# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:24:52+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: zh_TW\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: includes/submission.php:326 msgid "Blacklisted words are used." msgstr "封鎖清單關鍵字已使用。" #: includes/submission.php:317 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "已傳送的一次性驗證碼無效。" #: includes/submission.php:308 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "使用者代理程式字串太短。" #: modules/recaptcha.php:156 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "reCAPTCHA 分數 (%1$.2f) 低於臨界值 (%2$.2f)。" #: modules/akismet.php:58 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "Akismet 傳回垃圾留言回應。" #: modules/constant-contact.php:588 msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong." msgstr "將新增的聯絡人加入選取的清單中。" #: modules/constant-contact.php:587 msgctxt "Constant Contact" msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong." msgstr "聯絡人清單: 將新增的聯絡人加入選取的清單中。" #: modules/constant-contact.php:584 msgctxt "Constant Contact" msgid "Contact Lists" msgstr "聯絡人清單" #: modules/constant-contact.php:565 msgctxt "API keys" msgid "Reset Keys" msgstr "重設金鑰" #: modules/constant-contact.php:494 msgid "This site is connected to the Constant Contact API." msgstr "這個網站已連線至 Constant Contact API。" #: modules/constant-contact.php:473 msgid "Configuration updated." msgstr "聯絡表單組態已更新。" #: modules/constant-contact.php:467 msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration." msgstr "無法建立連線。請再檢查一次相關組態。" #: modules/constant-contact.php:460 msgid "Connection established." msgstr "已建立連線。" #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:384 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "HTTP 回應: 回應碼: %1$s,回應訊息: %2$s,回應內容: %3$s,網址: %4$s" #: modules/recaptcha.php:512 msgid "Save Changes" msgstr "儲存設定" #: modules/recaptcha.php:442 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s." msgstr "reCAPTCHA 可以保護網站免受垃圾留言及其他類型的自動化不當使用。使用 Contact Form 7 的 reCAPTCHA 整合模組,便能封鎖垃圾留言機器人提交的無效表單。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/recaptcha.php:227 modules/recaptcha.php:445 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "reCAPTCHA (v3)" #: modules/recaptcha.php:224 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don’t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "reCAPTCHA v3 的 API 金鑰與 v2 不同,reCAPTCHA v3 無法使用 v2 的金鑰運作,因此必須為這個網站註冊一組 v3 的新金鑰。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/constant-contact.php:570 msgid "Connect to the Constant Contact API" msgstr "連線至 Constant Contact API" #: modules/recaptcha.php:508 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "移除金鑰" #: modules/constant-contact.php:557 msgid "Set this URL as the redirect URI." msgstr "將這個網址設定為重新導向 URI。" #: modules/constant-contact.php:550 msgid "Redirect URI" msgstr "重新導向 URI" #: modules/constant-contact.php:533 msgid "App Secret" msgstr "App Secret (應用程式密碼)" #: modules/constant-contact.php:516 msgid "API Key" msgstr "API Key (API 金鑰)" #: modules/constant-contact.php:504 modules/recaptcha.php:455 msgid "Setup Integration" msgstr "設定整合模組" #: modules/constant-contact.php:487 msgid "Constant Contact Integration" msgstr "Constant Contact 整合模組" #: modules/constant-contact.php:483 msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact.php:481 msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s." msgstr "Constant Contact 整合模組能讓網站管理員將透過聯絡表單收集的聯絡人資料傳送至 Constant Contact API,且網站管理員僅需幾個簡單的步驟便能建立可靠的電子郵件訂閱服務。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/constant-contact.php:236 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: modules/constant-contact.php:9 msgid "Email Marketing" msgstr "電子郵件行銷" #: includes/config-validator.php:590 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "無法使用 wp-content 目錄之外的檔案。" #: modules/acceptance.php:254 msgid "Make this checkbox optional" msgstr "將核取方塊設定為選填" #: admin/edit-contact-form.php:206 msgid "Professional Services" msgstr "專業服務" #: admin/edit-contact-form.php:205 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:202 msgid "Support Forums" msgstr "技術支援論壇" #: admin/edit-contact-form.php:201 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs") #: admin/edit-contact-form.php:190 msgid "%1$s & %2$s" msgstr "〈%1$s〉及〈%2$s〉" #: admin/edit-contact-form.php:186 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "以下提供幾個方式,或能解決外掛使用上的問題。" #: admin/edit-contact-form.php:184 msgid "Do you need help?" msgstr "有需要協助的地方嗎?" #: modules/acceptance.php:245 msgid "Condition" msgstr "同意方式說明" #: modules/acceptance.php:204 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:188 msgid "Not consented" msgstr "不同意" #: modules/acceptance.php:186 msgid "Consented" msgstr "同意" #: includes/submission.php:206 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "傳送中的郵件已遭終止。" #: admin/includes/editor.php:211 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s." msgstr "請在這裡為使用於不同的情況的訊息進行編輯。如需詳細資訊,請參閱〈%s〉。" #: admin/includes/editor.php:210 msgid "Editing Messages" msgstr "編輯訊息" #: admin/includes/editor.php:209 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:130 msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s." msgstr "請在這裡為郵件範本進行編輯。如需詳細資訊,請參閱〈%s〉。" #: admin/includes/editor.php:57 msgid "You can edit the form template here. For details, see %s." msgstr "請在這裡為表單範本進行編輯。如需詳細資訊,請參閱〈%s〉。" #: admin/includes/editor.php:56 msgid "Editing Form Template" msgstr "編輯表單範本" #: admin/includes/editor.php:55 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #. translators: screen reader text #: admin/edit-contact-form.php:224 msgid "(left and right arrow)" msgstr "(向左鍵及向右鍵)" #. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon #: admin/edit-contact-form.php:219 msgid "%1$s %2$s keys switch panels" msgstr "使用鍵盤上的 %1$s %2$s 鍵切換面板" #. translators: screen reader text #: admin/admin.php:138 msgid "(configuration error)" msgstr "(組態錯誤)" #: admin/admin.php:131 msgid "How to resolve?" msgstr "如何解決?" #: admin/includes/welcome-panel.php:37 msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support." msgstr "你的贊助款項將有助於鼓勵、支援外掛的後續開發並提供更好的使用者技術支援。" #. translators: %s: link labeled 'making a donation' #: admin/includes/welcome-panel.php:35 msgid "making a donation" msgstr "贊助外掛" #. translators: %s: link labeled 'making a donation' #: admin/includes/welcome-panel.php:35 msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s." msgstr "如果你使用 Contact Form 7 並覺得它對你有所幫助,請考慮%s。" #: admin/includes/welcome-panel.php:33 msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you." msgstr "沒有如各位般樂於貢獻的使用者,很難繼續開發及支援這個免費外掛。" #: includes/contact-form.php:307 includes/contact-form.php:720 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "這張聯絡表單僅供已登入的使用者填寫。" #: includes/config-validator.php:146 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "使用了不建議的設定。" #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "如需使用 CAPTCHA 驗證功能,必須先安裝 %s 外掛。" #: includes/rest-api.php:261 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "刪除聯絡表單時發生錯誤。" #: includes/rest-api.php:177 includes/rest-api.php:204 #: includes/rest-api.php:253 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "目前的登入身分沒有存取要求的聯絡表單的權限。" #: includes/rest-api.php:171 includes/rest-api.php:198 #: includes/rest-api.php:247 includes/rest-api.php:276 #: includes/rest-api.php:316 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "找不到你所要求的聯絡表單。" #: includes/rest-api.php:127 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "目前的登入身分沒有建立聯絡表單的權限。" #: includes/rest-api.php:121 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "無法建立現有聯絡表單。" #: includes/rest-api.php:64 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "目前的登入身分沒有存取聯絡表單的權限。" #: includes/config-validator.php:572 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "附件檔案不存在於 %path% 中。" #: includes/config-validator.php:488 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "在 [%name%] 欄位中使用了無效的信箱語法。" #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator.php:398 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "在表單控制項中採用了不可使用的名稱。表單控制項名稱請參考%names%。" #: includes/config-validator.php:144 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "無效的郵件標頭欄位。" #: includes/config-validator.php:140 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "在郵件內容中使用 HTML 標籤。" #: includes/config-validator.php:138 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "寄件者電子郵件地址與網站的網域不相符。" #: includes/config-validator.php:136 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "使用了無效的信箱語法。" #: includes/config-validator.php:134 msgid "There is a possible empty field." msgstr "含有空白欄位。" #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:136 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "偵測到 %s 項組態錯誤" #: admin/admin.php:135 msgid "%d configuration errors detected in this tab panel" msgstr "在這個標籤面板中偵測到 %d 項組態錯誤" #: admin/admin.php:134 msgid "1 configuration error detected in this tab panel" msgstr "在這個標籤面板中偵測到 1 項組態錯誤" #: admin/admin.php:133 msgid "%d configuration errors detected" msgstr "偵測到 %d 項組態錯誤" #: admin/admin.php:132 msgid "1 configuration error detected" msgstr "偵測到 1 項組態錯誤" #: admin/admin.php:512 includes/rest-api.php:138 includes/rest-api.php:214 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "儲存聯絡表單時發生錯誤。" #: includes/functions.php:374 msgid "%1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Contact Form 7 從 %2$s 版後不再支援 %1$s,請改用 %3$s 加以取代。" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:45 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:45 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "在發生這種狀況前,請為這個網站安裝個能夠儲存郵件的外掛。Flamingo 是由 Contact Form 7 開發者 Takayuki Miyoshi 所開發的免費 WordPress 外掛,%s 可直接透過聯絡表單將所有郵件儲存到資料庫中。" #: admin/includes/welcome-panel.php:43 msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "Contact Form 7 不會儲存已傳送的郵件,所以當郵件伺服器發生問題或郵件設定有了錯誤,便可能永久失去重要郵件。" #: admin/includes/welcome-panel.php:41 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "在為錯發的郵件後悔之前..." #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment #. blacklist' #: admin/includes/welcome-panel.php:26 msgid "comment blacklist" msgstr "留言封鎖清單" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment #. blacklist' #: admin/includes/welcome-panel.php:26 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment #. blacklist' #: admin/includes/welcome-panel.php:26 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "Contact Form 7 支援 %1$s 進行垃圾訊息篩選,而智慧型 %2$s 可封鎖惱人的垃圾留言機器人。除此之外,使用%3$s可以阻止包含特定關鍵字或從特定 IP 位址傳送的電子郵件。" #: admin/includes/welcome-panel.php:24 msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "垃圾訊息業者不會放過任何目標,這個網站的聯絡表單也不例外。請在網站收到垃圾訊息前,使用 Contact Form 7 所提供的強大反垃圾訊息功能保護聯絡表單。" #: admin/includes/welcome-panel.php:22 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "收到了垃圾訊息?保護網站的完整解決方案在此。" #: includes/config-validator.php:142 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "單一標籤元素中包含多個表單控制項。" #: admin/includes/config-validator.php:129 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "組態驗證程式的常見問題集" #: admin/includes/config-validator.php:128 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/text.php:192 msgid "The telephone number is invalid." msgstr "無效的電話號碼。" #: modules/text.php:185 msgid "The URL is invalid." msgstr "無效的網址。" #: modules/text.php:178 msgid "The e-mail address entered is invalid." msgstr "輸入的電子郵件地址無效。" #: modules/quiz.php:166 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "問答題的答案不正確。" #: modules/number.php:132 msgid "The number is larger than the maximum allowed." msgstr "數值高於容許的最大值。" #: modules/number.php:127 msgid "The number is smaller than the minimum allowed." msgstr "數值低於容許的最小值。" #: modules/number.php:122 msgid "The number format is invalid." msgstr "無效的數值格式。" #: modules/file.php:195 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "上傳檔案時發生錯誤。" #: modules/file.php:190 msgid "The file is too big." msgstr "檔案太大。" #: modules/file.php:185 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "目前的登入身分沒有上傳這個檔案類型的權限。" #: modules/file.php:180 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤。" #: modules/date.php:129 msgid "The date is after the latest one allowed." msgstr "輸入的日期晚於容許的最大值。" #: modules/date.php:124 msgid "The date is before the earliest one allowed." msgstr "輸入的日期早於容許的最小值。" #: modules/date.php:119 msgid "The date format is incorrect." msgstr "日期格式不正確。" #: includes/contact-form-template.php:196 msgid "The field is too short." msgstr "輸入的內容太短。" #: includes/contact-form-template.php:189 msgid "The field is too long." msgstr "輸入的內容太長。" #: includes/contact-form-template.php:182 msgid "The field is required." msgstr "此為必填欄位。" #: includes/contact-form-template.php:175 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "傳送郵件前,你必須接受條款及條件。" #: includes/contact-form-template.php:161 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "一個或多個欄位發生錯誤。請檢查並重試。" #: includes/contact-form-template.php:154 #: includes/contact-form-template.php:168 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "嘗試傳送郵件時發生錯誤。請稍後再試。" #: includes/contact-form-template.php:147 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "感謝你的留言,已將留言傳送給站務人員。" #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:87 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%2$s (由《%1$s》的聯絡表單傳送)" #: admin/includes/config-validator.php:44 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "組態錯誤會導致郵件傳送失敗或其他問題,請立即驗證這個網站的聯絡表單。" #: admin/includes/config-validator.php:41 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "驗證 Contact Form 7 的聯絡表單組態" #: includes/config-validator.php:18 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:535 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "已完成設定驗證,沒有無效的聯絡表單。" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:527 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "已完成設定驗證,找到 %s 份無效的聯絡表單。" #: admin/includes/config-validator.php:118 msgid "Validate Configuration" msgstr "驗證組態" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:109 msgid "Validate %s Contact Form Now" msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now" msgstr[0] "立即驗證 %s 份聯絡表單" #: admin/includes/config-validator.php:66 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "目前的登入身分沒有驗證組態的權限。" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment #. blacklist' #: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:226 #: modules/recaptcha.php:444 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha.php:487 msgid "Secret Key" msgstr "密鑰" #: modules/recaptcha.php:470 msgid "Site Key" msgstr "網站金鑰" #: modules/recaptcha.php:436 msgid "Settings saved." msgstr "設定已儲存。" #: modules/recaptcha.php:431 msgid "Invalid key values." msgstr "無效的金鑰。" #: modules/constant-contact.php:466 modules/recaptcha.php:430 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment #. blacklist' #: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:260 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/really-simple-captcha.php:245 msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)" msgstr "CAPTCHA 驗證 (Really Simple CAPTCHA)" #. Author URI of the plugin msgid "https://ideasilo.wordpress.com/" msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/" #. Author of the plugin msgid "Takayuki Miyoshi" msgstr "Takayuki Miyoshi" #. Description of the plugin msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "簡單靈活的聯絡表單外掛。" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: settings.php:144 msgid "Contact form %d" msgstr "聯絡表單 %d" #: modules/textarea.php:139 msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s." msgstr "為多行文字輸入欄位產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/textarea.php:131 msgid "text area" msgstr "文字區域" #: modules/text.php:284 msgid "This field requires author's URL" msgstr "填表者的網址在這個表單欄位中為必填" #: modules/text.php:279 msgid "This field requires author's email address" msgstr "填表者的電子郵件地址在這個表單欄位中為必填" #: modules/text.php:274 msgid "This field requires author's name" msgstr "填表者的名字在這個表單欄位中為必填" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment #. blacklist' #: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/text.php:266 #: modules/text.php:269 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: modules/text.php:234 modules/textarea.php:141 msgid "Text Fields" msgstr "文字欄位" #: modules/text.php:234 modules/textarea.php:141 msgid "https://contactform7.com/text-fields/" msgstr "https://contactform7.com/text-fields/" #: modules/text.php:231 msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s." msgstr "為單行電話號碼輸入欄位產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/text.php:229 msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s." msgstr "為單行網址輸入欄位產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/text.php:227 msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s." msgstr "為單行電子郵件地址輸入欄位產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/text.php:225 msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s." msgstr "為單行純文字輸入欄位產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/text.php:212 msgid "tel" msgstr "電話號碼" #: modules/text.php:210 msgid "URL" msgstr "網址" #: modules/text.php:208 msgid "email" msgstr "電子郵件" #: modules/text.php:206 msgid "text" msgstr "文字" #: modules/text.php:190 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "寄件者輸入了無效的電話號碼" #: modules/text.php:183 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "寄件者輸入了無效的連結" #: modules/text.php:176 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "寄件者輸入了無效的電子郵件地址" #: modules/submit.php:65 msgid "Label" msgstr "按鈕文字" #: modules/submit.php:55 msgid "Submit Button" msgstr "傳送按鈕" #: modules/submit.php:55 msgid "https://contactform7.com/submit-button/" msgstr "https://contactform7.com/submit-button/" #: modules/submit.php:53 msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s." msgstr "為傳送按鈕產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/submit.php:46 msgid "submit" msgstr "傳送按鈕" #: modules/select.php:195 msgid "Insert a blank item as the first option" msgstr "以空白項目作為第一個選項" #: modules/select.php:194 msgid "Allow multiple selections" msgstr "允許多重選取" #: modules/select.php:161 msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s." msgstr "為下拉式選單產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/select.php:154 msgid "drop-down menu" msgstr "下拉式選單" #: modules/quiz.php:210 msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line." msgstr "每行一組問題與答案,問題與答案以直立線符號 | 進行分隔 (例如: 巴西的首都是哪個城市?|里約熱內盧)。" #: modules/quiz.php:205 modules/quiz.php:208 msgid "Questions and answers" msgstr "問題與答案" #: modules/quiz.php:190 msgid "Quiz" msgstr "問答題" #: modules/quiz.php:190 msgid "https://contactform7.com/quiz/" msgstr "https://contactform7.com/quiz/" #: modules/quiz.php:188 msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s." msgstr "為問答題產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/quiz.php:180 msgid "quiz" msgstr "問答題" #: modules/quiz.php:164 msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz" msgstr "寄件者並未輸入問答題的正確答案" #: modules/number.php:170 msgid "Slider" msgstr "滑桿" #: modules/number.php:169 msgid "Spinbox" msgstr "微調方塊" #: modules/number.php:154 msgid "Number Fields" msgstr "數值欄位" #: modules/number.php:154 msgid "https://contactform7.com/number-fields/" msgstr "https://contactform7.com/number-fields/" #: modules/number.php:152 msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s." msgstr "為數值輸入欄位產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/number.php:144 msgid "number" msgstr "數值" #: modules/number.php:131 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "數值高於最大值限制" #: modules/number.php:126 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "數值低於最小值限制" #: modules/number.php:121 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "寄件者輸入了無效的數值格式" #: modules/file.php:305 msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "這份聯絡表單中包含了檔案上傳欄位,但是檔案 [%s] 的暫存資料夾並不存在或無法寫入。請透過手動建立資料夾或修改資料夾權限設定來修正這個問題。" #: modules/file.php:275 msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab." msgstr "要透過這個欄位將上傳的檔案附加至郵件中,必須在 [郵件] 設定頁裡,將對應的郵件標籤 %s 插入 [檔案附件] 欄位中。" #: modules/file.php:247 msgid "Acceptable file types" msgstr "可接受的檔案類型" #: modules/file.php:242 msgid "File size limit (bytes)" msgstr "檔案大小限制 (單位為 Byte,即位元組)" #: modules/file.php:217 msgid "File Uploading and Attachment" msgstr "檔案上傳與附件" #: modules/file.php:217 msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/" #: modules/file.php:215 msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s." msgstr "為檔案上傳欄位產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/file.php:207 msgid "file" msgstr "檔案上傳" #: modules/file.php:194 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "因 PHP 錯誤導致上傳失敗" #: modules/file.php:189 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "上傳的擋案太大" #: modules/file.php:184 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "系統不接受上傳檔案的檔案類型" #: modules/file.php:179 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "因不明原因導致上傳失敗" #: modules/date.php:192 modules/number.php:200 msgid "Max" msgstr "最大值" #: modules/date.php:187 modules/number.php:195 msgid "Min" msgstr "最小值" #: modules/date.php:182 modules/date.php:185 modules/number.php:190 #: modules/number.php:193 msgid "Range" msgstr "範圍" #: modules/text.php:261 modules/date.php:178 modules/number.php:186 #: modules/textarea.php:168 msgid "Use this text as the placeholder of the field" msgstr "使用預設值作為這個表單欄位的示範內容" #: modules/text.php:259 modules/date.php:176 modules/number.php:184 #: modules/textarea.php:166 msgid "Default value" msgstr "預設值" #: modules/date.php:151 msgid "Date Field" msgstr "日期欄位" #: modules/date.php:151 msgid "https://contactform7.com/date-field/" msgstr "https://contactform7.com/date-field/" #: modules/date.php:149 msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s." msgstr "為日期輸入欄位產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/date.php:141 msgid "date" msgstr "日期" #: modules/date.php:128 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "日期晚於最大值限制" #: modules/date.php:123 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "日期早於最小值限制" #: modules/date.php:118 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "寄件者輸入了無效的日期格式" #: modules/text.php:317 modules/date.php:222 modules/number.php:230 #: modules/checkbox.php:346 modules/textarea.php:195 modules/select.php:224 msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab." msgstr "要在郵件中導入這個表單欄位的值,必須在 [郵件] 設定頁中將郵件標籤 %s 填入對應的郵件欄位。" #: modules/checkbox.php:316 msgid "Make checkboxes exclusive" msgstr "將核取方塊變更為單選按鈕" #: modules/checkbox.php:314 msgid "Wrap each item with label element" msgstr "將 label 元素套用至選項文字" #: modules/checkbox.php:313 msgid "Put a label first, a checkbox last" msgstr "選項文字在前,選項功能在後" #: modules/checkbox.php:312 modules/select.php:193 msgid "One option per line." msgstr "每行一個選項。" #: modules/text.php:248 modules/file.php:231 modules/date.php:165 #: modules/number.php:173 modules/checkbox.php:295 modules/textarea.php:155 #: modules/select.php:177 msgid "Required field" msgstr "必填欄位" #: modules/text.php:244 modules/text.php:247 modules/file.php:227 #: modules/file.php:230 modules/date.php:161 modules/date.php:164 #: modules/number.php:164 modules/number.php:167 modules/checkbox.php:291 #: modules/checkbox.php:294 modules/textarea.php:151 modules/textarea.php:154 #: modules/select.php:173 modules/select.php:176 msgid "Field type" msgstr "欄位類型" #: modules/checkbox.php:280 modules/select.php:163 msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus" msgstr "核取方塊、選項按鈕與選單" #: modules/checkbox.php:280 modules/select.php:163 msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/" #: modules/checkbox.php:277 msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s." msgstr "為一組選項按鈕產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/checkbox.php:275 msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s." msgstr "為一組核取方塊產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/checkbox.php:262 msgid "radio buttons" msgstr "選項按鈕" #: modules/checkbox.php:260 msgid "checkboxes" msgstr "核取方塊" #: modules/really-simple-captcha.php:366 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "這份聯絡表單中使用了 CAPTCHA 驗證欄位,但這個網站的伺服器並未提供必要的 GD 以及 FreeType 函式庫。" #: modules/really-simple-captcha.php:359 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "這份聯絡表單中使用了 CAPTCHA 驗證欄位,但是檔案 [%s] 的暫存資料夾並不存在或無法寫入。請透過手動建立資料夾或修改資料夾權限設定來修正這個問題。" #: modules/really-simple-captcha.php:304 msgid "Input field settings" msgstr "設定輸入欄位" #: modules/really-simple-captcha.php:289 msgid "Image settings" msgstr "圖片設定" #: modules/really-simple-captcha.php:272 msgid "https://contactform7.com/captcha/" msgstr "https://contactform7.com/captcha/" #: modules/really-simple-captcha.php:270 msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s." msgstr "為 CAPTCHA 驗證圖片及其對應的回應輸入欄位產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:259 msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin." msgstr "如需使用 CAPTCHA 驗證功能,請先安裝並啟用 %s 外掛。" #: modules/really-simple-captcha.php:272 modules/recaptcha.php:9 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA 驗證" #: modules/really-simple-captcha.php:226 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "目前輸入的認證碼不正確。" #: modules/really-simple-captcha.php:224 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "寄信者輸入的驗證碼與 CAPTCHA 提供的不相符" #: modules/quiz.php:234 modules/text.php:312 modules/submit.php:88 #: modules/acceptance.php:278 modules/file.php:270 modules/date.php:217 #: modules/number.php:225 modules/checkbox.php:341 #: modules/really-simple-captcha.php:324 modules/textarea.php:190 #: modules/select.php:219 msgid "Insert Tag" msgstr "插入標籤" #: modules/quiz.php:221 modules/text.php:299 modules/submit.php:75 #: modules/acceptance.php:265 modules/file.php:257 modules/date.php:205 #: modules/number.php:213 modules/checkbox.php:328 #: modules/really-simple-captcha.php:297 modules/really-simple-captcha.php:312 #: modules/textarea.php:177 modules/select.php:206 msgid "Class attribute" msgstr "類別屬性" #: modules/quiz.php:216 modules/text.php:294 modules/submit.php:70 #: modules/acceptance.php:260 modules/file.php:252 modules/date.php:200 #: modules/number.php:208 modules/checkbox.php:323 #: modules/really-simple-captcha.php:292 modules/really-simple-captcha.php:307 #: modules/textarea.php:172 modules/select.php:201 msgid "Id attribute" msgstr "ID 屬性" #: modules/acceptance.php:250 modules/acceptance.php:253 #: modules/checkbox.php:307 modules/checkbox.php:310 modules/select.php:188 #: modules/select.php:191 msgid "Options" msgstr "選項" #: modules/quiz.php:200 modules/text.php:254 modules/acceptance.php:240 #: modules/file.php:237 modules/date.php:171 modules/number.php:179 #: modules/checkbox.php:302 modules/really-simple-captcha.php:282 #: modules/textarea.php:161 modules/select.php:183 msgid "Name" msgstr "欄位名稱" #: modules/acceptance.php:230 msgid "Acceptance Checkbox" msgstr "同意方式核取方塊" #: modules/acceptance.php:230 msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/" #: modules/acceptance.php:228 msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s." msgstr "為同意方式核取方塊產生表單標籤。如需進一步瞭解,請參閱〈%s〉。" #: modules/acceptance.php:220 msgid "acceptance" msgstr "同意方式" #: includes/contact-form.php:169 msgid "%1$s property of a WPCF7_ContactForm object is no longer accessible. Use %2$s method instead." msgstr "無法存取 WPCF7_ContactForm 物件 %1$s 屬性。請改用 %2$s 方法加以取代。" #: includes/contact-form.php:93 includes/contact-form.php:245 msgid "Untitled" msgstr "未命名" #: includes/contact-form.php:32 msgid "Contact Form" msgstr "聯絡表單" #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "當輸入的字元長度低於預設值時" #: includes/contact-form-template.php:187 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "當輸入的字元長度高於預設值時" #: includes/contact-form-template.php:180 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "當寄件者未填寫必填欄位時" #: includes/contact-form-template.php:173 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "當寄件者必須接受相關條款時" #: includes/contact-form-template.php:166 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "系統判定送出的內容為垃圾郵件" #: includes/contact-form-template.php:159 msgid "Validation errors occurred" msgstr "發生驗證錯誤" #: includes/contact-form-template.php:152 msgid "Sender's message failed to send" msgstr "寄件者的郵件傳送失敗" #: includes/contact-form-template.php:145 msgid "Sender's message was sent successfully" msgstr "寄件者的郵件傳送成功" #: includes/contact-form-template.php:68 includes/contact-form-template.php:97 msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)" msgstr "這封電子郵件由《%1$s》的聯絡表單所傳送,網站網址為 %2$s" #: includes/contact-form-template.php:63 includes/contact-form-template.php:92 msgid "Message Body:" msgstr "郵件內文:" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:61 msgid "Subject: %s" msgstr "主旨: %s" #. translators: %s: [your-name] <[your-email]> #: includes/contact-form-template.php:58 msgid "From: %s" msgstr "寄件者: %s" #: modules/submit.php:26 includes/contact-form-template.php:42 msgid "Send" msgstr "傳送" #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your Message" msgstr "你的訊息" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your Email" msgstr "你的電子郵件" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(required)" msgstr "(必填)" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your Name" msgstr "你的姓名" #: admin/includes/tag-generator.php:46 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "表單標籤產生程式: %s" #: admin/includes/help-tabs.php:91 msgid "For more information:" msgstr "瞭解更多資訊:" #: admin/includes/help-tabs.php:83 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "網站管理員所提供的任何資訊,未經當事人授權,不會分享給服務提供商。" #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "網站管理員必須先向計畫採用的服務註冊一個帳號。註冊成功後,請授權 Contact Form 7 以網站管理員的帳號存取該項服務。" #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "在這個畫面中,網站管理員可以透過 Contact Form 7 管理可用的服務。使用 API 可讓這個網站與任何可用的服務進行協同作業。" #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "有些含有指定名稱的特殊郵件標籤,並沒有對應的表單標籤。這些特殊郵件標籤用於顯示傳送表單的中繼資訊,例如送出表單的使用者的 IP 位址或頁面網址。" #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "郵件標籤就是用於 [郵件] 與 [郵件 (2)] 各個欄位中以方括弧括住的短代碼。郵件標籤透過對應的表單標籤輸入欄位,將使用者輸入的值顯示出來。" #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (Generate Tag button on this screen)." msgstr "雖然表單標籤具備相對複雜的語法,但製表者無須掌握新增表單標籤的語法,便可以透過簡單易用的標籤產生程式產生表單標籤。在這個畫面上,那一整列的按鈕代表不同類型的表單標籤產生程式。" #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "表單標籤就是用於表單內容中以方括弧括住的短代碼。表單標籤一般顯示為輸入欄位,其構成分為四個部分: 類型、名稱、選項及欄位的值。Contact Form 7 支援各種類型的表單標籤,包含文字欄位、數值欄位、日期欄位、核取方塊、選項按鈕、選單、檔案上傳欄位、CAPTCHA 驗證以及問答題欄位。" #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "Additional Settings provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "[其他設定] 提供了一個可以讓製表者新增程式碼片段以便自訂聯絡表單行為的欄位。" #: admin/includes/help-tabs.php:72 msgid "In Messages, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "在 [訊息] 設定頁中,可以編輯用於該份聯絡表單的各項訊息。這些都是相對較短的訊息,類似使用者在必填欄位留空時看到的驗證錯誤訊息。" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "Mail (2) is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "[郵件 (2)] 是與 [郵件] 運作方式相仿的郵件範本。[郵件 (2)] 的不同處在於它只有在 [郵件] 範本的內容傳送成功後,才會進行傳送。" #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "Mail manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "在 [郵件] 設定頁中,可管理使用者傳送表單後,聯絡表單會寄送給收件者的郵件範本 (即郵件標頭與內文)。製表者也可以在這裡使用 Contact Form 7 的郵件標籤。" #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Form is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "[表單] 設定頁儲存了 HTML 表單的內容。在這個設定頁中,製表者可以使用所有可用於 form 元素的 HTML 標籤,也可以使用 Contact Form 7 的表單標籤。" #: admin/includes/help-tabs.php:68 msgid "Title is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "[表單標題] 就是聯絡表單的標題。表單標題僅用於標示聯絡表單,且可隨時進行編輯。" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "在這個畫面中,製表者可以編輯聯絡表單。每份聯絡表單均由以下項目所組成:" #: admin/includes/help-tabs.php:65 msgid "Duplicate - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "[複製] 功能 - 複製聯絡表單。複製出來的聯絡表單包含了來源聯絡表單的所有內容,僅有表單 ID 不同。" #: admin/includes/help-tabs.php:64 msgid "Edit - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "[編輯] 功能 - 瀏覽至聯絡表單的編輯畫面。製表者也可以點擊聯絡表單的標題進入編輯畫面。" #: admin/includes/help-tabs.php:63 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "將游標停駐於聯絡表單清單任一列上,便會顯示管理聯絡表單的操作連結。製表者可以進行以下操作:" #: admin/includes/help-tabs.php:61 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "在這個畫面中,可以管理 Contact Form 7 所提供的聯絡表單,且無管理數量限制。每份聯絡表單均包含唯一 ID 及 Contact Form 7 短代碼 ([contact-form-7 ...])。如需在文章或文字小工具中插入聯絡表單,將對應的短代碼插入適當位置即可。" #: admin/includes/help-tabs.php:40 msgid "Mail-tags" msgstr "郵件標籤" #: admin/includes/help-tabs.php:35 msgid "Form-tags" msgstr "表單標籤" #: admin/includes/help-tabs.php:21 msgid "Available Actions" msgstr "可用的操作" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30 #: admin/includes/help-tabs.php:49 msgid "Overview" msgstr "概觀" #: admin/includes/editor.php:248 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "請在這裡新增自訂程式碼片段。如需詳細資訊,請參閱〈%s〉。" #: admin/includes/editor.php:246 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:194 msgid "File Attachments" msgstr "檔案附件" #: admin/includes/editor.php:188 msgid "Use HTML content type" msgstr "使用 HTML 內容類型" #: admin/includes/editor.php:186 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "在輸出內容中排除含有無內容郵件標籤的那一行" #: admin/includes/editor.php:181 msgid "Message Body" msgstr "郵件內文" #: admin/includes/editor.php:172 msgid "Additional Headers" msgstr "其他標頭" #: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "主旨" #: admin/includes/editor.php:154 msgid "From" msgstr "寄件者" #: admin/includes/editor.php:145 msgid "To" msgstr "收件者" #: admin/includes/editor.php:135 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "在下方欄位中,可以使用以下郵件標籤:" #: admin/includes/editor.php:119 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "[郵件 (2)] 是另一個郵件範本,通常用於自動回覆指定訊息給送出表單的使用者。" #: admin/includes/editor.php:85 msgid "Use Mail (2)" msgstr "使用 [郵件 (2)]" #: admin/includes/editor.php:84 msgid "Mail (2)" msgstr "郵件 (2)" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:245 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/n/j" #. translators: %s: time since the creation of the contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:241 msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:230 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "Y/n/j a g:i:s" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:121 msgid "Edit “%s”" msgstr "編輯《%s》" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:167 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "日期" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "製表者" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "短代碼" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 msgid "Title" msgstr "表單標題" #: admin/edit-contact-form.php:261 admin/includes/editor.php:247 #: admin/includes/editor.php:252 msgid "Additional Settings" msgstr "其他設定" #: admin/edit-contact-form.php:259 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "其他設定 (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222 msgid "Messages" msgstr "訊息" #: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93 msgid "Mail" msgstr "郵件" #: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61 msgid "Form" msgstr "表單" #: admin/includes/help-tabs.php:94 msgid "Support" msgstr "技術支援" #: admin/includes/help-tabs.php:94 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93 msgid "FAQ" msgstr "常見問題集" #: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/edit-contact-form.php:197 admin/includes/help-tabs.php:92 msgid "Docs" msgstr "線上說明文件" #: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:168 msgid "" "You are about to delete this contact form.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "即將刪除這份聯絡表單。\n" "點擊 [取消] 以停止操作,點擊 [確定] 以刪除。" #: admin/edit-contact-form.php:168 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: admin/edit-contact-form.php:153 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:185 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: admin/edit-contact-form.php:139 msgid "Status" msgstr "狀態" #: admin/edit-contact-form.php:125 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "同時也可以使用舊式短代碼:" #: admin/edit-contact-form.php:118 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "將下方的短代碼複製到這個網站的文章、頁面或文字小工具中:" #: admin/edit-contact-form.php:95 msgid "Enter title here" msgstr "請在這裡輸入聯絡表單標題" #: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146 msgid "Save" msgstr "儲存" #: admin/admin.php:597 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "目前的登入身分沒有編輯這份聯絡表單的權限。" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:45 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment #. blacklist' #: admin/includes/welcome-panel.php:26 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:129 msgid "Setting Up Mail" msgstr "設定郵件" #: admin/includes/editor.php:128 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #. translators: %s: link labeled 'making a donation' #: admin/includes/welcome-panel.php:35 msgid "https://contactform7.com/donate/" msgstr "https://contactform7.com/donate/" #: admin/includes/welcome-panel.php:31 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "Contact Form 7 需要你的支持。" #: admin/includes/welcome-panel.php:16 msgid "Dismiss" msgstr "關閉" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:578 msgid "Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher. Please update WordPress first." msgstr "Contact Form 7 %1$s 版需要 WordPress %2$s 版或更新版本,請先更新 WordPress。" #: admin/admin.php:557 msgid "Settings" msgstr "設定" #: admin/admin.php:503 msgid "Contact form deleted." msgstr "聯絡表單已刪除。" #: admin/admin.php:501 msgid "Contact form saved." msgstr "聯絡表單已儲存。" #: admin/admin.php:499 msgid "Contact form created." msgstr "聯絡表單已建立。" #: admin/admin.php:414 msgid "Search Contact Forms" msgstr "搜尋聯絡表單" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:395 msgid "Search results for “%s”" msgstr "「%s」的搜尋結果" #: admin/admin.php:124 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "如果離開這個頁面,將失去所做變更。" #: admin/admin.php:305 msgid "Error in deleting." msgstr "刪除時發生錯誤。" #: admin/admin.php:301 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "目前的登入身分沒有刪除這個項目的權限。" #: admin/admin.php:197 admin/admin.php:259 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "目前的登入身分沒有編輯這個項目的權限。" #: admin/admin.php:54 msgid "Integration" msgstr "整合" #: admin/admin.php:53 admin/admin.php:463 msgid "Integration with Other Services" msgstr "整合其他服務" #: admin/edit-contact-form.php:47 admin/admin.php:42 admin/admin.php:387 msgid "Add New" msgstr "新增聯絡表單" #: admin/edit-contact-form.php:36 admin/admin.php:41 msgid "Add New Contact Form" msgstr "新增聯絡表單" #: admin/admin.php:33 admin/admin.php:380 includes/contact-form.php:31 msgid "Contact Forms" msgstr "聯絡表單" #: admin/edit-contact-form.php:38 admin/admin.php:32 msgid "Edit Contact Form" msgstr "編輯聯絡表單" #: admin/admin.php:25 msgid "Contact" msgstr "聯絡表單" #. Plugin Name of the plugin #: admin/admin.php:24 modules/flamingo.php:181 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7"