques à la version 2.x. Vous pouvez essayer le mode de " "sauvegarde classique utilisee dans les versions 1.x de BackupBuddy." #: views/settings/_advanced.php:96 msgid "Logging / Debug level" msgstr "Niveau denregistrement / debogage" #: views/settings/_advanced.php:98 msgid "None" msgstr "Aucun" #: views/settings/_advanced.php:99 msgid "Errors Only" msgstr "Erreurs seulement" #: views/settings/_advanced.php:100 msgid "Errors & Warnings" msgstr "Erreurs et Warnings" #: views/settings/_advanced.php:101 msgid "Everything (debug mode)" msgstr "Tout (mode debug)" #: views/settings/_advanced.php:103 #, php-format msgid "" "[Default: Errors Only] - This option controls how much activity is logged " "for records or debugging. When in debug mode error emails will contain " "encrypted debugging data for support. Log file: %s" msgstr "" "[Defaut: Erreurs seulement] - Cette option permet de contrôler comment " "lactivite est enregistree dans les journaux. En mode debug, les emails " "contiendront des donnees de debogage cryptees destinees au support. Fichier " "journal: %s" #: views/settings/_advanced.php:110 msgid "Maximum log file size" msgstr "Taille maximale du fichier journal" #: views/settings/_advanced.php:111 msgid "" "[Default: 10 MB] - If the log file exceeds this size then it will be cleared " "to prevent it from using too much space." msgstr "" "[Defaut: 10MB] - Si le fichier journal depasse cette taille, il sera nettoye " "afin deviter dutiliser trop despace." #: views/settings/_advanced.php:128 views/settings/_profiles-advanced.php:29 msgid "Skip database dump on backup" msgstr "Sauter la sauvegarde de la base de donnees lors de la sauvegarde" #: views/settings/_advanced.php:129 views/settings/_profiles-advanced.php:30 msgid "" "[Default: disabled] - (WARNING: This prevents BackupBuddy from backing up " "the database during any kind of backup. This is for troubleshooting / " "advanced usage only to work around being unable to backup the database." msgstr "" "[Defaut: desactive] - (ATTENTION: BackupBuddy ne sauvegardera pas la base de " "donnees pour nimporte quel type de sauvegarde. Cette option est utile en " "pour le depannage / lusage avance pour être incapable de sauvegarder la " "base de donnees." #: views/settings/_advanced.php:131 msgid "Check if to completely bypass backing up database. Use with caution." msgstr "" "Cochez si vous desirez passer letape de sauvegarde de la base de donnees. A " "utiliser avec attention." #: views/settings/_advanced.php:138 msgid "Break out big table dumps into steps" msgstr "Sauvegarder les grosses bases de donnees par etapes" #: views/settings/_advanced.php:139 msgid "" "[Default: Disabled] Currently in beta. Breaks up some commonly known " "database tables to be backed up separately rather than all at once. Helps " "with larger databases." msgstr "" "[Defaut: Desactive] Actuellement en beta. Permet de decouper les grandes " "tables de bases de donnees pour les sauvegarder separement plutôt que toutes " "à la fois. Cela est utile pour des grosses bases de donnees." #: views/settings/_advanced.php:148 msgid "Force compatibility mode database dump" msgstr "" "Forcer le mode de compatibilite pour la sauvegarde de la base de donnees" #: views/settings/_advanced.php:149 msgid "" "[Default: disabled] - WARNING: This forces the potentially slower mode of " "database dumping. Under normal circumstances mysql dump compatibility mode " "is automatically entered as needed without user intervention." msgstr "" "[Defaut: Desactive] - ATTENTION: Cela peut activer un mode de sauvegarde " "plus lent de la base de donnees. En temps normal, le mode compatibilite est " "lance automatiquement en cas de besoin sans requerir de permission." #: views/settings/_advanced.php:151 msgid "" "Check to force PHP-based database dump instead of command line. Pre-v3.x " "mode." msgstr "" "Cochez pour forcer lutilisation de la methode de sauvegarde de la base " "donnees bases sur PHP plutôt que celle en ligne de commande. Mode de version " "pre-v3.x." #: views/settings/_advanced.php:158 msgid "Ignore command line length check results" msgstr "" "Ignorer la verification de la longueur des resultats en ligne de commande" #: views/settings/_advanced.php:159 msgid "" "[Default: disabled] - WARNING: BackupBuddy attempts to determine your " "systems maximum command line length to insure that database operation " "commands do not get inadvertantly cut off. On some systems it is not " "possible to reliably detect this information which could result infalling " "back into compatibility mode even though the system is capable of running in " "normal operational modes. This option instructs BackupBuddy to ignore the " "results of the command line length check." msgstr "" "[Defaut: desactive] - ATTENTION: BackupBuddy essayera de determiner la " "longueur maximale de votre ligne de commande pour sassurer que les " "commandes liees aux operations sur la base de donnees ne soient pas " "tronquees. Sur certains systèmes, il nest pas possible de detecter cette " "information ce qui peut fait basculer en mode de compatibilite même si le " "système est capable de sexecuter en mode normal. Cette option enseigne à " "BackupBuddy dignorer les resultats de la verification de la longueur de la " "ligne de commande." #: views/settings/_advanced.php:161 msgid "Check if directed by support." msgstr "Cochez si le support vous le demande." #: views/settings/_advanced.php:170 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: views/settings/_advanced.php:176 msgid "Enable zip compression" msgstr "Activer la compression zip" #: views/settings/_advanced.php:177 msgid "" "[Default: enabled] - ZIP compression decreases file sizes of stored backups. " "If you are encountering timeouts due to the script running too long, " "disabling compression may allow the process to complete faster." msgstr "" "[Defaut: active] - La compression ZIP reduit la taille des sauvegardes " "stockees. Si des expirations de requêtes se produisent à cause de la " "longueur dexecution du script, desactiver la compression peut accelerer le " "processus de sauvegarde." #: views/settings/_advanced.php:179 msgid "Uncheck for large sites causing backups to not complete." msgstr "Decochez pour de larges sites si les sauvegardes ne se complètent pas." #: views/settings/_advanced.php:185 msgid "Zip method strategy" msgstr "Methode de compression zip" #: views/settings/_advanced.php:187 msgid "Best Available" msgstr "Meilleure disponible" #: views/settings/_advanced.php:188 msgid "All Available" msgstr "Toutes" #: views/settings/_advanced.php:189 msgid "Force Compatibility" msgstr "Forcer la compatibilite" #: views/settings/_advanced.php:191 msgid "" "[Default: Best Only] - Normally use Best Available but if the server is " "unreliable in this mode can try All Available or Force Compatibility" msgstr "" "[Defaut: Meilleure disponible] - Normalement, utilisez la meilleure methode " "disponible mais si le serveur ne supporte pas ce mode, vous pouvez essayer " "Toutes ou Forcer la compatibilite." #: views/settings/_advanced.php:192 msgid "Select Force Compatibility if absolutely necessary." msgstr "" "Selectionnez Forcer la compatibilite si cela est absolument necessaire." #: views/settings/_advanced.php:199 msgid "Alternative zip system (BETA)" msgstr "Système ZIP Alternatif (BETA)" #: views/settings/_advanced.php:200 msgid "[Default: Disabled] Use if directed by support." msgstr "[Defaut: Desactive] Cochez si seulement le support vous le demande." #: views/settings/_advanced.php:209 msgid "Disable zip method caching" msgstr "Desactiver la methode zip de cache" #: views/settings/_advanced.php:210 msgid "" "[Default: Disabled] Use if directed by support. Bypasses caching available " "zip methods so they are always displayed in logs. When unchecked BackupBuddy " "will cache command line zip testing for a few minutes so it does not run too " "often. This means that your backup status log may not always show the test " "results unless you disable caching." msgstr "" "[Defaut: Desactive] A cocher si le support vous le demande. Sauter les " "methodes zip de cache pour quelles soient toujours afficher dans les " "journaux. Lorsque cest desactive, BackupBuddy mettra en cache le test zip " "par ligne de commande pour quelques minutes afin que cela ne sexecute pas " "trop souvent? Cela signifie que le journal du statut de votre sauvegarde " "peut ne pas toujours montrer les resultats des tests à moins que vous " "desactiviez le cache." #: views/settings/_advanced.php:219 msgid "Ignore zip archive warnings" msgstr "Ignorer les warnings de zip" #: views/settings/_advanced.php:220 msgid "" "[Default: Disabled] When enabled BackupBuddy will ignore non-fatal warnings " "encountered during the backup process such as inability to read or access a " "file, symlink problems, etc. These non-fatal warnings will still be logged." msgstr "" "[Defaut: Desactive] En etant active, BackupBuddy ignorera les warnings non " "fatals rencontres lors du processus de sauvegarde comme limpossibilite de " "lire ou dacceder à un fichier, un problème de liens symboliques, etc. Ces " "warnings non fatals seront tout de même enregistres dans les journaux." #: views/settings/_advanced.php:229 msgid "Ignore/do-not-follow symbolic links" msgstr "Ignorer/ne pas suivre les liens symboliques" #: views/settings/_advanced.php:230 msgid "" "[Default: Enabled] When enabled BackupBuddy will ignore/not-follow symbolic " "links encountered during the backup process" msgstr "" "[Defaut: Active] En etant active, BackupBuddy ignorera/ne suivra pas les " "liens symboliques rencontres pendant le processus de sauvegarde" #: views/settings/_database.php:86 msgid "[Default: This WordPress tables prefix (" msgstr "[Defaut: Ce prefixe des tables de WordPress (" #: views/settings/_database.php:154 msgid "Inclusions beyond base" msgstr "Inclusions sous la base" #: views/settings/_database.php:156 msgid "" "Additional databases tables to include OR exclude IN ADDITION to the " "DEFAULTS determined by the previous option. You may override defaults with " "exclusions. Excluding tables may result in an incomplete or broken backup so " "exercise caution." msgstr "" "Tables des base de donnees additionnelles à inclure OU exclure EN PLUS de " "celles par DEFAUT definies par loption precedente. Vous pouvez outrepasser " "celles par defaut avec les exclusions. Exclure des tables pourra produire " "une sauvegarde incomplète ou nulle. A manier avec attention." #: views/settings/_database.php:165 msgid "Exclusions beyond base" msgstr "Exclusions sous la base" #: views/settings/_database.php:166 msgid "One table per line. This may be manually edited." msgstr "Une table par ligne. Cela peut être edite manuellement." #: views/settings/_database.php:167 msgid "" "Additional databases tables to EXCLUDE from the backup. Exclusions are " "exempted after calculating defaults and additional table includes first. " "These may include non-WordPress and WordPress tables. WARNING: Excluding " "WordPress tables results in an incomplete backup and could result in failure " "in the ability to restore or data loss. Use with caution." msgstr "" "Tables de bases de donnees additionnelles à EXCLURE de la sauvegarde. Les " "exclusions sont exemptees après le calcul des tables par defaut et les " "tables à inclure en premier. Cela peut inclure des tables de WordPress ou " "non. ATTENTION: Exclure des tables WordPress pourra generer des sauvegardes " "incomplètes et vous ne pourrez probablement pas faire de restauration ou " "perdre des donnees. Utilisez avec prudence." #: views/settings/DELETE-_profiles-dest.php:379 msgid "" "Verify the destination URL by entering the \"Migration URL\", and clicking " "\"Test Settings\" before proceeding." msgstr "" "Verifiez lURL de destination en entrant \"LURL de Migration\", et cliquez " "sur \"Tester les paramètres\" avant de vous lancer." #: views/settings/_email.php:9 msgid "Email Notifications" msgstr "Notifications par email" #: views/settings/_email.php:16 msgid "Send notification if no completed backups in X days" msgstr "" "Envoyer une notification si aucune sauvegarde ne sest produite en X jours" #: views/settings/_email.php:17 msgid "" "[Example: 30] - Maximum number of days (set to 0 to disable) that may pass " "with no new backups created before sending an error notifcation email. " "Create schedules to automatically back up your site regularly. Alert " "notification emails will only be sent once every 24 hours at most." msgstr "" "[Exemple: 30] - Nombre maximal de jours (mettez 0 pour le desactiver) " "pouvant secouler sans quune nouvelle sauvegarde nait ete creee avant " "denvoyer un email de notification derreur. Creez une sauvegarde planifiee " "pour sauvegarder regulièrement votre site. Les emails de notification " "dalerte ne seront envoyes quune fois toutes les 24 heures tout au plus." #: views/settings/_email.php:26 msgid "Scheduled backup started email recipient(s)" msgstr "Destinataire(s) de lemail de lancement de sauvegarde planifiee" #: views/settings/_email.php:27 msgid "" "Email address to send notifications to upon scheduled backup starting. Use " "commas to separate multiple email addresses. Notifications will not be sent " "for remote destination file transfers." msgstr "" "Adresse email qui recevra des notifications lors du lancement dune " "sauvegarde planifiee. Utilisez des virgules pour separer chaque adresse " "email. Aucune notification ne sera envoyee lors des transferts vers les " "destinations." #: views/settings/_email.php:39 views/settings/_email.php:70 #: views/settings/_email.php:104 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: views/settings/_email.php:48 views/settings/_email.php:80 #: views/settings/_email.php:114 msgid "Body" msgstr "Message" #: views/settings/_email.php:58 msgid "Scheduled backup completed email recipient(s)" msgstr "Destinataire(s) de lemail de sauvegarde planifiee completes" #: views/settings/_email.php:59 msgid "" "Email address to send notifications to upon scheduled backup completion. Use " "commas to separate multiple email addresses." msgstr "" "Adresse email à laquelle envoyer les notifications de fin de sauvegarde " "planifiee. Utilisez des virgules pour separer les adresses." #: views/settings/_email.php:92 msgid "Error notification recipient(s)" msgstr "Destinataire(s) emails de notification derreurs" #: views/settings/_email.php:93 msgid "" "Email address to send notifications to upon encountering any errors or " "problems. Use commas to separate multiple email addresses." msgstr "" "Adresse email à laquelle envoyer les notifications si une erreur ou un " "problème se produit. Utilisez des virgules pour separer les adresses emails." #: views/settings/_email.php:122 msgid "Email return address" msgstr "Email de lexpediteur" #: views/settings/_email.php:123 msgid "" "Email address listed as the `from` email address for any emails sent by " "BackupBuddy. Leave blank (default) to use the WordPress admin email." msgstr "" "Adresse email qui sera utilisee en tant quexpediteur des emails envoyes par " "BackupBuddy. Laissez vide (defaut) pour utiliser lemail de ladministrateur " "du site." #: views/settings/_email.php:125 msgid "Blank for default" msgstr "Laissez vide pour utiliser ladresse par defaut" #: views/settings/_files.php:45 msgid "Excluded files & directories (relative to WordPress root)" msgstr "Fichiers et repertoires exclus (relatifs à la racine de WordPress)" #: views/settings/_files.php:47 msgid "" "Excluded files & directories for this profile (Global defaults do not apply; " "relative to WordPress root)" msgstr "" "Fichiers et repertoires exclus pour ce profile (defauts globaux ne " "sappliquent pas; relatifs à la racine de WordPress)" #: views/settings/_files.php:67 msgid "" "Click on a directory name to navigate directories. Click the red minus sign " "to the right of a directory to place it in the exclusion list. /wp-" "content/, /wp-content/uploads/, and BackupBuddy backup & temporary " "directories cannot be excluded. BackupBuddy directories are automatically " "excluded." msgstr "" "Cliquez sur le nom dun repertoire pour naviguer à linterieur. Cliquez sur " "le signe moins rouge dun repertoire pour le placer sur la liste des " "exclusions. /wp-content/, /wp-content/uploads/ et les sauvegardes & les " "repertoires temporaires ne peuvent être exclus. Les repertoires de " "BackupBuddy sont automatiquement exclus." #: views/settings/_files.php:72 msgid "" "List paths relative to the WordPress installation directory to be excluded " "from backups. You may use the directory selector to the left to easily " "exclude directories by ctrl+clicking them. Paths are relative to root, for " "example: /wp-content/uploads/junk/" msgstr "" "Listez les chemins relatifs au repertoire de linstallation de WordPress à " "exclure des sauvegardes. Vous avez la possibilite dutiliser lexplorateur " "de repertoires sur la gauche pour les exclure simplement en cliquant dessus " "tout en maintenant ctrl. Les chemins sont relatifs à la racine du site, par " "exemple /wp-content/uploads/truc/" #: views/settings/_files.php:73 msgid "One file or directory exclusion per line. This may be manually edited." msgstr "Un fichier ou repertoire par ligne. Cela peut être edite manuellement." #: views/settings/_general.php:25 msgid "Error testing" msgstr "Erreur de test" #: views/settings/_general.php:27 msgid "" "Email has been sent. If you do not receive it check your WordPress & server " "settings." msgstr "" "Lemail a ete envoye. Si vous ne le recevez pas, verifiez les paramètres de " "WordPress et de votre serveur." #: views/settings/_general.php:51 views/settings.php:64 msgid "General" msgstr "General" #: views/settings/_general.php:56 msgid "ImportBuddy & RepairBuddy password" msgstr "Mot de passe ImportBuddy et RepairBuddy" #: views/settings/_general.php:57 msgid "" "[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the ImportBuddy import/" "migration script. This prevents unauthorized access when using this tool. " "You should not use your WordPress password here." msgstr "" "[Exemple: m0nM0t2pa55e] - Mot de passe requis pour lancer le script dimport/" "export ImportBuddy. Cela permet de prevenir les accès non autorises lorsque " "vous utilisez cet outil. Vous devez utiliser votre mot de passe WordPress " "ici." #: views/settings/_general.php:66 msgid "Local storage directory for backups" msgstr "Repertoire de stockage local des sauvegardes" #: views/settings/_general.php:67 msgid "" "Local directory where all backup ZIP files will be saved to. This directory " "must have proper write and read permissions. Upon changing, any backups in " "the existing directory will be moved to the new directory. Note: This is " "only where local backups will be, not remotely stored backups. Remote " "storage is configured on the Remote Destinations page." msgstr "" "Repertoire local où toutes les sauvegardes ZIP seront sauvegardees. Ce " "repertoire doit avoir des permissions en lecture et en ecriture. En cas de " "changement, toutes les sauvegardes de ce repertoire seront transferees vers " "le nouveau repertoire. Note: Il sagit seulement de lendroit où les " "sauvegardes locales sont stockees, non celui des sauvegardes distantes. Le " "stockage à distance est configure sur la page des destinations." #: views/settings/_general.php:76 msgid "BackupBuddy access permission" msgstr "Permissions daccès de BackupBuddy" #: views/settings/_general.php:78 msgid "Administrator (default)" msgstr "Administrateur (defaut)" #: views/settings/_general.php:79 msgid "Editor (moderate_comments)" msgstr "Editeur (moderate_comments)" #: views/settings/_general.php:80 msgid "Author (edit_published_posts)" msgstr "Auteur (edit_published_posts)" #: views/settings/_general.php:81 msgid "Contributor (edit_posts)" msgstr "Contributeur (edit_posts)" #: views/settings/_general.php:83 msgid "" "[Default: Administrator] - Allow other user levels to access BackupBuddy. " "Use extreme caution as users granted access will have FULL access to " "BackupBuddy and your backups, including remote destinations. This is a " "potential security hole if used improperly. Use caution when selecting any " "other user roles or giving users in such roles access. Not applicable to " "Multisite installations." msgstr "" "[Defaut: Administrateur] - Permet à dautres niveaux dutilisateur dacceder " "à BackupBuddy. Utilisez avec extrême prudence car les utilisateurs auront un " "accès COMPLET à BackupBuddy et à vos sauvegardes, en incluant les " "destinations. Cest une potentielle faille de securite si cela nest pas " "utilise convenablement. Cela ne fonctionne pas sur les installation " "multisite." #: views/settings/_general.php:92 msgid "Add time in backup file name" msgstr "Ajouter lheure dans les noms des sauvegardes" #: views/settings/_general.php:93 msgid "" "[Default: disabled (date only)] - When enabled your backup filename will " "display the time the backup was created in addition to the default date. " "This is useful when making multiple backups in a one day period." msgstr "" "[Defaut: desactive (date seulement)] - En activant cette option, lheure " "sera inseree dans le nom de fichier de votre sauvegarde. Cela peut saverer " "utilise si vous faites plusieurs sauvegardes par jour." #: views/settings/_general.php:102 msgid "Enable backup reminders for edits" msgstr "Activer les rappels de sauvegardes en mode edition" #: views/settings/_general.php:103 msgid "" "[Default: enabled] - When enabled links will be displayed upon post or page " "edits and during WordPress upgrades to remind and allow rapid backing up " "after modifications or before upgrading." msgstr "" "[Defaut: active] - En activant cette option, des liens apparaitront au " "dessus des pages et des articles en mode edition et à côte des notifications " "de mise à jour de WordPress pour vous rappeler et vous permettre de " "restaurer rapidement après des modifications ou avant une mise à jour." #: views/settings/_general.php:117 msgid "Local Archive Storage Limits" msgstr "Nombre Maximal de Sauvegardes à Conserver" #: views/settings/_general.php:117 msgid "Archive Storage Limits Tutorial" msgstr "Tutoriel des limites de stockage des archives" #: views/settings/_general.php:122 msgid "Maximum number of local backups to keep" msgstr "Nombre maximum de sauvegardes à conserver" #: views/settings/_general.php:123 msgid "" "[Example: 10] - Maximum number of local archived backups to store (remote " "archive limits are configured per destination on their respective settings " "pages). Any new backups created after this limit is met will result in your " "oldest backup(s) being deleted to make room for the newer ones. Changes to " "this setting take place once a new backup is made. Set to zero (0) for no " "limit." msgstr "" "[Exemple: 10] - Nombre maximum de sauvegardes locales à conserver (le nombre " "de sauvegardes distantes est configure pour chaque destination sur leur page " "respective). Toutes les nouvelles sauvegardes creees au delà de cette limite " "remplaceront les sauvegardes les plus anciennes. La modification de ce " "paramètre sappliquera pour la prochaine sauvegarde. Mettez à 0 pour " "supprimer la limite." #: views/settings/_general.php:131 msgid "Maximum size of all local backups combined" msgstr "Taille maximale de toutes les sauvegardes combinees" #: views/settings/_general.php:132 msgid "" "[Example: 350] - Maximum size (in MB) to allow your total local archives to " "reach (remote archive limits are configured per destination on their " "respective settings pages). Any new backups created after this limit is met " "will result in your oldest backup(s) being deleted to make room for the " "newer ones. Changes to this setting take place once a new backup is made. " "Set to zero (0) for no limit." msgstr "" "[Exemple: 350] - Taille maximale autorisee (en MB) que la sommes des " "archives locales peut atteindre (les archives distantes sont configurees par " "destination sur leurs pages respectives). Toutes les nouvelles sauvegardes " "creees au delà de cette limite remplaceront les plus anciennes. La " "modification de ce paramètre sappliquera pour la prochaine sauvegarde. " "Mettez à 0 pour supprimer la limite." #: views/settings/_general.php:140 msgid "Maximum age of local backups" msgstr "Age maximum des sauvegardes locales" #: views/settings/_general.php:141 msgid "" "[Example: 90] - Maximum age (in days) to allow your local archives to reach " "(remote archive limits are configured per destination on their respective " "settings pages). Any backups exceeding this age will be deleted as new " "backups are created. Changes to this setting take place once a new backup is " "made. Set to zero (0) for no limit." msgstr "" "[Exemple: 90] - Age maximum (en jours) que les sauvegardes locales peuvent " "atteindre (les limites des sauvegardes distantes sont configurees par " "destination sur leurs pages respectives). Toutes les nouvelles sauvegardes " "depassant cette limite remplaceront les plus anciennes. La modification de " "ce paramètre sappliquera pour la prochaine sauvegarde. Mettez à 0 pour " "supprimer la limite." #: views/settings/_general.php:153 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: views/settings/_general.php:158 msgid "Allow individual site exports by administrators?" msgstr "Autoriser les exports de site individuels par les administrateurs ?" #: views/settings/_general.php:160 msgid "" "[Default: disabled] - When enabled individual sites may be exported by " "Administrators of the individual site. Network Administrators always see " "this menu (notes with the words SuperAdmin in parentheses in the menu when " "only SuperAdmins have access to the feature)." msgstr "" "[Defaut: Desactive] - En etant active, les sites individuels peuvent être " "exportes par les Administrateurs de ce site. Les administrateurs du reseau " "voient toujours ce menu (avec le mot SuperAdmin en parenthèses dans le menu " "lorsque seulement les SuperAdmins peuvent acceder à la fonctionnalite)." #: views/settings/_general.php:162 msgid "Check to extend Site Exporting functionality to subsite Administrators." msgstr "" "Cochez pour etendre la fonctionnalite dexport de sous-site à leurs " "administrateurs." #: views/settings/_general.php:174 msgid "Database Defaults" msgstr "Base de donnees par defaut" #: views/settings/_general.php:180 msgid "File & Directory Defaults" msgstr "Fichier et Repertoire par defaut" #: views/settings/_includeexclude.php:118 msgid "Files & Directories" msgstr "Fichiers et Repertoires par defaut" #: views/settings.php:69 msgid "Backup Profiles" msgstr "Profils de sauvegarde" #: views/settings.php:74 msgid "Advanced & Troubleshooting" msgstr "Avance et Depannage" #: views/settings/_profiles-advanced.php:21 msgid "Advanced" msgstr "Avance" #: views/settings/_profiles-advanced.php:32 msgid "Skip if to completely bypass backing up database. Use with caution." msgstr "" "Sauter pour complètement ignorer la sauvegarde de la base de donnees. À " "utiliser avec prudence." #: views/settings/_profiles-advanced.php:58 msgid "Disable if having problems viewing your backup listing." msgstr "" "À desactiver si vous avez des problèmes pour voir la liste des sauvegardes."