# Translation of Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release) in Chinese (Hong Kong)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:34:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_HK\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release)\n"
#: modules/widgets/simple-payments.php:274
msgid "Invalid parameters."
msgstr "無效的參數。"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:169
#: modules/widgets/simple-payments/admin-warning.php:9
msgid "Your plan doesn't include Simple Payments. Learn more and upgrade."
msgstr "你的方案不含「輕鬆付款」功能。深入瞭解並升級。"
#: modules/publicize/ui.php:490
msgid "Update Your Sharing Settings"
msgstr "更新你的「分享設定」"
#: modules/publicize/publicize.php:578
msgid "Facebook no longer supports Publicize connections to Facebook Profiles, but you can still connect Facebook Pages. Please select a Facebook Page to publish updates to."
msgstr "Facebook 已停止支援 Publicize 與 Facebook 個人檔案的連結,但你仍可連結 Facebook 粉絲專頁。請選取你要發表更新的 Facebook 粉絲專頁。"
#: modules/publicize/publicize.php:189
msgid "Connecting..."
msgstr "正在連結..."
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:617
msgid "Create a Facebook page to get started."
msgstr "建立 Facebook 粉絲專頁即可開始使用。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:572
msgid "Facebook supports Publicize connections to Facebook Pages, but not to Facebook Profiles. Learn More about Publicize for Facebook"
msgstr "Facebook 支援使用 Publicize 連結到 Facebook 粉絲專頁,但不支援連結到 Facebook 個人檔案。深入瞭解 Facebook 專用 Publicize"
#: class.jetpack-connection-banner.php:976
msgid "Get in touch with us"
msgstr "與我們聯絡"
#: class.jetpack-cli.php:1452
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. Type \"yes\" to continue."
msgstr "你確定嗎?修改此選項可能會中斷 Jetpack 連線。輸入「yes」以繼續。"
#: class.jetpack-cli.php:1450
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "你確定嗎?此動作無法復原。輸入「yes」以繼續:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:112
msgid "As of July 27, 2018, the Twitter Timeline widget will no longer display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username."
msgstr "自 2018 年 7 月 27 日起,「Twitter 時間軸」小工具將不再根據搜尋或主題標籤顯示推文。如要改為顯示簡單的推文清單,請將小工具 ID 變更為 Twitter 使用者名稱。"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:181
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:93
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:113
msgid "(Only administrators will see this message.)"
msgstr "(只有管理員會看到此訊息。)"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:92
msgid "The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID to a Twitter username. Otherwise, delete this widget."
msgstr "「Twitter 時間軸」小工具無法根據搜尋或主題標籤顯示推文。如要改為顯示簡單的推文清單,請將小工具 ID 變更為 Twitter 使用者名稱。否則,請刪除此小工具。"
#: modules/widgets/simple-payments.php:286
msgid "We want to make sure payments reach you, so please add an email address."
msgstr "我們想確認你是否已收到付費款項,因此請新增電子郵件地址。"
#: modules/widgets/simple-payments.php:282
msgid "Everything comes with a price tag these days. Please add a your product price."
msgstr "如今,一切事物都帶有標價。請新增你的產品價格。"
#: modules/widgets/simple-payments.php:278
msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title."
msgstr "使用者必須知道自己付款買了什麼!請新增簡短標題。"
#: modules/widgets/simple-payments.php:129
msgid "Are you sure you want to delete this item? It will be disabled and removed from all locations where it currently appears."
msgstr "你確定要刪除這個項目嗎?系統會停用此項目,並將其從所有目前出現的位置移除。"
#: modules/widgets/simple-payments.php:54
msgid "Add a Simple Payment Button as a Widget."
msgstr "將輕鬆付款按鈕新增為小工具。"
#: modules/widgets/simple-payments.php:51
msgid "Simple Payments"
msgstr "輕鬆付款"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:179
msgid "This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create or edit the payment buttons themselves, use the Customizer."
msgstr "這個小工具會在側邊欄新增你所選擇的付款按鈕。若要自行建立或編輯付款按鈕,請使用自訂工具。"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:163
msgid "Delete Product"
msgstr "刪除產品"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:134
msgid "Allow people to buy more than one item at a time."
msgstr "讓買家可一次購買多項商品。"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:90
msgid "Remove image"
msgstr "移除圖片"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:86
msgid "Select an image"
msgstr "選取圖片"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:84
msgid "Product image"
msgstr "商品圖片"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:80
msgid "For example: event tickets, charitable donations, training courses, coaching fees, etc."
msgstr "例如︰活動售票、慈善捐款、訓練課程、教練費用等。"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:70
msgid "What is this payment for?"
msgstr "此款項的用途為何?"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:34
msgid "Edit Selected"
msgstr "編輯所選項目"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:29
msgid "Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New button below."
msgstr "你似乎沒有任何產品。你可以使用下方的「新增」按鈕建立產品。"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:14
msgid "Select a Simple Payment Button:"
msgstr "選取「輕鬆付款」按鈕:"
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:3
msgid "Widget Title"
msgstr "小工具標題"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:264
msgid "Top"
msgstr "頂部"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:253
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:242
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:798
msgid "This video requires Adobe Flash for playback."
msgstr "這影片需要 Adobe Flash 才能播放。"
#: modules/stats.php:627
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"
#: modules/stats.php:627
msgid "Test your site's compatibility with Jetpack."
msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性。"
#: modules/stats.php:624
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "隱私權"
#: modules/stats.php:621
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "條款"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:22
msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your Security Settings to configure Two-step Authentication for your account."
msgstr "需要雙重驗證才能存取此網站。請造訪安全性設定,為帳號設定雙重驗證。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:579
msgid "This is an XML News Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 新聞網站地圖,專供 Google 或 Bing 等搜尋引擎使用。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:439
msgid "This is an XML Video Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 影片網站地圖,專供 Google 或 Bing 等搜尋引擎使用。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:299
msgid "This is an XML Image Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 圖片網站地圖,專供 Google 或 Bing 等搜尋引擎使用。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:184
msgid "This is an XML Sitemap Index generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 網站地圖索引,專供 Google 或 Bing 等搜尋引擎使用。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:94
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:206
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:321
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:461
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:601
msgid "Generated by Jetpack for WordPress"
msgstr "由 Jetpack for WordPress 產生"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:84
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:196
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:311
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:451
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:591
msgid "You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org"
msgstr "你可以在 sitemaps.org 中瞭解更多有關 XML 網站地圖的資訊"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:72
msgid "This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "這是由 Jetpack 產生的 XML 網站地圖,專供 Google 或 Bing 等搜尋引擎使用。"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:284
msgctxt "noun: a quantity of goods or items purchased or sold"
msgid "Order"
msgstr "訂單"
#: modules/shortcodes/wordads.php:54
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "WordAds 模組未啟用"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:64
msgid "Unexpected hostname"
msgstr "未預期的主機名稱"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:194
msgid "Show a thumbnail image where available."
msgstr "顯示可用的縮圖圖片。"
#: modules/module-headings.php:86
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Lazy-loading images improve your site's speed and create a smoother viewing experience. Images will load as visitors scroll down the screen, instead of all at once."
msgstr "延緩載入圖片可改善網站的速度,提供更順暢的瀏覽體驗。系統會在訪客捲動畫面時載入圖片,而非一次全部載入。"
#. translators: Variables are the enclosing link to the settings page
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:394
msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s."
msgstr "此選項已移動。你現在可在%1$s這裡%2$s加以管理。"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1056
msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info.)"
msgstr "全尺寸圖片的寬度限制為 %1$s 像素。(更多資訊。)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:710
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "在隨選區顯示可用的相片中繼資料 (Exif)。"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "Learn more about these options."
msgstr "深入瞭解這些選項。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:983
msgid "Get started today"
msgstr "立即開始使用"
#: class.jetpack-connection-banner.php:970
msgid "If you need help at any step of the way we’re happy to chat with you!"
msgstr "若你在過程中需要協助,我們很樂意與你交談!"
#: class.jetpack-connection-banner.php:962
msgid "Jetpack help personnel"
msgstr "Jetpack 服務專員"
#: class.jetpack-connection-banner.php:943
msgid "Backup & Restore: Rest assured with real-time site backups and easy roll-back site restores."
msgstr "備份和還原:即時備份網站以及輕鬆還原網站,讓你安心又放心。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:937
msgid "Protect: Have peace of mind with around the clock protection against brute force attacks, spam, and malware."
msgstr "保護:全天候安心保護,防範暴力破解密碼攻擊、垃圾留言以及惡意軟體。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:931
msgid "Monitor: Get instant alerts if your site goes down via email and push notifications."
msgstr "監控:在你的網站中斷服務時,透過電子郵件或推播通知傳送即時警示。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:929
#: class.jetpack-connection-banner.php:952
msgid "Security & Backups"
msgstr "安全性與備份"
#: class.jetpack-connection-banner.php:920
msgid "Earn: Generate revenue with the WordPress.com ad program and accept payment for goods and services via PayPal."
msgstr "獲利:用 WordPress.com 廣告方案創造收入,並透過 PayPal 收取商品與服務款項。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:914
msgid "Measure: Keep track of your site’s performance with real-time stats—see where visitors are coming from and what they’re searching for."
msgstr "措施:使用即時統計資料追蹤你的網站效能,查看訪客的來源及其搜尋的內容。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:908
msgid "Promote: Spread the word about your website by connecting to all major social media channels and plan ahead with automated scheduled posting."
msgstr "宣傳:連結到各大社交媒體平台,並使用自動排程發文功能預先規劃,把你的網站分享給他人。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:902
#: class.jetpack-connection-banner.php:906
msgid "Marketing & Performance"
msgstr "行銷與效能"
#: class.jetpack-connection-banner.php:879
msgid "Optimize: Upload images and videos directly to our powerful servers that present your media with lightning speed."
msgstr "最佳化:只要將圖片和影片直接上傳到我們強大的伺服器,就能瞬間呈現你的媒體。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:873
msgid "Design: Choose from hundreds of website theme designs and customize your site further with feature-rich widgets."
msgstr "版面設計:從數百種網站佈景主題中選擇版面設計,並使用功能齊全的小工具進一步自訂版面。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:871
#: class.jetpack-connection-banner.php:894
msgid "Design & Customization"
msgstr "版面設計與自訂功能"
#: class.jetpack-connection-banner.php:866
msgctxt "a link that closes the modal window that offers to connect Jetpack"
msgid "not now"
msgstr "現在不要"
#: class.jetpack-connection-banner.php:853
msgid "Hassle-free design, marketing, and security — all in one place."
msgstr "簡易設計、行銷及安全性等功能一應俱全。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:852
msgid "The ideal way to experience WordPress"
msgstr "體驗 WordPress 的理想方式"
#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1405
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected."
msgstr "無法中斷 Publicize 連結 %d。"
#. translators: %d is a numeric ID. Example: 1234.
#: class.jetpack-cli.php:1402
msgid "Publicize connection %d has been disconnected."
msgstr "Publicize 連結 %d 已中斷。"
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1396
msgid "All publicize connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "已成功中斷所有 Publicize 連結 %s。"
#: class.jetpack-cli.php:1393
msgid "All publicize connections were successfully disconnected."
msgstr "已成功中斷所有 Publicize 連結。"
#. translators: %1$d is a numeric ID and %2$s is a lowercase string for a
#. social network.
#: class.jetpack-cli.php:1382
msgid "Publicize connection %d could not be disconnected"
msgstr "無法中斷 Publicize 連結 %d"
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1374
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "中斷所有與 %s 的連結。"
#. translators: %s is a lowercase string for a social network.
#: class.jetpack-cli.php:1348
msgid "You're about to delete all publicize connections to %s."
msgstr "你即將刪除所有與 %s 的 Publicize 連結。"
#: class.jetpack-cli.php:1345
msgid "You're about to delete all publicize connections."
msgstr "你即將刪除所有 Publicize 連結。"
#: class.jetpack-cli.php:1338
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "你必須使用連線 ID 才能中斷連結。"
#: class.jetpack-cli.php:53
msgid "Jetpack connection is broken."
msgstr "Jetpack 連線已中斷。"
#: class.jetpack-cli.php:49
msgid "Jetpack connection status unknown."
msgstr "Jetpack 連線狀態不明。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:905
msgid "Could not confirm new owner."
msgstr "無法確認新的擁有者。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:879
msgid "New owner is not connected"
msgstr "新的擁有者未連線"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:871
msgid "New owner is same as current user"
msgstr "新的擁有者與目前的使用者相同"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:863
msgid "New owner is not admin"
msgstr "新的擁有者不是管理員"
#: _inc/jetpack-strings.php:677
msgid "{{p}}To create a beautiful site that looks and works exactly how you want it to, Jetpack Professional gives you unlimited access to over 200 premium WordPress themes.{{/p}}{{p}}Jetpack Professional is about more than just finding the perfect design. It's also about total peace of mind: real-time backups, automatic malware scanning, and priority support from our global team of experts guarantee that your site will always be safe and secure.{{/p}}"
msgstr "{{p}}Jetpack 專業版提供可讓你無限制使用超過 200 種進階版 WordPress 佈景主題,助你建立夢寐以求的網站,既精美又有效率。{{/p}}{{p}}Jetpack 專業版不只能讓你找到最完美的版面設計,還能讓你在使用過程中安心無慮:我們提供即時備份、自動掃描惡意軟體、國際專家團隊的優先支援服務,全力保護你的網站安全。{{/p}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:676
msgid "Introducing Premium Themes"
msgstr "為你介紹進階版佈景主題"
#: _inc/jetpack-strings.php:675
msgid " Premium Themes"
msgstr "進階版佈景主題"
#: _inc/jetpack-strings.php:674
msgid "Privacy information"
msgstr "隱私權資訊"
#: _inc/jetpack-strings.php:436
msgid "Enable Lazy Loading for images"
msgstr "啟用延緩載入圖片功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:435
msgid "Lazy-loading images improve your site's speed and create a smoother viewing experience. Images will load as visitors scroll down the screen, instead of all at once."
msgstr "延緩載入圖片可改善網站的速度,提供更順暢的瀏覽體驗。系統會在訪客捲動畫面時載入圖片,而非一次全部載入。"
#: _inc/jetpack-strings.php:434
msgid "Serve images from our global CDN"
msgstr "從我們的全球 CDN 提供圖片"
#: _inc/jetpack-strings.php:433
msgid "Jetpack's global Content Delivery Network (CDN) optimizes images so your visitors enjoy the fastest experience regardless of device or location. It also helps you save space on your hosting plan, since images are stored on our servers."
msgstr "Jetpack 的全球內容傳遞網路 (CDN) 會將圖片最佳化,讓訪客隨時隨地都能在所有裝置上獲得最快的服務體驗。此外,由於圖片儲存在我們的伺服器,還能為你節省託管方案的空間。"
#: _inc/jetpack-strings.php:432
msgid "Performance & speed"
msgstr "效能與速度"
#: _inc/jetpack-strings.php:422
msgid "Enable high-speed, ad-free video player"
msgstr "啟用高速的無廣告影片播放器"
#: _inc/jetpack-strings.php:421
msgid "Make the content you publish more engaging with high-resolution video. With Jetpack Video you can customize your media player and deliver high-speed, ad-free, and unbranded videos to your visitors. Videos are hosted on our WordPress.com servers and do not subtract space from your hosting plan!"
msgstr "加入高解析度影片,讓你發佈的內容更加吸引。你可以透過 Jetpack 影片自訂媒體播放器,為訪客呈現高速、無廣告和品牌牌示的影片。WordPress.com 伺服器會託管你的影片,而且不會佔用你的託管方案空間!"
#: _inc/jetpack-strings.php:420
msgid "Video"
msgstr "影片"
#: _inc/jetpack-strings.php:419
msgid "Carousel color scheme"
msgstr "隨選顏色配置"
#: _inc/jetpack-strings.php:418
msgid "Exif data shows viewers additional technical details of a photo, like its focal length, aperture, and ISO."
msgstr "Exif 資料會為讀者顯示相片的額外技術詳細資料,例如焦距、光圈和 ISO。"
#: _inc/jetpack-strings.php:417
msgid "Show photo Exif metadata in carousel (when available)"
msgstr "在資料可用時,於隨選區顯示相片 Exif 中繼資料"
#: _inc/jetpack-strings.php:416
msgid "Display images in a full-screen carousel gallery"
msgstr "在全螢幕隨選區圖庫中顯示圖片"
#: _inc/jetpack-strings.php:415
msgid "Create full-screen carousel slideshows for the images in your posts and pages. Carousel galleries are mobile-friendly and encourage site visitors to interact with your photos."
msgstr "為你文章和頁面中的圖片建立全螢幕隨選區投影片。隨選區圖庫適用於行動裝置,同時鼓勵訪客與你的相片互動。"
#: _inc/jetpack-strings.php:411
msgid "The WordPress.com toolbar replaces the default WordPress admin toolbar and streamlines your WordPress experience. It offers one-click access to manage all your sites, update your WordPress.com profile, view notifications, and catch up on the sites you follow in the Reader."
msgstr "WordPress.com 工具列會取代預設 WordPress 管理員工具列,以簡化你的 WordPress 操作流程。提供一鍵存取功能,讓你輕鬆管理你所有的網站、更新 WordPress.com 個人檔案、檢視通知,並在閱讀器中掌握你追蹤網站的最新動態。"
#: _inc/jetpack-strings.php:408
msgid "Portfolios shortcode: [portfolio]"
msgstr "作品集簡碼:[作品集]"
#: _inc/jetpack-strings.php:406
msgid "Use {{portfolioLink}}portfolios{{/portfolioLink}} on your site to showcase your best work. If your theme doesn’t support Jetpack Portfolios, you can still use a simple shortcode to display them on your site."
msgstr "在你的網站上使用{{portfolioLink}}作品集{{/portfolioLink}}來展示你的佳作。如果你的佈景主題不支援 Jetpack 個人作品集,你仍然可以使用簡單的簡碼在網站上展示你的作品。"
#: _inc/jetpack-strings.php:405
msgid "Testimonials shortcode: [testimonials]"
msgstr "證言簡碼:[證言]"
#: _inc/jetpack-strings.php:403
msgid "Add {{testimonialLink}}testimonials{{/testimonialLink}} to your website to attract new customers. If your theme doesn’t support Jetpack Testimonials, you can still use a simple shortcode to display them on your site."
msgstr "在你的網站中加入{{testimonialLink}}證言{{/testimonialLink}}來吸引新的顧客。如果你的佈景主題不支援 Jetpack 證言,你仍然可以使用簡單的簡碼在網站上顯示證言。"
#: _inc/jetpack-strings.php:368
msgid "Search engines can't access your site at the moment. If you'd like to make your site accessible, check your {{a}}Reading settings{{/a}} and switch \"Search Engine Visibility\" on."
msgstr "搜尋引擎目前無法存取你的網站。若要讓訪客存取你的網站,請檢查你的{{a}}閱讀設定{{/a}}並開啟「搜尋引擎可見度」。"
#: _inc/jetpack-strings.php:367
msgid "Good news: Jetpack is sending your sitemap automatically to all major search engines for indexing."
msgstr "好消息:Jetpack 已自動將你的網站地圖傳送給所有主要搜尋引擎進行索引。"
#: _inc/jetpack-strings.php:365
msgid "Sitemaps are files that search engines like Google or Bing use to index your website. They can help improve your ranking in search results. When you enable this feature, Jetpack will create sitemaps for you and update them automatically when the content on your site changes."
msgstr "網站地圖是 Google 或 Bing 等搜尋引擎索引你網站所使用的檔案。網站地圖可以協助改善網站在搜尋結果中的排名。啟用這項功能後,Jetpack 會建立你的網站地圖,並在網站內容變更時自動更新。"
#: _inc/jetpack-strings.php:344
msgid "Configure related posts in the Customizer"
msgstr "在自訂工具中設定相關文章"
#: _inc/jetpack-strings.php:332 _inc/jetpack-strings.php:620
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1738
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:389
msgid "Show a thumbnail image where available"
msgstr "顯示可用的縮圖圖片"
#: _inc/jetpack-strings.php:331 _inc/jetpack-strings.php:619
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1731
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:387
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "反白標示含有標題的相關內容"
#: _inc/jetpack-strings.php:117
msgid "View security scan details"
msgstr "檢視安全性掃描詳細資料"
#: _inc/jetpack-strings.php:68
msgid "View backup history"
msgstr "檢視備份記錄"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:133
msgid ""
"Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use. \n"
"To find out more, including how to control cookies, see here:"
msgstr ""
"隱私權與 Cookie:此網站可使用 Cookie。繼續使用此網站即表示你同意使用 Cookie。\n"
"若要瞭解更多資訊,包括如何控制 Cookie,請參閱此處:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:131
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Cookie 政策"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:84
msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance."
msgstr "顯示橫幅以表示遵循歐盟 Cookie 法律和 GDPR。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:82
msgid "Cookies & Consents Banner"
msgstr "Cookie 和同意聲明橫幅"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:189
msgctxt "action"
msgid "Consent expires after"
msgstr "同意聲明失效時間"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:179
msgid "Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when Jetpack Ads is turned on."
msgstr "Jetpack Ads 開啟時,訪客必須點選「關閉」按鈕方可提供同意聲明。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:127
msgctxt "action"
msgid "Capture consent & hide the banner"
msgstr "擷取同意內容並隱藏橫幅"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:95
msgid "Link text"
msgstr "連結文字"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:83
msgid "For GDPR compliance, please make sure your policy contains privacy information relating to Jetpack Ads."
msgstr "為了遵循 GDPR,請確定你的政策包含有關 Jetpack Ads 的隱私權資訊。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:75
msgid "The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you should create and link to your own cookie statement."
msgstr "預設政策 URL 僅涵蓋 Jetpack 設定的 Cookie。如果你正在執行其他外掛程式、自訂 Cookie 或第三方追蹤技術,則應建立並連結至你自己的 Cookie 聲明。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:74
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:81
msgid "Caution:"
msgstr "警告:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:62
msgid "Custom URL:"
msgstr "自訂 URL:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:40
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "隱私權政策連結"
#. translators: %d: Post ID.
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:870
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:886
msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time."
msgstr "目前無法移除意見回饋 ID %d。"
#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an HTTP
#. status code.
#: class.jetpack-cli.php:1141
msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d."
msgstr "%1$s 要求傳回非 200 回應代碼:%2$d。"
#. translators: %1$s is an endpoint route (ex. /sites/123456), %2$d is an error
#. code, %3$s is an error message.
#: class.jetpack-cli.php:1131
msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s."
msgstr "%1$s 要求傳回錯誤訊息:(%2$d) %3$s。"
#: _inc/jetpack-strings.php:282
msgid "Keep tabs on your site and receive alerts the moment downtime is detected."
msgstr "密切注意你的網站,並在偵測到停機時立即對你發出警示。"
#: _inc/jetpack-strings.php:236
msgid "For more information on how specific Jetpack features use data and track activity, please refer to our {{privacyCenterLink}}Privacy Center{{/privacyCenterLink}}."
msgstr "若需關於特定 Jetpack 功能如何使用資料和追蹤活動的詳細資訊,請參閱我們的{{privacyCenterLink}}隱私權中心{{/privacyCenterLink}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:235
msgid "We use other tracking tools, including some from third parties. {{cookiePolicyLink}}Read about these{{/cookiePolicyLink}} and how to control them."
msgstr "我們會使用其他的追蹤工具,包括由第三方所提供的追蹤工具。{{cookiePolicyLink}}瞭解相關資訊{{/cookiePolicyLink}}及其管理方式。"
#: _inc/jetpack-strings.php:234
msgid "This information helps us improve our products, make marketing to you more relevant, personalize your WordPress.com experience, and more as detailed in our {{pp}}privacy policy{{/pp}}."
msgstr "這類資訊有助我們改進產品、提供與你更加相關的行銷活動、帶來更為個人化的 WordPress.com 使用體驗;若要瞭解更多詳細內容,請參見我們的{{pp}}「隱私權政策」{{/pp}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:233
msgid "Share information with our analytics tool about your use of services while logged in to your WordPress.com account. {{cookiePolicyLink}}Learn more{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr "在登入你的 WordPress.com 帳號時,請將你的服務使用情況相關資訊與我們的分析工具分享。{{cookiePolicyLink}}瞭解更多資訊{{/cookiePolicyLink}}。"
#. translators: %s is UTC offset, e.g. "+1"
#: sync/class.jetpack-sync-functions.php:385
msgid "UTC%s"
msgstr "UTC%s"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:48
msgid "Social Media Icons (Deprecated)"
msgstr "社交媒體圖示 (已過時)"
#: modules/widgets/social-icons.php:501
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS 摘要"
#: modules/widgets/social-icons.php:315
msgid "Account URL"
msgstr "帳號網址"
#: modules/widgets/social-icons.php:285
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "在新分頁中開啟連結"
#: modules/widgets/social-icons.php:279
msgid "View available icons"
msgstr "檢視可用圖示"
#: modules/widgets/social-icons.php:258
msgid "Add an icon"
msgstr "新增圖示"
#: modules/widgets/social-icons.php:231
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: modules/widgets/social-icons.php:26
msgid "Follow Us"
msgstr "關注我們"
#: modules/widgets/social-icons.php:21
msgid "Social Icons"
msgstr "社交圖示"
#: modules/widgets/social-icons.php:14
msgid "Add social-media icons to your site."
msgstr "將社交媒體圖示新增至你的網站。"
#: modules/subscriptions.php:891
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox. You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com"
msgstr "你已訂閱此網站。請檢查你的收件匣。 你可以在 subscribe.wordpress.com 管理喜好設定"
#. translators: Message shown after a post is published
#: modules/subscriptions.php:201
msgid "Post published and sending emails to subscribers."
msgstr "文章已發表,正在傳送電子郵件給訂閱者。"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1759
msgid "Click to share on Skype"
msgstr "按一下即可分享至 Skype"
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:485
msgid "Project published and sharing project on %1$s."
msgstr "專案已發表,正在 %1$s 上分享專案。"
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:477
msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s."
msgstr "文章已發表,正在傳送電子郵件給訂閱者,並且正在 %1$s 上分享。"
#. translators: %1$s is a comma-separated list of services and accounts. Ex.
#. Facebook (@jetpack), Twitter (@jetpack)
#: modules/publicize/publicize.php:468
msgid "Post published and sharing on %1$s."
msgstr "文章已發表,正在 %1$s 上分享。"
#. translators: Service name is %1$s, and account name is %2$s.
#: modules/publicize/publicize.php:460
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/publicize/publicize.php:442
msgid "View project"
msgstr "檢視專案"
#: modules/publicize/publicize.php:439 modules/subscriptions.php:196
msgid "View post"
msgstr "檢視文章"
#. translators: %s is the name of a custom post type
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:833
msgid "More %s"
msgstr "更多 %s"
#: modules/comments/comments.php:317
msgid "Comment Form"
msgstr "留言表單"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:63
msgid "The requested URL is not an embed."
msgstr "要求的 URL 並非內嵌 URL。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:48
msgid "Only one embed can be rendered at a time."
msgstr "一次只能轉譯一個內嵌 URL。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:44
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:54
msgid "The embed_url parameter must be a valid URL."
msgstr "embed_url 參數必須是有效的 URL。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-render-embed-endpoint.php:36
msgid "Your token must have permission to post on this blog."
msgstr "你的權杖必須擁有在這個網誌上發表文章的權限。"
#: class.jetpack.php:4150
msgid "Could not activate %s"
msgstr "無法啟用 %s"
#: class.jetpack-xmlrpc-server.php:289
msgid "The required \"local_user\" parameter is missing."
msgstr "要求的「local_user」參數遺失。"
#: class.jetpack-xmlrpc-server.php:185
msgid "There was an issue validating this request."
msgstr "驗證此要求發生問題。"
#: class.jetpack-xmlrpc-server.php:161
msgid "The required \"nonce\" parameter is missing."
msgstr "要求的「nonce」參數遺失。"
#: class.jetpack-xmlrpc-server.php:150 class.jetpack-xmlrpc-server.php:231
msgid "Valid user is required"
msgstr "需要有效的使用者"
#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1060
msgid "Authorized %d."
msgstr "已授權 %d。"
#. translators: %d is a user ID
#: class.jetpack-cli.php:1057
msgid "Authorized %d and activated default modules."
msgstr "已授權 %d 並啟用預設模組。"
#: class.jetpack-cli.php:1033
msgid "A non-empty token argument must be passed."
msgstr "必須傳遞非空白的權杖引數。"
#: class.jetpack-cli.php:1029
msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument."
msgstr "請透過 --使用者全域引數選取要授權的使用者。"
#: class.jetpack-cli.php:395
msgid "%s could not be activated."
msgstr "%s 無法啟用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:73
msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan."
msgstr "你的方案不支援要求的 Jetpack 模組。"
#: _inc/jetpack-strings.php:724
msgid "VideoPress allows you to upload videos from your computer to be hosted on WordPress.com, rather than on your host’s servers. You can then insert these on your self-hosted Jetpack site. "
msgstr "VideoPress 可讓你從電腦上傳影片,並由 WordPress.com 而非主機伺服器託管。你可以接著將這些影片插入自助託管的 Jetpack 網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:718
msgid "Add the Search (Jetpack) widget to your sidebar"
msgstr "新增搜尋 (Jetpack) 小工具至側邊欄"
#: _inc/jetpack-strings.php:712
msgid "Give your visitor's a great search experience by letting them filter and sort fast, relevant search results."
msgstr "讓訪客快速篩選和排序相關搜尋結果,為訪客提供絕佳的搜尋體驗。"
#: _inc/jetpack-strings.php:642
msgid "This feature is being managed by a site administrator. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "這個功能是由網站管理員所管理。{{link}}瞭解更多{{/link}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:641
msgid "This feature has been disabled by a site administrator. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "這個功能已由網站管理員停用。{{link}}瞭解更多{{/link}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:640
msgid "This feature has been enabled by a site administrator. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "這個功能已由網站管理員啟用。{{link}}瞭解更多{{/link}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:610
msgid "%(moduleName)s has been disabled by a site administrator. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr "網站管理員已停用 %(moduleName)s。{{link}}瞭解更多{{/link}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:242
msgctxt "Caption for a button to purchase a pro plan."
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"
#: _inc/jetpack-strings.php:232
msgid "We are committed to your privacy and security. "
msgstr "我們致力維護你的隱私權及安全。"
#: _inc/jetpack-strings.php:231
msgctxt "Settings header"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "隱私設定"
#: _inc/jetpack-strings.php:230
msgctxt "Search term."
msgid "terms of service"
msgstr "服務條款"
#: _inc/jetpack-strings.php:229
msgctxt "Search term."
msgid "tos"
msgstr "tos"
#: _inc/jetpack-strings.php:228
msgctxt "Search term."
msgid "gdpr"
msgstr "gdpr"
#: _inc/jetpack-strings.php:227
msgctxt "Search term."
msgid "data"
msgstr "資料"
#: _inc/jetpack-strings.php:226
msgctxt "Search term."
msgid "tracks"
msgstr "追蹤"
#: _inc/jetpack-strings.php:225
msgctxt "Search term."
msgid "privacy"
msgstr "隱私權"
#: _inc/jetpack-strings.php:445
msgid "Enables a lightweight, mobile-friendly theme that will be displayed to visitors on mobile devices."
msgstr "啟用輕量且適用於手機的佈景主題,以顯示在訪客的行動裝置上。"
#: _inc/jetpack-strings.php:438
msgid "Loads the next posts automatically when the reader approaches the bottom of the page."
msgstr "讀者閱讀到網頁底部時,可自動載入後續文章。"
#: _inc/jetpack-strings.php:424
msgid "Allows you to publish new posts by sending an email to a special address."
msgstr "讓你可透過寄信至特定電子郵件地址來發佈新文章。"
#: _inc/jetpack-strings.php:402
msgid "This feature has been disabled by a site administrator."
msgstr "這個功能已由網站管理員停用。"
#: _inc/jetpack-strings.php:400
msgid "Allows you to compose content with links, lists, and other styles using the Markdown syntax."
msgstr "使用 Markdown 語法,讓你撰寫含有連結、清單和其他樣式的內容。"
#: _inc/jetpack-strings.php:377
msgid "Checks your content for correct grammar and spelling, misused words, and style while you write."
msgstr "在撰寫時檢查內容的文法、拼字、錯別字和樣式。"
#: _inc/jetpack-strings.php:371
msgid "Provides the necessary hidden tags needed to verify your WordPress site with various services."
msgstr "提供所需的隱藏標籤,以便將你的 WordPress 網站與多項服務進行驗證。"
#: _inc/jetpack-strings.php:369
msgid "%(moduleName)s has been disabled by a site administrator."
msgstr "網站管理員已停用 %(moduleName)s。"
#: _inc/jetpack-strings.php:359
msgid "Displays information on your site activity, including visitors and popular posts or pages."
msgstr "顯示網站活動相關資訊,包括訪客身分以及熱門文章或頁面。"
#: _inc/jetpack-strings.php:350
msgid "Allows you to optimize your site and its content for better results in search engines."
msgstr "讓你最佳化你的網站和內容,在搜尋引擎中顯示較佳結果。"
#: _inc/jetpack-strings.php:345
msgid "Replaces the default WordPress search with a faster, filterable search experience."
msgstr "以更快的篩選搜尋體驗取代預設 WordPress 搜尋功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:327
msgid "Integrates your WordPress site with Google Analytics, a platform that offers insights into your traffic, visitors, and conversions."
msgstr "將你的 WordPress 網站與 Google Analytics 整合 (Google Analytics 是一個可提供關於流量、訪客和轉換洞察報告的平台)。"
#: _inc/jetpack-strings.php:324
msgid "You can place additional ads using the Ad widget. {{link}}Try it out!{{/link}}"
msgstr "您可以使用廣告小工具刊登其他廣告。{{link}}立即試用!{{/link}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:312
msgid "Displays high-quality ads on your site that allow you to earn income."
msgstr "在你的網站上顯示高品質廣告,讓你賺取收入。"
#: _inc/jetpack-strings.php:309
msgid "Adds sharing buttons to your content so that visitors can share it on social media sites."
msgstr "將分享按鈕新增至你的內容,讓訪客可以將文章分享至社交媒體網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:303
msgid "Allows you to automatically share your newest content on social media sites, including Facebook and Twitter."
msgstr "讓你將最新內容自動分享至社交媒體網站,包括 Facebook 和 Twitter。"
#: _inc/jetpack-strings.php:298
msgid "Adds like buttons to your content so that visitors can show their appreciation or enjoyment."
msgstr "新增「讚」按鈕至你的內容,讓訪客能夠表達欣賞或高興的感受。"
#: _inc/jetpack-strings.php:292
msgid "Allows registered users to log in to your site with their WordPress.com accounts."
msgstr "讓已註冊使用者能夠透過其 WordPress.com 帳號登入你的網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:284
msgid "Configure your notification settings"
msgstr "調整你的通知設定"
#: _inc/jetpack-strings.php:283
msgid "Monitor your site's downtime"
msgstr "監控你的網站停機時間"
#: _inc/jetpack-strings.php:281
msgctxt "Settings header"
msgid "Downtime monitoring"
msgstr "停機時間監控"
#: _inc/jetpack-strings.php:262 _inc/jetpack-strings.php:279
msgid "Backs up your site to the global WordPress.com servers, allowing you to restore your content in the event of an emergency or error."
msgstr "將你的網站備份至全球的 WordPress.com 伺服器,讓你在發生緊急情況或錯誤時還原內容。"
#: _inc/jetpack-strings.php:258
msgid "Removes spam from comments and contact forms."
msgstr "從留言和聯絡表單移除垃圾留言。"
#: _inc/jetpack-strings.php:126
msgid "{{a}}Activate{{/a}} to replace the WordPress built-in search with an improved search experience."
msgstr "{{a}}啟用{{/a}}以改良的搜尋體驗取代 WordPress 內建搜尋工具。"
#: _inc/jetpack-strings.php:125
msgid "Add Search (Jetpack) Widget"
msgstr "新增搜尋 (Jetpack) 小工具"
#: _inc/jetpack-strings.php:124
msgid "Jetpack Search is powering search on your site."
msgstr "「Jetpack 搜尋」為你的網站提供搜尋功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:121
msgid "Give your visitors {{a}}a great search experience{{/a}}."
msgstr "為訪客提供{{a}}更佳的搜尋體驗{{/a}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:119 _inc/jetpack-strings.php:123
msgid "Jetpack’s Search module is a powerful replacement for the search capability built into WordPress."
msgstr "Jetpack 的搜尋模組功能強大,可用來取代 WordPress 內建的搜尋功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:106
msgid "Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or suspicious modifications that could compromise your security and data."
msgstr "系統會定期對你網站的檔案進行掃描,確認是否有可能會損害你安全性和資料的未授權或可疑的。"
#: _inc/jetpack-strings.php:100 _inc/jetpack-strings.php:286
msgid "Protects your site from traditional and distributed brute force login attacks."
msgstr "保護你的網站不受傳統和分散式暴力破解攻擊。"
#: _inc/jetpack-strings.php:99
msgid "Manage your plugins"
msgstr "管理你的外掛程式"
#: _inc/jetpack-strings.php:96
msgid "Plugin needs updating."
msgid_plural "Plugins need updating."
msgstr[0] "外掛程式需要更新。"
#: _inc/jetpack-strings.php:95
msgid "%(number)s"
msgid_plural "%(number)s"
msgstr[0] "%(number)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:93
msgid "Jetpack’s Plugin Updates allows you to choose which plugins update automatically."
msgstr "Jetpack 的外掛程式更新可讓您選擇要自動更新的外掛程式。"
#: _inc/jetpack-strings.php:88
msgid "Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest to your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site."
msgstr "Jetpack 會最佳化你的圖片,並從與訪客距離最近的伺服器提供圖片。使用我們的全球內容傳遞網路可大幅提升網站的載入速度。"
#: _inc/jetpack-strings.php:83
msgid "Jetpack’s downtime monitor will keep tabs on your site, and alert you the moment that downtime is detected."
msgstr "Jetpack 的停機時間監控功能可全面掌控你的網站,並在偵測到停機時立即對你發出警示。"
#: _inc/jetpack-strings.php:61
msgid "Jetpack Backups allow you to easily restore or download a backup from a specific moment."
msgstr "Jetpack 備份功能可讓您輕鬆復原或下載特定時刻的備份。"
#: _inc/jetpack-strings.php:59
msgid "Moderate comments"
msgstr "審核留言"
#: _inc/jetpack-strings.php:52
msgid "Akismet checks your comments and contact form submissions against our global database of spam."
msgstr "Akismet 會將你提交的留言和聯絡表單與我們的全球垃圾郵件資料庫進行檢查。"
#: _inc/jetpack-strings.php:207
msgid "View all Jetpack plans"
msgstr "檢視所有 Jetpack 方案"
#: _inc/jetpack-strings.php:206
msgid "Manage your plan"
msgstr "管理你的方案"
#: _inc/jetpack-strings.php:205
msgid "Your Plan"
msgstr "你的方案"
#: _inc/jetpack-strings.php:204
msgid "You’re currently on Jetpack %(plan)s."
msgstr "你目前使用的 Jetpack 方案為 %(plan)s。"
#: _inc/jetpack-strings.php:141
msgid "Allows readers to subscribe to your posts or comments, and receive notifications of new content by email."
msgstr "允許讀者訂閱你的文章和留言,並透過電子郵件接收新內容的通知。"
#: _inc/jetpack-strings.php:133 _inc/jetpack-strings.php:136
#: _inc/jetpack-strings.php:138
msgid "Privacy Information"
msgstr "隱私權資訊"
#: _inc/jetpack-strings.php:128
msgid "Replaces the standard WordPress comment form with a new comment system that includes social media login options."
msgstr "使用包含社交媒體登入選項的全新留言系統,取代標準的 WordPress 留言表單。"
#: _inc/jetpack-strings.php:45
msgid "Error updating privacy settings. %(error)s"
msgstr "更新隱私設定時發生錯誤。%(error)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:44
msgid "Updated privacy settings."
msgstr "已更新隱私設定。"
#: _inc/jetpack-strings.php:43
msgid "Updating privacy settings…"
msgstr "正在更新隱私設定…"
#: modules/widgets/search.php:67
msgid "Replaces the default search with an Elasticsearch-powered search interface and filters."
msgstr "將預設搜尋替換為採用 Elasticsearch 技術的搜尋介面和篩選條件。"
#: modules/module-info.php:680
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "專為 WooCommerce 和 Jetpack 使用者提供的增強型分析功能。"
#: class.jetpack-debugger.php:376
msgid "I have questions about buying a plan."
msgstr "我對購買方案有所疑問。"
#: class.jetpack-debugger.php:375
msgid "I have an issue with a current plan."
msgstr "我想對目前方案提出問題。"
#: class.jetpack-cli.php:879
msgid "Can not cancel a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "處於安全模式時無法取消方案。請參閱:https://jetpack.com/support/safe-mode/"
#: _inc/jetpack-strings.php:348
msgid "Add Jetpack Search Widget"
msgstr "新增 Jetpack 搜尋小工具"
#: _inc/jetpack-strings.php:347
msgid "Add the Jetpack search widget to your sidebar to configure advanced search filters."
msgstr "將 Jetpack 搜尋小工具新增到側邊欄以設定進階搜尋篩選條件。"
#: _inc/jetpack-strings.php:222
msgid "Full security suite, marketing and revenue automation tools, unlimited video hosting, unlimited themes, enhanced search, and priority support."
msgstr "完整安全性套件、行銷與營收自動化工具、無限影片託管、無限使用佈景主題、增強的搜尋功能及優先支援。"
#: _inc/jetpack-strings.php:220
msgid "Full security suite, marketing and revenue automation tools, unlimited video hosting, and priority support."
msgstr "完整安全性套件、行銷與營收自動化工具、無限影片託管及優先支援。"
#: _inc/jetpack-strings.php:218
msgid "Daily backups, spam filtering, and priority support."
msgstr "每日備份、過濾垃圾訊息和優先支援。"
#: _inc/jetpack-strings.php:216
msgid "Always-on security, a better search experience, unlimited CDN use, advanced marketing tools, and monetization services."
msgstr "全天候安全性、更優異的搜尋體驗、無限制使用 CDN、進階行銷工具及獲利服務。"
#: _inc/jetpack-strings.php:215
msgid "Powerful services for your site"
msgstr "專為你的網站提供的強大服務"
#: _inc/jetpack-strings.php:212
msgid "Upgrade to a weekly coffee and fully protect your site from malware, infiltrations, and security loopholes with automated malware scanning."
msgstr "用一週花在買咖啡的錢進行升級,就能利用自動惡意軟體掃描全面保護你的網站,讓你免受惡意軟體、入侵與安全漏洞侵擾。"
#: _inc/jetpack-strings.php:209
msgid "Automated backups, one-click restores, spam filtering, and malware scanning."
msgstr "自動備份、一鍵復原、過濾垃圾訊息和惡意軟體掃描。"
#: _inc/jetpack-strings.php:208
msgid "Jetpack Premium now includes our full security suite"
msgstr "Jetpack Premium 現在包含完整安全性套件"
#: _inc/jetpack-strings.php:200
msgid "Automatic defense against hacks, malware, spam, data loss, and downtime with automated backups, unlimited storage, and malware scanning."
msgstr "透過自動備份、無限的儲存空間和惡意軟體掃描,自動阻擋駭客入侵、惡意軟體、垃圾郵件、資料遺失及停機。"
#: _inc/jetpack-strings.php:199
msgid "Always-on Security"
msgstr "全天候安全性"
#: _inc/jetpack-strings.php:198
msgid "Reach more people and earn money with automated social media scheduling, better search results, SEO preview tools, PayPal payments, and an ad program."
msgstr "透過自動社交媒體排程、更優異的搜尋結果、SEO 預覽工具、PayPal 付款方式和廣告方案,觸及更多讀者並賺取更多收益。"
#: _inc/jetpack-strings.php:196
msgid "Get unlimited access to hundreds of professional themes, a superior search experience for your users, and unlimited high-speed, and ad-free video hosting."
msgstr "無限制使用數以百計的專業佈景主題、為使用者提供絕佳的搜尋體驗,並享受高速且不含廣告的無限影片託管服務。"
#: _inc/jetpack-strings.php:193
msgid "A superior search experience powered by Elasticsearch providing your users with faster and more relevant search results. Previously only available to WordPress.com VIP customers and trusted by industry-leading brands."
msgstr "由 Elasticsearch 提供的技術支援的絕佳搜尋體驗,可為使用者帶來更快速且相關度更高的搜尋結果。先前僅供 WordPress.com VIP 客戶使用,且深受領先業界的各大品牌信任。"
#: _inc/jetpack-strings.php:192
msgid "Unlimited access to hundreds of premium WordPress themes with dedicated support directly from the theme authors."
msgstr "無限制使用數以百計的 WordPress 進階版佈景主題,並享受佈景主題作者直接提供的專屬支援。"
#: _inc/jetpack-strings.php:191
msgid "Two great reasons to go Pro"
msgstr "升級為專業版的兩大理由"
#: _inc/jetpack-strings.php:189
msgid "Grow your traffic and revenue with social media scheduling, enhanced site search, SEO tools, PayPal payments, and an ad program."
msgstr "透過社交媒體排程功能、更優異的網站搜尋功能、SEO 工具、PayPal 付款方式和廣告方案,提高你的流量和收益。"
#: _inc/jetpack-strings.php:188
msgid "Always-on security including real-time backups, malware scanning, and automatic threat resolution."
msgstr "全天候安全性包含即時備份、惡意軟體掃描和自動排除威脅功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:187
msgid "Design the perfect site with unlimited access to hundreds of themes and unlimited, high-speed, and ad-free video hosting."
msgstr "無限制使用數以百計的佈景主題,並運用高速且不含廣告的無限影片託管服務,設計出超讚的完美網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:186
msgid "Three great reasons to go Pro"
msgstr "升級為專業版的三大理由"
#: _inc/jetpack-strings.php:177
msgid "Activate Video Hosting"
msgstr "啟用影片託管"
#: _inc/jetpack-strings.php:175
msgid "Fast, optimized, ad-free, and unlimited video hosting for your site."
msgstr "你的網站可享快速、最佳化且不含廣告的無限影片託管服務。"
#: _inc/jetpack-strings.php:157
msgid "Browse Themes"
msgstr "瀏覽佈景主題"
#: _inc/class.jetpack-provision.php:46
msgid "Can not provision a plan while in safe mode. See: https://jetpack.com/support/safe-mode/"
msgstr "處於安全模式時無法佈建方案。請參閱:https://jetpack.com/support/safe-mode/"
#: sync/class.jetpack-sync-module-plugins.php:146
msgid "Unknown Plugin Update Failure"
msgstr "未知外掛程式更新錯誤"
#: modules/widgets/search.php:750
msgid "Maximum number of filters (1-50):"
msgstr "篩選條件數量上限 (1-50):"
#. translators: %1$s is the taxonomy name, %2s is the name of its type to help
#. distinguish between several taxonomies with the same name, e.g. category and
#. tag.
#: modules/widgets/search.php:687
msgctxt "A label for a taxonomy selector option"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: modules/widgets/search.php:591
msgid "Why aren't my filters appearing?"
msgstr "為什麼我的篩選條件並未顯示?"
#: modules/widgets/search.php:585
msgid "Adding filters requires JavaScript!"
msgstr "新增篩選條件需要使用 JavaScript!"
#: modules/widgets/search.php:580
msgid "Add a filter"
msgstr "新增篩選條件"
#: modules/widgets/search.php:556
msgid "Default sort order:"
msgstr "預設排序:"
#: modules/widgets/search.php:540
msgid "Post types to search (minimum of 1):"
msgstr "可搜尋的發文類型 (最小值為 1):"
#: modules/widgets/search.php:535
msgid "Show sort selection dropdown"
msgstr "顯示排序選擇下拉式選單"
#: modules/widgets/search.php:504
msgid "Title (optional):"
msgstr "標題 (選填)"
#: modules/widgets/search.php:302
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
#: modules/widgets/search.php:169
msgid "Oldest first"
msgstr "最舊的在前"
#: modules/widgets/search.php:168
msgid "Newest first"
msgstr "最新的在前"
#: modules/widgets/search.php:167
msgid "Relevance"
msgstr "相關性"
#: modules/widgets/search.php:167
msgid "Relevance (recommended)"
msgstr "相關性 (推薦)"
#: modules/search/class.jetpack-search-template-tags.php:109
msgid "< Clear Filters"
msgstr "< 清除篩選條件"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:223
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Post Types"
msgstr "發文類型"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:202
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month"
msgstr "月"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:201
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month Updated"
msgstr "更新月"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:196
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year"
msgstr "年"
#: modules/search/class.jetpack-search-helpers.php:195
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year Updated"
msgstr "更新年"
#: modules/module-info.php:422
msgid ""
"Improve your site's speed by only loading images visible on the screen.\n"
"\t\tNew images will load just before they scroll into view. This prevents viewers\n"
"\t\tfrom having to download all the images on a page all at once, even ones they can't see."
msgstr ""
"只載入畫面上可見的圖片,提升網站讀取速度。\n"
"\t\t新圖片會在他們進入畫面的前一刻載入。這避免訪客\n"
"\t\t必須一次下載頁面上的所有圖片,包括他們看不見的圖片。"
#: modules/module-info.php:406
msgid ""
"Jetpack will optimize your images and serve them from the server location nearest\n"
"\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost the loading speed of your site."
msgstr ""
"Jetpack 會最佳化你的圖片,並從距離訪客最近的伺服器\n"
"\t\t向訪客提供這些圖片。使用我們的全球內容傳遞網路將可大幅提高網站的載入速度。"
#: modules/module-headings.php:128
msgctxt "Module Description"
msgid "Serve images from our servers"
msgstr "從我們的伺服器載入圖片"
#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Lazy load images"
msgstr "延遲載入圖片"
#: _inc/lib/plugins.php:61
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "你不得在此網站安裝外掛程式。"
#: _inc/lib/plugins.php:39
msgid "You are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "你不得在此網站啟用外掛程式。"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:331
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 請審核:「%2$s」"
#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:320
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "目前共有 %s 則留言等待審核。請前往審核面板:"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:290
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准:%s"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:263
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的留言等待審核"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:259
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "引用通知摘要:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:253
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的引用通知等待審核"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:249
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用通知摘要:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:243
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一則新的引用通知等待審核"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:145 _inc/lib/functions.wp-notify.php:313
msgid "Spam it: %s"
msgstr "標記為垃圾留言:%s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:139 _inc/lib/functions.wp-notify.php:305
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除:%s"
#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:133 _inc/lib/functions.wp-notify.php:298
msgid "Trash it: %s"
msgstr "移至垃圾桶:%s"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:128
msgid "Permalink: %s"
msgstr "永久連結:%s"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:120
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 留言:「%2$s」"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:118
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "你可以在此看到該文章的所有留言:"
#. translators: 1: Comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:115 _inc/lib/functions.wp-notify.php:268
msgid "Email: %s"
msgstr "電郵:%s"
#. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment
#. author's hostname
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:114 _inc/lib/functions.wp-notify.php:266
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "作者:%1$s (IP 位址:%2$s,%3$s)"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:112
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的留言"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:109
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 引用通知:「%2$s」"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:107
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章的所有引用通知:"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:102
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用通知"
#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:98
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] 引用通知:「%2$s」"
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:96
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章所有的引用通知:"
#. translators: 1: Comment text
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:95 _inc/lib/functions.wp-notify.php:106
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:117 _inc/lib/functions.wp-notify.php:272
msgid "Comment: %s"
msgstr "評論:%s"
#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:94 _inc/lib/functions.wp-notify.php:105
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:116 _inc/lib/functions.wp-notify.php:248
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:258 _inc/lib/functions.wp-notify.php:270
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:93 _inc/lib/functions.wp-notify.php:104
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:246 _inc/lib/functions.wp-notify.php:256
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站:%1$s (IP 位址:%2$s,%3$s)"
#. translators: 1: Post title
#: _inc/lib/functions.wp-notify.php:91
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用通知"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2034
msgid "Primary language for the site."
msgstr "網站的主要語言。"
#: _inc/jetpack-strings.php:680
msgid "This release of Jetpack brings major new features and big improvements to your WordPress site."
msgstr "這次的 Jetpack 版本推出了重要的全新功能,並大大改善你的 WordPress 網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:681
msgid "Speed up your site and its content"
msgstr "加快網站和內容的載入速度"
#: _inc/jetpack-strings.php:682
msgid "Sites with large numbers of images can now activate the Lazy Loading Images feature, which significantly speeds up loading times for visitors. Instead of waiting for the entire page to load, Jetpack will instead show pages instantly, and only download additional images when they are about to come into view."
msgstr "你現在可以對含有大量圖片的網站啟用延遲載入圖片功能,這樣能大幅提升訪客的載入速度。你再也無需等待載入整個網頁,Jetpack 能立即顯示網頁,當你打算瀏覽其他圖片時才會加以下載。"
#: _inc/jetpack-strings.php:683
msgid "If this sounds like a great improvement (and it is) you can enable it now by clicking the toggle below."
msgstr "如果這可視為一大改進 (實際上也是),那麼你只要按下方的切換選項,即可啟用此功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:684
msgid "We have also upgraded all our Premium plan customers to unlimited high-speed video storage (up from 13GB), and significantly reduced the CSS and JavaScript assets that Jetpack downloads when using features like infinite scroll and embedding rich content."
msgstr "我們也升級了所有進階版方案客戶的功能,提供無限高速影片儲存空間 (高達 13GB);此外,使用無限捲動和嵌入多格式內容等功能時,還可大幅減少 Jetpack 下載的 CSS 和 JavaScript 資產。"
#: _inc/jetpack-strings.php:685
msgid "Faster, more relevant search results"
msgstr "更快、相關度更高的搜尋結果"
#: _inc/jetpack-strings.php:686
msgid "Elasticsearch"
msgstr "Elasticsearch"
#: _inc/jetpack-strings.php:687
msgid "Our faster site search is now available to all Professional plan customers. This replaces the default WordPress search with an Elasticsearch-powered infrastructure that returns faster, more relevant results to users."
msgstr "所有專業版方案客戶現在都能使用更快速的網站搜尋功能。此功能以採用 Elasticsearch 技術的基礎架構取代預設 WordPress 搜尋功能,可更快將相關度更高的搜尋結果傳回給使用者。"
#: _inc/jetpack-strings.php:688
msgid "Read the full announcement!"
msgstr "閱讀完整公告!"
#: _inc/jetpack-strings.php:689
msgid "Compare paid plans"
msgstr "比較付費方案"
#: _inc/jetpack-strings.php:691
msgid "Major new features from Jetpack"
msgstr "Jetpack 的重要全新功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:661
msgid "Faster, more relevant and more powerful sitewide search."
msgstr "更快、相關度更高的搜尋結果,以及更強大的網站搜尋功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:507
msgid "Hassle-free design, marketing, and security for your WordPress site. Connect Jetpack to a WordPress.com account to start building your own success story."
msgstr "輕鬆設計你的 WordPress 網站並行銷,同時擁有可靠的安全性。將 Jetpack 連結至 WordPress.com 帳號,開始創造你的成功案例。"
#: _inc/jetpack-strings.php:508
msgid "WordPress themes and customization tools for designing your site."
msgstr "利用 WordPress 佈景主題和自訂工具設計網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:195 _inc/jetpack-strings.php:509
msgid "Design the perfect website"
msgstr "設計完美的網站"
#: _inc/jetpack-strings.php:510
msgid "Bring your ideas to life with elegant and professional designs and code-free customization tools."
msgstr "利用優雅專業的設計以及無需程式碼的自訂工具,助你實現各種構想。"
#: _inc/jetpack-strings.php:511
msgid "Jetpack's photon serves up lightning fast, optimized images"
msgstr "Jetpack 的 Photon 功能可飛速載入最佳化的圖片"
#: _inc/jetpack-strings.php:512
msgid "Jetpack's WordPress themes"
msgstr "Jetpack 的 WordPress 佈景主題"
#: _inc/jetpack-strings.php:513
msgid "Professional themes"
msgstr "專業佈景主題"
#: _inc/jetpack-strings.php:514
msgid "Find the perfect design for your site from hundreds of available themes."
msgstr "從數百個佈景主題中選擇最適合你網站的設計。"
#: _inc/jetpack-strings.php:515
msgid "Jetpack's customization tools"
msgstr "Jetpack 的自訂工具"
#: _inc/jetpack-strings.php:516
msgid "Code-free customization"
msgstr "無需程式碼的自訂工具"
#: _inc/jetpack-strings.php:517
msgid "Customize your site with endless widget options, image galleries, and embedded media."
msgstr "利用許多小工具選項、圖庫和嵌入式媒體來自訂網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:518
msgid "Jetpack's performance features"
msgstr "Jetpack 的效能表現"
#: _inc/jetpack-strings.php:520
msgid "Deliver blazing fast images and video and improve site load times."
msgstr "以飛快的速度提供圖片和影片,並提升網站載入速度。"
#: _inc/jetpack-strings.php:521
msgid "Drive more traffic to your site with Jetpack"
msgstr "Jetpack 讓你的網站吸引更多流量"
#: _inc/jetpack-strings.php:197 _inc/jetpack-strings.php:522
msgid "Increase traffic and revenue"
msgstr "增加流量,提高收益"
#: _inc/jetpack-strings.php:523
msgid "Reach more people and earn money with automated marketing tools."
msgstr "利用自動化行銷工具觸及更多人,並賺取收入。"
#: _inc/jetpack-strings.php:524
msgctxt "Image alternate text."
msgid "Decoration: Jetpack clouds"
msgstr "裝飾:Jetpack 雲端"
#: _inc/jetpack-strings.php:525
msgctxt "Image alternate text."
msgid "Decoration: Jetpack bar graph"
msgstr "裝飾:Jetpack 長條圖"
#: _inc/jetpack-strings.php:526
msgid "Jetpack's site stats feature"
msgstr "Jetpack 的網站統計功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:528
msgid "Keep an eye on your success with simple, concise, and mobile-friendly stats."
msgstr "精簡且適用於行動裝置的統計資料,讓你可以隨時留意網站的表現。"
#: _inc/jetpack-strings.php:529
msgid "Jetpack's publicize features"
msgstr "Jetpack 的 Publicize 功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:530
msgid "Automated marketing"
msgstr "自動化行銷"
#: _inc/jetpack-strings.php:531
msgid "Schedule social media posts in advance, show related content, and give better search results."
msgstr "預先排程社交媒體文章、顯示相關內容,並提供更佳的搜尋結果。"
#: _inc/jetpack-strings.php:532
msgid "Jetpack's ads and PayPal features"
msgstr "Jetpack 的廣告和 PayPal 功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:533
msgid "Generate revenue"
msgstr "賺取收入"
#: _inc/jetpack-strings.php:534
msgid "Monetize your site with high-quality ads and take PayPal payments."
msgstr "以高品質廣告和 PayPal 付款功能,利用你的網站賺取收益。"
#: _inc/jetpack-strings.php:535 _inc/jetpack-strings.php:536
msgid "Keep your site safe, 24/7"
msgstr "全年無休保護網站安全"
#: _inc/jetpack-strings.php:537
msgid "Automatic defense against hacks, malware, spam, data loss, and downtime."
msgstr "自動預防駭客入侵、惡意軟體、垃圾留言、資料遺失和停機問題。"
#: _inc/jetpack-strings.php:538
msgid "Jetpack's monitor feature"
msgstr "Jetpack 的監控功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:540
msgid "Be alerted about any unexpected downtime the moment it happens."
msgstr "發生意外停機當下,即會收到警示。"
#: _inc/jetpack-strings.php:541
msgid "Jetpack's Protect features"
msgstr "Jetpack 的保護功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:543
msgid "Guard your site against brute force login attacks, spam, and harmfulmalware injections."
msgstr "保護你的網站,防範暴力密碼破解登入攻擊、垃圾留言以及有害的惡意軟體感染。"
#: _inc/jetpack-strings.php:544
msgid "Backup and restore"
msgstr "備份與復原"
#: _inc/jetpack-strings.php:545
msgid "Automatic, real-time backups mean your entire site is always ready to be restored."
msgstr "自動化即時備份功能,讓你隨時可以復原整個網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:485 class.jetpack-connection-banner.php:271
#: class.jetpack-connection-banner.php:331
#: class.jetpack-connection-banner.php:385
#: class.jetpack-connection-banner.php:439
#: class.jetpack-connection-banner.php:483
#: class.jetpack-connection-banner.php:526
#: class.jetpack-connection-banner.php:572
#: class.jetpack-connection-banner.php:667
#: class.jetpack-connection-banner.php:723
#: class.jetpack-connection-banner.php:773
#: class.jetpack-connection-banner.php:820
#: class.jetpack-connection-banner.php:861
#: class.jetpack-connection-banner.php:993
msgid "Set up Jetpack"
msgstr "設定 Jetpack"
#: _inc/jetpack-strings.php:519
msgid "Speed up your site"
msgstr "為網站加速"
#: _inc/jetpack-strings.php:149
msgid "Real-time backup of all your site data with unlimited space, one-click restores, and automated security scanning."
msgstr "透過無限制空間、一鍵復原以及自動安全掃描功能,即時備份所有網站資料。"
#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:150
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Minify"
msgstr "極簡化"
#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:149
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Pretty"
msgstr "美觀"
#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:116
msgctxt "Text displayed when there is no information"
msgid "None"
msgstr "無"
#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:114
msgid "Last query information:"
msgstr "最後查詢資訊:"
#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:96
msgctxt "displayed in search results when results are cached"
msgid "cache hit"
msgstr "快取命中次數"
#: 3rd-party/debug-bar/class.jetpack-search-debug-bar.php:26
#: _inc/jetpack-strings.php:690
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Jetpack 搜尋"
#: modules/widgets/search.php:765 modules/widgets/social-icons.php:323
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: modules/widgets/search.php:723
msgid "Choose an interval:"
msgstr "選擇時間間隔:"
#: modules/widgets/search.php:715
msgid "Modified GMT"
msgstr "已修改 GMT"
#: modules/widgets/search.php:712
msgid "Modified"
msgstr "已修改"
#: modules/widgets/search.php:709
msgid "Date GMT"
msgstr "日期 (GMT)"
#: modules/widgets/search.php:703
msgid "Choose a field:"
msgstr "選擇欄位:"
#: modules/widgets/search.php:677
msgid "Choose a taxonomy:"
msgstr "選擇分類法:"
#: modules/widgets/search.php:665
msgid "Post Type"
msgstr "文章類型"
#: modules/widgets/search.php:662
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"
#: modules/widgets/search.php:659
msgid "Filter Type:"
msgstr "篩選類型:"
#: modules/widgets/search.php:523
msgid "Show search box"
msgstr "顯示搜尋方塊"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:603
msgid "%s Get help unlocking your site"
msgstr "%s 取得協助以解鎖你的網站"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:600
msgid "%s Back"
msgstr "%s 返回"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:317
msgid "Send email"
msgstr "傳送電郵"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:314
msgid "Your email"
msgstr "你的電郵"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:302
msgid "
Your IP address %2$s has been flagged for potential security violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via email. Learn More
"
msgstr "
你的 IP 位址 %2$s 已標幟為可能違反安全性規範。你可以透過電子郵件傳送特殊連結給自己,以解鎖登入。瞭解更多
"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:264
msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again."
msgstr "哎呀,我們無法傳送復原電郵。再試一次。"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:262
#: modules/protect/blocked-login-page.php:294
msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "復原指示已傳送至 %s。檢查你的收件匣!"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:240
msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!"
msgstr "糟糕,我們找不到擁有該電子郵件的使用者。請再試一次!"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:192
msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token."
msgstr "糟糕,我們無法驗證還原權杖。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:772
msgid "Could not retrieve Rewind data."
msgstr "無法擷取還原資料。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:763
msgid "Failed fetching rewind data. Try again later."
msgstr "擷取還原資料失敗。請稍後再試一次。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:756
msgid "Rewind data correctly received."
msgstr "已正確接收還原資料。"
#: _inc/jetpack-strings.php:498
msgid "Jetpack version %(version)s"
msgstr "Jetpack 版本 %(version)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:346
msgid "Replace WordPress built-in search with an improved search experience"
msgstr "將 WordPress 內建搜尋功能更換為改良的搜尋體驗 (測試版)"
#: _inc/jetpack-strings.php:266
msgid "Your site is being backed up in real time and regularly scanned for security threats."
msgstr "你的網站已即時備份,並定期執行安全性威脅掃描。"
#: _inc/jetpack-strings.php:145
msgid "Daily backup of all your site data with unlimited space and one-click restores"
msgstr "透過無限制的空間每日備份所有網站資料,還有一鍵復原"
#: _inc/jetpack-strings.php:147
msgid "Real-time backup of all your site data with unlimited space, one-click restores, automated security scanning, and priority support"
msgstr "透過無限空間、一鍵復原、自動安全掃描功能及優先支援服務,即時備份所有網站資料。"
#: _inc/jetpack-strings.php:150
msgid "View your security activity"
msgstr "檢視你的安全性活動"
#: _inc/jetpack-strings.php:152
msgid " (powered by VaultPress)."
msgstr " (powered by VaultPress)。"
#: _inc/jetpack-strings.php:167
msgid "Replace the default WordPress search with better results that will help your users find what they are looking for."
msgstr "將預設的 WordPress 搜尋更換為更理想的結果,以協助你的使用者找到要尋找的內容。"
#: _inc/jetpack-strings.php:168
msgid "Customize Search Widget"
msgstr "自訂搜尋小工具"
#: _inc/jetpack-strings.php:169
msgid "Activate Search"
msgstr "啟用搜尋"
#: _inc/jetpack-strings.php:144
msgid "Please correct the issue below and try again."
msgid_plural "Please correct the issues listed below and try again."
msgstr[0] "請更正以下列出的問題,然後再試一次。"
#: _inc/jetpack-strings.php:116
msgid "We are making sure your site stays free of security threats. You will be notified if we find one."
msgstr "我們會確保你的網站遠離安全性威脅。如果我們發現安全性威脅,你將收到通知。"
#: _inc/jetpack-strings.php:67
msgid "Your site is being backed up in real-time."
msgstr "你的網站正在實時備份。"
#: 3rd-party/vaultpress.php:20
msgid "VaultPress is no longer needed and has been deactivated."
msgstr "你已不再需要使用 VaultPress,因此我們已停用該功能。"
#: 3rd-party/vaultpress.php:19
msgid "Jetpack is now handling your backups."
msgstr "Jetpack現正處理你的備份。"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:272
msgid "Jetpack has locked your site's login page."
msgstr "Jetpack Protect 已鎖定你的網站登入頁面。"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:235
msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!"
msgstr "糟糕,電子郵件地址似乎不正確。請再試一次!"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:209
msgid "You successfully logged out."
msgstr "你已成功登出。"
#: modules/protect/blocked-login-page.php:131
msgid "The recovery token is not valid for this user."
msgstr "這個還原權杖不適用於這位使用者。"
#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Description"
msgid "Speed up and improve the reliability of your site using the latest in web technology."
msgstr "運用最新網路技術,加速及改善網站的可靠性。"
#: modules/module-headings.php:148
msgctxt "Module Name"
msgid "Progressive Web Apps"
msgstr "Progressive Web Apps"
#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Lazy Images"
msgstr "延遲載入圖片"
#: class.jetpack-debugger.php:378
msgid "I have a problem restoring my site."
msgstr "我在還原網站時遇到問題。"
#: class.jetpack-debugger.php:377
msgid "I need help with backing up my site."
msgstr "我在備份網站時需要協助。"
#: class.jetpack-cli.php:1006
msgid "Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your site is set to discourage search engine indexing. Please enable search engine indexing to allow sitemap generation."
msgstr "Jetpack 網站地圖模組處於啟用狀態,但無法使用。如果你的網站設定為不鼓勵搜尋引擎進行索引,就會發生這種情況。請啟用搜尋引擎索引功能,以便產生網站地圖。"
#: class.jetpack-cli.php:1003
msgid "Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you want to work with sitemaps."
msgstr "目前並未啟用 Jetpack 網站地圖模組。如果你想要使用網站地圖,請先啟用模組。"
#: class.jetpack-cli.php:262
msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n"
msgstr "正在重設%s的Jetpack選項...\n"
#: class.jetpack-cli.php:115
msgid "Testing connection for %s"
msgstr "正在測試與%s的連接"
#: class.jetpack-cli.php:33
msgid "Checking status for %s"
msgstr "正在檢查%s的狀態"
#: _inc/jetpack-strings.php:721
msgid "Your Jetpack Professional plan is taking care of business!"
msgstr "Jetpack 專業版方案會打點好公司的一切!"
#: _inc/jetpack-strings.php:708
msgid "Your Jetpack Premium plan is powering up!"
msgstr "你的Jetpack進階方案已生效!"
#: _inc/jetpack-strings.php:699
msgid "Your Jetpack Personal plan is powering up!"
msgstr "你的Jetpack專業方案已生效!"
#: _inc/jetpack-strings.php:497 modules/stats.php:618
msgid "Jetpack version"
msgstr "Jetpack 版本 "
#: _inc/jetpack-strings.php:48
msgid "{{a}}View your site's activity{{/a}} in a single feed."
msgstr "以單一摘要方式{{a}}檢視網站活動{{/a}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:49
msgid "Activity"
msgstr "活動"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:580
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours"
msgid "Hours"
msgstr "小時"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:579
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days"
msgid "Days"
msgstr "天"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:578
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months"
msgid "Months"
msgstr "個月"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:577
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years"
msgid "Years"
msgstr "年"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:576
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:390
msgid "%ssecond to go."
msgid_plural "%sseconds to go."
msgstr[0] "%s秒前。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:379
msgid "%sminute to go."
msgid_plural "%sminutes to go."
msgstr[0] "%s分鐘剩餘。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:368
msgid "%shour to go."
msgid_plural "%shours to go."
msgstr[0] "%s小時剩餘。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:357
msgid "%sday to go."
msgid_plural "%sdays to go."
msgstr[0] "%s天剩餘。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:346
msgid "%smonth to go."
msgid_plural "%smonths to go."
msgstr[0] "%s個月剩餘。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:335
msgid "%syear to go."
msgid_plural "%syears to go."
msgstr[0] "%s年剩餘。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:321
msgid "%ssecond ago."
msgid_plural "%sseconds ago."
msgstr[0] "%s秒之前。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:310
msgid "%sminute ago."
msgid_plural "%sminutes ago."
msgstr[0] "%s分鐘之前。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:299
msgid "%shour ago."
msgid_plural "%shours ago."
msgstr[0] "%s小時之前。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:288
msgid "%sday ago."
msgid_plural "%sdays ago."
msgstr[0] "%s天之前。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:277
msgid "%smonth ago."
msgid_plural "%smonths ago."
msgstr[0] "%s個月之前。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:266
msgid "%syear ago."
msgid_plural "%syears ago."
msgstr[0] "%s年之前。"
#: modules/masterbar/masterbar.php:949
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to manage plugins"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:266
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:161
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "抱歉,你沒有權限停用此外掛。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:198
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:109
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "抱歉,你沒有權限啟用此外掛。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:153
msgid "Plugin deactivation is not allowed"
msgstr "不允許停用外掛"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:225
msgid "The site is not the main network site"
msgstr "此網站並非主網絡站點"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:221
msgid "Multi network install are not supported."
msgstr "不支援多網絡安裝。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:215
msgid "Any autoupdates are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "網站管理員已明確停用所有自動更新。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:210
msgid "File modifications are explicitly disabled by a site administrator."
msgstr "網站管理員已明確停用檔案修改。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:205
msgid "The file permissions on this host prevent editing files."
msgstr "此主機上的檔案權限禁止編輯檔案。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-delete-endpoint.php:59
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "你無法刪除主要網站已啟用的外掛程式。"
#: functions.gallery.php:45
msgid "Type of gallery."
msgstr "圖庫類型。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-widgets-endpoints.php:40
msgid "The requested widget was not found."
msgstr "找不到要求的小工具。"
#: _inc/jetpack-strings.php:399
msgid "Confirm each new phrase you add by pressing enter."
msgstr "按下 Enter 以逐個確認你新增的字詞。"
#: _inc/jetpack-strings.php:270
msgid "{{a}}View details{{/a}}"
msgstr "{{a}}檢視詳情{{/a}}"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:668
msgid "Milestone Reached Message"
msgstr "里程碑達成訊息"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:662
msgid "Since your milestone"
msgstr "里程碑之後"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:650
msgid "Until your milestone"
msgstr "里程碑之前"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:628
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:631
msgid "Time Unit"
msgstr "時間單位"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:96
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:138
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "繼續閱讀 \"%s\""
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1132
msgid "Send us a message!"
msgstr "傳送一則訊息給我們!"
#. translators: this references a page with contact details and possibly a
#. form.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1131
msgctxt "Contact page for your website."
msgid "Contact us"
msgstr "聯絡我們"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1081
msgid "These are the latest posts in %s."
msgstr "這些是 %s 中的最新文章。"
#. translators: this references the page where blog posts are listed.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1080
msgctxt "The blog of a website."
msgid "Blog"
msgstr "網誌"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1063
msgid "Welcome to %s."
msgstr "歡迎來到%s。"
#. translators: this references the home page of a site, also called front
#. page.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1062
msgctxt "The home page of a website."
msgid "Home Page"
msgstr "首頁"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1021
msgid "The onboarding token couldn't be deleted."
msgstr "無法刪除上線權杖。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:948
msgid "Onboarding failed to process: %s"
msgstr "上線無法處理:%s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2128
msgid "Not valid onboarding data."
msgstr "不是有效的上線資料。"
#: _inc/jetpack-strings.php:711
msgid "With Jetpack Professional, you can create the perfect site with one of over 300 professionally-designed WordPress themes, including more than 200 premium themes. Customize your content with a variety of widgets, or add unlimited videos to your posts and pages -- displayed free of ads or watermarks."
msgstr "使用 Jetpack 專業版,你便可以建立完美的網站,其中有超過 300 種專業設計的 WordPress 佈景主題,包括超過 100 種進階版佈景主題。使用各種小工具自訂你的內容,或將無限制的影片新增到你的文章和頁面 -- 不顯示任何廣告或浮水印。"
#: _inc/jetpack-strings.php:714 _inc/jetpack-strings.php:723
msgid "Growing your following is easy with your Professional plan, thanks to content sharing and scheduling, SEO tools, and built-in subscription options. You can monetize your site with a simple payment button and in-line ads, and monitor the success of your efforts by integrating with Google Analytics."
msgstr "使用專業版方案的內容分享和排程、SEO 工具,以及內建的訂閱選項,可以輕鬆提高你的曝光追蹤。你可以利用簡單的付款按鈕和內置廣告來賺取網站獲利,並透過與 Google Analytics 整合,來監控你付出的努力是否獲得成效。"
#: _inc/jetpack-strings.php:715
msgid "Start exploring Jetpack Professional now to see all the benefits of your new plan."
msgstr "開始探索 Jetpack 專業版,瞭解新方案的所有優點。"
#: _inc/jetpack-strings.php:716
msgid "Install premium themes"
msgstr "安裝高級佈景主題"
#: _inc/jetpack-strings.php:719
msgid "Review SEO features"
msgstr "檢閱 SEO 功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:720
msgid "Welcome Professional"
msgstr "歡迎使用專業方案"
#: _inc/jetpack-strings.php:700
msgid "Thanks for choosing Jetpack Premium. Jetpack is now backing up your site, scanning for security threats, and enabling monetization features."
msgstr "感謝你選擇 Jetpack 進階版方案。Jetpack 現在正在備份你的網站、掃描安全性威脅,並啟用獲利功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:702
msgid "With Jetpack Premium, you can create the perfect site, no matter its purpose. Customize your site’s appearance with one of more than 100 free themes, or enhance your content with unlimited HD video -- all hosted free of ads or watermarks."
msgstr "你可以使用 Jetpack 進階版打造完美的網站,無論其用途為何。使用 200 種以上的免費佈景主題自訂你的網站外觀,或使用高達 13 GB 的高畫質影片來增強內容 -- 全部皆以沒有任何廣告或浮水印的方式託管。"
#: _inc/jetpack-strings.php:704
msgid "Using Jetpack’s powerful sharing tools, you can automatically share your newest posts on social media, or schedule your content to be re-shared at any date or time you choose. And along with growing your following, you can grow your business with tools like payment buttons and ads."
msgstr "你可以使用 Jetpack 功能強大的分享工具,在社交媒體上分享最新文章,也可以將內容安排在由你選擇的任何日期或時間重新分享。隨著曝光追蹤不斷增加,你可以使用付款按鈕和廣告等工具來拓展你的業務。"
#: _inc/jetpack-strings.php:705
msgid "Start exploring Jetpack Premium now to see all the benefits of your new plan."
msgstr "開始探索 Jetpack 進階版,瞭解新方案的所有優點。"
#: _inc/jetpack-strings.php:706 _inc/jetpack-strings.php:717
msgid "Monetize your site with ads"
msgstr "透過廣告為你的網站營利"
#: _inc/jetpack-strings.php:707
msgid "Welcome Premium"
msgstr "歡迎使用進階方案"
#: _inc/jetpack-strings.php:694
msgid "Thanks for choosing Jetpack Personal. Jetpack is now backing up your site and scanning for security threats."
msgstr "感謝你選擇 Jetpack 個人版方案。Jetpack 現在正在備份你的網站,並掃描安全性威脅。"
#: _inc/jetpack-strings.php:696
msgid "With Jetpack Personal, you have access to more than 100 free, professionally-designed WordPress themes. Choose the theme that best fits your site and customize colors, images, or add a variety of new widgets."
msgstr "使用 Jetpack 個人版,你便可以存取超過 100 種免費的專業設計 WordPress 佈景主題。選擇最適合你網站的佈景主題,並自訂顏色、圖片,或新增各種新的小工具。"
#: _inc/jetpack-strings.php:697
msgid "Got it!"
msgstr "知道了!"
#: _inc/jetpack-strings.php:698
msgid "Welcome personal"
msgstr "歡迎使用個人方案"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:309
msgid "Automatically use first image in post"
msgstr "自動使用文章中的第一張圖片"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:293
msgid "Display on single projects"
msgstr "以單一專案顯示"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:230
msgid "Learn more about Featured Images"
msgstr "深入瞭解特色圖片"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:218
msgid "Display comment link"
msgstr "顯示留言連結"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:328
msgid "Simple Payments products"
msgstr "「輕鬆付款」產品"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:327
msgid "Product"
msgstr "產品"
#: modules/simple-payments/simple-payments.php:285
msgid "Simple Payments orders"
msgstr "「輕鬆付款」訂單"
#: modules/shortcodes/recipe.php:233
msgctxt "recipe"
msgid "Source"
msgstr "來源"
#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:246
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "PHP 的 XML 延伸模組無法使用。請聯絡您的主機服務提供者以啟用 PHP 的 XML 延伸模組。"
#: modules/module-headings.php:160
msgctxt "Module Description"
msgid "Enhanced search, powered by Elasticsearch"
msgstr "強化搜尋功能,採用 Elasticsearch 提供的技術"
#: modules/module-headings.php:159
msgctxt "Module Name"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: modules/module-headings.php:118
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Receive immediate notifications if your site goes down, 24/7."
msgstr "收到網站中斷服務的全年無休即時通知。"
#: modules/module-headings.php:112
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable the Jetpack Mobile theme"
msgstr "啟用 Jetpack 行動佈景主題"
#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr "為留言新增「讚」按鈕,讓訪客能提高參與程度。"
#: modules/module-headings.php:27
msgctxt "Module Name"
msgid "Comment Likes"
msgstr "按讚的留言"
#: modules/masterbar/masterbar.php:697 modules/masterbar/masterbar.php:710
msgid "Site Pages"
msgstr "網站頁面"
#: modules/masterbar/masterbar.php:625
msgid "View Site"
msgstr "檢視網站"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:287
msgid "Update Form"
msgstr "更新表單"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:283
msgid "Add Field"
msgstr "新增欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:278
msgid "Contact form fields"
msgstr "聯絡表單欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:274
msgid "Which email address should we send the submissions to?"
msgstr "要將提交內容傳送到哪個電子郵件地址?"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:271
msgid "What would you like the subject of the email to be?"
msgstr "要使用什麼電子郵件標題?"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:269
msgid "Contact form information"
msgstr "聯絡表單資訊"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:260
msgid "Delete Field"
msgstr "刪除欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:256
msgid "Add new option..."
msgstr "新增選項..."
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:249
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:252
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:253
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:254
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:265
msgid "Delete Option"
msgstr "刪除選項"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:228
msgid "Field Type"
msgstr "欄位類型"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:208
msgid "Field Label"
msgstr "欄位標籤"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:206
msgid "Form Field"
msgstr "表單欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:94
msgid "Add contact form"
msgstr "新增聯絡表單"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:93
msgid "contact form"
msgstr "聯絡表單"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:92
msgid "Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your changes?"
msgstr "表單變更尚未儲存,確定要停止編輯表單?"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:23
msgid "user login is required"
msgstr "必須進行使用者登入"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:20
msgid "user email is required"
msgstr "必須輸入使用者電子郵件"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-create-endpoint.php:17
msgid "user_data is required"
msgstr "需要 use_data"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:25
msgid "user_token is required"
msgstr "需要 use_token"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:22
msgid "The user is already connected"
msgstr "使用者已連結"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-user-connect-endpoint.php:18
msgid "user_id is required"
msgstr "需要 user_id"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:22
msgid "User not found"
msgstr "找不到使用者"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-user-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a User ID"
msgstr "你必須指定使用者 ID"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:22
msgid "Term not found"
msgstr "找不到字詞"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-term-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Term ID"
msgstr "你必須指定字詞 ID"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-option-backup-endpoint.php:13
msgid "You must specify an option name"
msgstr "你必須指定選項名稱"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:22
msgid "Comment not found"
msgstr "找不到留言"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-comment-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Comment ID"
msgstr "你必須指定留言 ID"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:210
msgid "%s is not a valid role."
msgstr "%s 不是有效的角色。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-user-endpoint.php:205
msgid "The roles property must be a string or an array."
msgstr "角色屬性必須為字串或陣列。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:807
msgid "Paying customers also benefit from automated backups, malware scans, and priority support."
msgstr "付費客戶還可享有自動備份、惡意軟體掃描和優先支援服務。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:799
msgid "Your site is automatically protected from brute force attacks, plus you can use single sign-on for extra security."
msgstr "自動保護你的網站,免於遭受暴力破解攻擊,此外還能使用單一登入功能,享有額外安全性。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:791
msgid "Jetpack checks your site every few minutes, and if it's offline we'll notify you instantly."
msgstr "Jetpack 每隔幾分鐘就會檢查一次網站,斷線時我們會立即通知你。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:783
msgid "Make Sure Your Site Is Always Online"
msgstr "確保你的網站保持上線"
#: class.jetpack-connection-banner.php:759
msgid "You also get clear and concise stats and analytics about your visitors."
msgstr "還可獲得與網站訪客有關的清楚簡潔統計資料和分析。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:750
msgid "Kickstart your marketing with social media automation tools, related content, email subscriptions, and sharing tools."
msgstr "運用社交媒體自動化工具、相關內容、電子郵件訂閱和分享工具,積極展開行銷活動。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:741
msgid "A site without traffic is like a car without gas. Jetpack helps you fill up so that you can achieve your goals."
msgstr "沒有流量的網站就像是沒有汽油的車子。Jetpack 可協助你加滿油,讓你順利達成目標。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:733
msgid "Get The Traffic You Deserve"
msgstr "獲得你應得的流量"
#: class.jetpack-connection-banner.php:711
msgid "Publish with ease using WordPress.com or the official WordPress mobile apps."
msgstr "使用 WordPress.com 或官方 WordPress 行動應用程式輕鬆發表。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:702
msgid "Customization tools and widgets help you make your site look great without writing any code, and our CDN speeds up your images."
msgstr "自動化工具和小工具可協助你美化網站,無需撰寫任何程式碼,且我們的 CDN 可加快圖片載入速度。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:693
msgid "Jetpack gives you access to more than 100 free and 200 premium WordPress themes."
msgstr "Jetpack 提供超過 100 個免費和 200 個進階 WordPress 佈景主題。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:685
msgid "Code-Free Design and Publishing"
msgstr "免程式碼設計與發表"
#: class.jetpack-connection-banner.php:653
msgid "Connect to WordPress.com (free) to get started."
msgstr "連結到 WordPress.com (免費) 即可開始使用。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:644
msgid "You get themes and tools to design your site, marketing services to make it successful, and state-of-the-art security."
msgstr "提供設計網站所需的佈景主題和工具、獲得成功所需的行銷服務,以及首屈一指的安全性。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:635
msgid "Jetpack is the best way to experience WordPress, whether your site is brand new or already well established."
msgstr "無論你的網站是全新推出還是已行之有年,Jetpack 都是體驗 WordPress 的最佳方式。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:619
msgid "Keep It Safe"
msgstr "安全行事"
#: class.jetpack-connection-banner.php:613
msgid "Make It Successful"
msgstr "讓它成功"
#: class.jetpack-connection-banner.php:607
msgid "Create Your Site"
msgstr "建立你的網站"
#: class.jetpack-connection-banner.php:540
msgid "Jetpack includes other features that help you customize your site"
msgstr "Jetpack 還提供其他可協助你自訂網站的功能"
#: class.jetpack-connection-banner.php:497
msgid "Our mobile and desktop apps are free and available to you on Apple or Android devices once Jetpack is connected to WordPress.com"
msgstr "只要 Jetpack 連結到 WordPress.com,你便可以在 Apple 或 Android 裝置上免費使用我們的行動和桌面應用程式"
#: class.jetpack-connection-banner.php:454
msgid "Jetpack automatically optimizes and speeds up images using the global WordPress.com Content Delivery Network (CDN)"
msgstr "Jetpack 使用全球 WordPress.com 內容傳遞網路 (CDN),自動將圖片最佳化並加快載入速度"
#: class.jetpack-connection-banner.php:425
msgid "Preview, install, and activate with one-click, then use our suite of design tools to make it look just as you need it to."
msgstr "按一下即可預覽、安裝和啟用,接著使用我們的設計工具套件,根據你的需求自行調整外觀。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:416
msgid "Jetpack reduces complexity and makes this previously difficult process a breeze. Browse hundreds of themes in our showcase, or search by theme, name, style, color, or type."
msgstr "Jetpack 降低了複雜性,讓這個之前曾相當困難的程序變得易如反掌。瀏覽展示的上百個佈景主題,或依照佈景主題、名稱、風格、顏色或類型來搜尋。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:407
msgid "Choosing a design for your site is essential. It defines your brand, your layout, and your visitors’ reading experience."
msgstr "為你的網站選擇設計至關重要,這奠定了品牌風格、版面形式和訪客的閱讀體驗。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:399
msgid "Choosing a design for your site is essential. It defines your brand, your layout, and your visitors’ reading experience"
msgstr "為你的網站選擇設計至關重要,這奠定了品牌風格、版面形式和訪客的閱讀體驗"
#: class.jetpack-connection-banner.php:395
msgid "Hundreds of beautiful themes to choose from"
msgstr "數百個美麗的佈景主題任君挑選"
#: class.jetpack-connection-banner.php:345
msgid "Your site is automatically protected from brute force attacks, plus you can use single sign-on for extra security"
msgstr "自動保護你的網站,免於遭受暴力破解攻擊,此外還能使用單一登入功能,享有額外安全性"
#: class.jetpack-connection-banner.php:293
msgid "Get clear and concise stats and analytics about your visitors"
msgstr "獲得與網站訪客有關的清楚簡潔統計資料和分析"
#: class.jetpack-connection-banner.php:231
#: class.jetpack-connection-banner.php:841
msgid "Jetpack is a free plugin that utilizes powerful WordPress.com servers to enhance your site and simplify managing it"
msgstr "Jetpack 是免費的外掛程式,其使用功能強大的 WordPress.com 伺服器,增強你的網站,並簡化網站管理作業"
#: class.jetpack-connection-banner.php:201
msgid "Professional Themes"
msgstr "專業佈景主題"
#. translators: %s is an HTTP status code retured from an API request. Ex. –
#. 400
#: _inc/class.jetpack-provision.php:213 _inc/class.jetpack-provision.php:277
msgid "Request failed with code %s"
msgstr "要求失敗,代碼為 %s"
#: _inc/class.jetpack-provision.php:60 class.jetpack-xmlrpc-server.php:204
msgid "There was an unspecified error registering the site"
msgstr "註冊網站時發生不明錯誤"
#: class.jetpack-cli.php:873 class.jetpack-cli.php:964
msgid "Missing or invalid access token"
msgstr "缺少或無效的存取權杖"
#: class.jetpack-cli.php:865 class.jetpack-cli.php:953
msgid "Invalid token JSON: %s"
msgstr "無效的權杖 JSON:%s"
#: class.jetpack-cli.php:764
msgid "Sync errored with code: %s"
msgstr "同步時發生錯誤,錯誤碼︰%s"
#: class.jetpack-cli.php:133
msgid "Failed to test connection (empty response body)"
msgstr "無法測試連線 (回應本文空白)"
#. translators: %1$s is the error code, %2$s is the error message
#: class.jetpack-cli.php:128
msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)"
msgstr "無法測試連線 (#%1$s:%2$s)"
#: class.jetpack-cli.php:58
msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s"
msgstr "主要連結的 WordPress.com 帳戶為 %s"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:44
msgid "Site features correctly received."
msgstr "已正確接收網站特色。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:25
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-site-endpoints.php:37
msgid "Unable to fetch the requested data."
msgstr "無法擷取要求的資料。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1689
msgid "Could not connect to VaultPress."
msgstr "無法連線至 VaultPress。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1924
msgid "Display ads on archive pages?"
msgstr "在彙整頁面顯示廣告?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1917
msgid "Display ads on pages?"
msgstr "在頁面顯示廣告?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1910
msgid "Display ads on posts?"
msgstr "在文章顯示廣告?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1903
msgid "Display ads on the front page?"
msgstr "在首頁顯示廣告?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1896
msgid "Display second ad below post?"
msgstr "在文章下方顯示第二則廣告?"
#: _inc/jetpack-strings.php:678
msgid "Explore Professional"
msgstr "探索專業版功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:679
msgid "Compare All Plans"
msgstr "比較所有方案"
#: _inc/jetpack-strings.php:606
msgid "Person with laptop"
msgstr "使用筆記本電腦的訪客"
#: _inc/jetpack-strings.php:607
msgid "Your Jetpack site is ready to go!"
msgstr "你的 Jetpack 網站已經準備就緒!"
#: _inc/jetpack-strings.php:603
msgid "We're now collecting stats, securing your site, and speeding up your images. Pretty soon you'll be able to see everything going on with your site right through Jetpack! Welcome aboard."
msgstr "我們正在收集統計資料、加強保護網站,並加速顯示圖片。很快你就能在自己的網站上透過 Jetpack 啟用所有服務!歡迎加入。"
#: _inc/jetpack-strings.php:582
msgid "Connect your account to get the most out of Jetpack"
msgstr "將帳號連結到 WordPress.com,即可更完善地運用 Jetpack 的功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:547
msgid "Stars"
msgstr "恆星"
#: _inc/jetpack-strings.php:548
msgid "Jupiter"
msgstr "木星"
#: _inc/jetpack-strings.php:464
msgid "Jetpack Stats People"
msgstr "Jetpack 統計使用者"
#: _inc/jetpack-strings.php:465
msgid "Hello there! Your stats have been activated."
msgstr "你好!你的統計功能已啟用。"
#: _inc/jetpack-strings.php:466
msgid "Just give us a little time to collect data so we can display it for you here."
msgstr "請稍候片刻,待我們收集完資料,很快就會在這裡顯示統計資料。"
#: _inc/jetpack-strings.php:467
msgid "Okay, got it!"
msgstr "我知道了!"
#: _inc/jetpack-strings.php:316
msgid "Display ads below posts on"
msgstr "在文章下方顯示廣告"
#: _inc/jetpack-strings.php:320
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: _inc/jetpack-strings.php:321
msgid "Additional ad placements"
msgstr "其他廣告版位"
#: _inc/jetpack-strings.php:322
msgid "Top of each page"
msgstr "每個頁面的頂端"
#: _inc/jetpack-strings.php:323
msgid "Second ad below post"
msgstr "文章下方第二則廣告"
#: _inc/jetpack-strings.php:273
msgid "Your site is backed up."
msgstr "你的網站已備份。"
#: _inc/jetpack-strings.php:217
msgid "Welcome to Jetpack Personal"
msgstr "歡迎使用 Jetpack 個人版"
#: _inc/jetpack-strings.php:219
msgid "Welcome to Jetpack Premium"
msgstr "\t歡迎使用 Jetpack 進階版"
#: _inc/jetpack-strings.php:221
msgid "Welcome to Jetpack Professional"
msgstr "歡迎使用 Jetpack 專業版"
#: _inc/jetpack-strings.php:155
msgid "Unlimited Premium Themes"
msgstr "無限使用進階版佈景主題"
#: _inc/jetpack-strings.php:156
msgid "Exclusive hand-crafted designs you will love with dedicated support directly from the theme authors."
msgstr "由佈景主題作者直接提供專屬支援,你一定會喜歡這些獨特設計。"
#: _inc/jetpack-strings.php:170
msgid "Social Media Scheduling"
msgstr "社交媒體排程"
#: _inc/jetpack-strings.php:171
msgid "Schedule multiple Facebook, Twitter, and other social media postings in advance and view share history stats."
msgstr "事先排程多篇要在 Facebook、Twitter 和其他社交媒體上發佈的文章,並查看分享記錄統計資料。"
#: _inc/jetpack-strings.php:172
msgid "Schedule Posts"
msgstr "排程文章"
#: _inc/jetpack-strings.php:173
msgid "Activate Publicize"
msgstr "啟用 Publicize"
#: _inc/jetpack-strings.php:194
msgid "Explore Jetpack Professional"
msgstr "探索 Jetpack 專業版"
#: _inc/jetpack-strings.php:87
msgid "Image Performance"
msgstr "圖片效能"
#. translators: %s is a name of an internet campaign called the "Internet
#. Defense League"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:127
msgctxt "the Internet Defense League"
msgid "Learn more about the %s"
msgstr "深入瞭解「%s」"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:122
msgid "Which badge would you like to display?"
msgstr "你想要顯示哪一個徽章?"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:116
msgid "How do you want to promote the campaign?"
msgstr "你想要如何促銷此活動?"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:111
msgid "Which Internet Defense League campaign do you want to participate in?"
msgstr "你想要加入哪個 Internet Defense League 活動?"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:65
msgid "Member of The Internet Defense League"
msgstr "Internet Defense League 成員"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:46
msgid "Don't display a badge (just the campaign)"
msgstr "不顯示徽章 (只參加活動)"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:42
msgid "Red Cat Badge"
msgstr "Red Cat 徽章"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:41
msgid "Super Badge"
msgstr "Super 徽章"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:40
msgid "Shield Badge"
msgstr "Shield 徽章"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:36
msgid "Modal (Overlay Box)"
msgstr "模式 (重疊方塊)"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:35
msgid "Banner at the top of my site"
msgstr "顯示在網站頂端作為橫幅"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:31
msgid "None, just display the badge please"
msgstr "不顯示,請只顯示徽章"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:30
msgid "All current and future campaigns"
msgstr "所有目前及未來的活動"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:23
msgid "Show your support for the Internet Defense League."
msgstr "展現你對 Internet Defense League 的支持。"
#: modules/widgets/internet-defense-league.php:21
msgid "Internet Defense League"
msgstr "Internet Defense League"
#: modules/widgets/flickr.php:151
msgid "(Only admins can see this message)"
msgstr "(只有管理員可以看見此訊息)"
#: modules/widgets/flickr.php:150
msgid "There are no photos to display. Make sure your Flickr feed URL is correct, and that your pictures are publicly accessible."
msgstr "沒有可顯示的相片。確認你的 Flickr 摘要 URL 正確,且你的照片可供公開存取。"
#: modules/widgets/flickr.php:52
msgid "Flickr Photos"
msgstr "Flickr 相片"
#: modules/widgets/flickr.php:25
msgid "Display your recent Flickr photos."
msgstr "顯示最新的 Flickr 相片。"
#: modules/widgets/flickr.php:23
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: modules/widgets/flickr/widget.php:9
msgid "More Photos"
msgstr "更多相片"
#: modules/widgets/flickr/form.php:56
msgid "What size photos would you like to display?"
msgstr "你想要顯示哪種大小的相片?"
#: modules/widgets/flickr/form.php:40
msgid "How many photos would you like to display?"
msgstr "你想要顯示幾張相片?"
#: modules/widgets/flickr/form.php:32
msgid "Leave the Flickr RSS URL field blank to display interesting Flickr photos."
msgstr "將 Flickr RSS URL 欄位留白,即可顯示有趣的 Flickr 相片。"
#: modules/widgets/flickr/form.php:15
msgid "Flickr RSS URL:"
msgstr "Flickr RSS URL:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law.php:132
msgid "Close and accept"
msgstr "關閉並接受"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:275
msgid "Click here for more information"
msgstr "按一下這裡以取得更多資訊"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:273
msgid "It is your own responsibility to ensure that your site complies with the relevant laws."
msgstr "你須自行負責確保你的網站內容遵循相關法律。"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:111
msgid "Button text"
msgstr "按鈕文字"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:25
msgid "Custom:"
msgstr "自訂:"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:3
msgid "Banner text"
msgstr "橫幅文字"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:163
msgid "after this amount of time"
msgstr "在經過下列時間後"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:151
msgid "after the user scrolls the page"
msgstr "在使用者捲動頁面後"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:139
msgid "after the user clicks the dismiss button"
msgstr "在使用者按一下「關閉」按鈕後"
#: _inc/jetpack-strings.php:478
msgid "Get WordPress Apps for every device"
msgstr "下載適用於各種裝置的 WordPress 應用程式"
#: _inc/jetpack-strings.php:479
msgid "Manage all your sites from a single dashboard: publish content, track stats, moderate comments, and so much more from anywhere in the world."
msgstr "從單一控制台管理所有網站:無論你身在何處,都可以發表內容、追蹤統計數據、審核留言,還能使用其他許多功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:481
msgid "I already use this app."
msgstr "我已經使用此應用程式。"
#: _inc/jetpack-strings.php:430
msgid "Create address"
msgstr "建立位址"
#: modules/widgets/mailchimp.php:93
msgid "Code: ( ? )"
msgstr "代碼:( ? )"
#: modules/widgets/mailchimp.php:31
msgid "Allows displaying a popup subscription form to visitors."
msgstr "允許向訪客顯示快顯訂閱表單。"
#: modules/widgets/mailchimp.php:28
msgid "MailChimp Subscriber Popup"
msgstr "MailChimp 訂閱者快顯視窗"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:524
msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area."
msgstr "並顯示精選內容區域以外的已加上標籤的文章。"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:517
msgid "Do not display tag in post details and tag clouds."
msgstr "請勿在文章詳細資料和標籤雲中顯示標籤。"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:50
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"
#: modules/sitemaps/sitemaps.php:358
msgid "Sitemap Interval"
msgstr "網站地圖間隔"
#: modules/sitemaps/sitemaps.php:154
msgid "Sitemaps"
msgstr "網站地圖"
#: modules/sitemaps/sitemaps.php:153
msgid "No sitemap found. Maybe it's being generated. Please try again later."
msgstr "找不到網站地圖。網站地圖可能正在生成。請稍後再試一次。"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:576
msgid "Publication Date"
msgstr "發佈日期"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:573
msgid "XML News Sitemap"
msgstr "XML 新聞網站地圖"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:432
msgid "Video URL"
msgstr "影片 URL"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:430
msgid "XML Video Sitemap"
msgstr "XML 影片網站地圖"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:296
msgid "Caption"
msgstr "說明文字"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:292
msgid "Image URL"
msgstr "圖片 URL"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:291
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:431
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:574
msgid "Page URL"
msgstr "網頁 URL"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:290
msgid "XML Image Sitemap"
msgstr "XML 圖片網站地圖"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:180
msgid "Sitemap URL"
msgstr "網站地圖 URL"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:179
msgid "XML Sitemap Index"
msgstr "XML 網站地圖索引"
#: modules/module-headings.php:334
msgctxt "Module Tag"
msgid "General"
msgstr "一般"
#: modules/module-headings.php:224
msgctxt "Module Description"
msgid "Fast, ad-free video hosting"
msgstr "迅速、無廣告的影片託管"
#: modules/module-headings.php:191
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to log into this site using WordPress.com accounts"
msgstr "允許使用者以 WordPress.com 帳戶登入此網站"
#: modules/module-headings.php:209
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements."
msgstr "以各種優雅的圖片版面配置來展示你的藝廊。"
#: modules/module-headings.php:139
msgctxt "Module Description"
msgid "Block suspicious-looking sign in activity"
msgstr "封鎖看似可疑的登入活動"
#: modules/module-headings.php:107
msgctxt "Module Description"
msgid "Replaces the admin bar with a useful toolbar to quickly manage your site via WordPress.com."
msgstr "使用實用的工具列取代管理員列,透過 WordPress.com 快速管理您的網站。"
#: modules/module-headings.php:106
msgctxt "Module Name"
msgid "WordPress.com Toolbar"
msgstr "WordPress.com 工具列"
#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Description"
msgid "Display different types of content on your site with custom content types."
msgstr "若要在您的網站上顯示不同類型的內容,可以使用自訂內容類型。"
#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Let readers use WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+ accounts to comment"
msgstr "讓讀者使用 WordPress.com、Twitter、Facebook 或 Google+ 帳戶留言"
#: modules/masterbar/rtl-admin-bar.php:46
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: modules/masterbar/rtl-admin-bar.php:38
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"
#: modules/masterbar/rtl-admin-bar.php:36
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "略過工具列"
#: modules/masterbar/masterbar.php:973
msgctxt "Label for the button on the Masterbar to add a new domain"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: modules/masterbar/masterbar.php:968
msgid "Domains"
msgstr "網域"
#: modules/masterbar/masterbar.php:926
msgctxt "admin bar people item label"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: modules/masterbar/masterbar.php:921
msgid "People"
msgstr "使用者"
#: modules/masterbar/masterbar.php:868
msgctxt "admin bar customize item label"
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#: modules/masterbar/masterbar.php:848
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Personalize"
msgstr "個人化"
#: modules/masterbar/masterbar.php:780 modules/masterbar/masterbar.php:814
msgctxt "Button label for adding a new item via the toolbar menu"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: _inc/jetpack-strings.php:319
msgid "Pages"
msgstr "頁面"
#: modules/masterbar/masterbar.php:702 modules/masterbar/masterbar.php:734
msgctxt "admin bar menu new item label"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: modules/masterbar/masterbar.php:729 modules/masterbar/masterbar.php:742
msgid "Blog Posts"
msgstr "網誌文章"
#: modules/masterbar/masterbar.php:686
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: modules/masterbar/masterbar.php:650
msgid "Plan"
msgstr "方案"
#: modules/masterbar/masterbar.php:590
msgid "+ Add New WordPress"
msgstr "+ 新增新的 WordPress"
#: modules/masterbar/masterbar.php:583
msgid "Switch Site"
msgstr "切換網站"
#: modules/masterbar/masterbar.php:572
msgid "My Site"
msgid_plural "My Sites"
msgstr[0] "我的網站"
#: modules/masterbar/masterbar.php:550
msgid "Write"
msgstr "撰寫"
#: modules/masterbar/masterbar.php:522
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: modules/masterbar/masterbar.php:506
msgid "Get Apps"
msgstr "取得應用程式"
#: modules/masterbar/masterbar.php:493
msgctxt "Title for Me sub-menu that contains Get Apps, Next Steps, and Help options"
msgid "Special"
msgstr "特殊"
#: modules/masterbar/masterbar.php:463
msgid "Manage Purchases"
msgstr "管理購買項目"
#: modules/masterbar/masterbar.php:453
msgid "Account Settings"
msgstr "帳戶設定"
#: modules/masterbar/masterbar.php:443
msgid "My Profile"
msgstr "我的個人檔案"
#: modules/masterbar/masterbar.php:418
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
#: modules/masterbar/masterbar.php:393
msgid "Me"
msgstr "我"
#: modules/masterbar/masterbar.php:333
msgid "My Likes"
msgstr "我擁有的按讚次數"
#: modules/masterbar/masterbar.php:323
msgid "Recommendations"
msgstr "推薦內容"
#: modules/masterbar/masterbar.php:303
msgid "Discover"
msgstr "探索"
#: modules/masterbar/masterbar.php:289
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: modules/masterbar/masterbar.php:284
msgid "Followed Sites"
msgstr "關注的網站"
#: modules/masterbar/masterbar.php:270
msgctxt "Title for Reader sub-menu that contains followed sites, likes, and recommendations"
msgid "Streams"
msgstr "串流"
#: modules/masterbar/masterbar.php:260
msgid "Reader"
msgstr "讀取程式"
#. translators: Last item in a list of reasons to contact Jetpack support.
#: class.jetpack-debugger.php:382
msgid "Something Else"
msgstr "其他"
#: class.jetpack-debugger.php:380
msgid "My site is down / I can't access my site."
msgstr "我的網站已停止運作/我無法存取我的網站。"
#: class.jetpack-debugger.php:379
msgid "I have security concerns / my site is hacked."
msgstr "我有安全性疑慮/我的網站遭到入侵。"
#: class.jetpack-debugger.php:374
msgid "I'm having trouble connecting Jetpack to WordPress.com."
msgstr "我無法將 Jetpack 連結至 WordPress.com。"
#: class.jetpack-debugger.php:366
msgid "What do you need help with?"
msgstr "您需要什麼協助?"
#: class.jetpack-debugger.php:337
msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site."
msgstr "存取您網站上可用的 Jetpack 完整模組清單。"
#: class.jetpack-debugger.php:315
msgid "More details about your Jetpack settings"
msgstr "關於 Jetpack 設定的更多詳細資訊"
#: class.jetpack-debugger.php:295
msgid "Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and reconnect to get things working properly. Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Jetpack 以連結至 WordPress.com 的方式提供許多功能。不過有時會出現連結異常的情形,這時您必須先中斷連結,然後再連一次,好讓一切運作正常。中斷與 WordPress.com 的連結"
#: class.jetpack-debugger.php:291
msgid "A connection problem with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com 的連結問題。"
#: class.jetpack-debugger.php:222
msgid "Go to connection screen."
msgstr "前往連結畫面。"
#: class.jetpack-debugger.php:222
msgid "This site was successfully disconnected."
msgstr "此網站已成功中斷連結。"
#. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The
#. second is the error message .
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:990
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s:%2$s"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:922
msgid "Akismet is not installed or active"
msgstr "未安裝或未啟用 Akismet"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:919
msgid "Invalid Akismet key"
msgstr "Akismet 金鑰無效"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:916
msgid "Invalid Akismet user"
msgstr "Akismet 使用者無效"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:913
msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key"
msgstr "Akismet 使用者狀態不允許更新金鑰"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2268
msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag."
msgstr "%s 必須是英數字元字串或驗證標籤。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1384
msgid "Color scheme."
msgstr "顏色配置。"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:140
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:28
msgid "Error fetching static.html. Try running: "
msgstr "擷取 static.html 時發生錯誤。請嘗試執行:"
#: _inc/jetpack-strings.php:665
msgid "We're here to help"
msgstr "我們樂意提供協助"
#: _inc/jetpack-strings.php:666
msgid "Jetpack comes with free, basic support for all users."
msgstr "Jetpack 為所有使用者提供免費的基本支援。"
#: _inc/jetpack-strings.php:667
msgid "Your paid plan gives you access to prioritized Jetpack support."
msgstr "你的付費方案給予你優先的 Jetpack 支援。"
#: _inc/jetpack-strings.php:668
msgid "Ask a question"
msgstr "提出疑問"
#: _inc/jetpack-strings.php:669 class.jetpack-connection-banner.php:979
msgid "Search our support site"
msgstr "搜尋我們的支援網站"
#: _inc/jetpack-strings.php:670
msgid "Get a faster resolution to your support questions."
msgstr "讓您的支援問題更快獲得解決。"
#: _inc/jetpack-strings.php:654
msgctxt "A caption for a button to upgrade an existing paid feature to a higher tier."
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"
#: _inc/jetpack-strings.php:655
msgid "Host fast, high-quality, ad-free video."
msgstr "託管快速、高品質、無廣告的影片。"
#: _inc/jetpack-strings.php:656
msgid "Generate income with high-quality ads."
msgstr "以高品質廣告賺取收入。"
#: _inc/jetpack-strings.php:657
msgid "Real-time site backups and automatic threat resolution."
msgstr "即時網站備份與自動排除威脅。"
#: _inc/jetpack-strings.php:658
msgid "Protect against data loss, malware, and malicious attacks."
msgstr "防禦資料遺失、惡意軟體及惡意攻擊。"
#: _inc/jetpack-strings.php:659
msgid "Integrate easily with Google Analytics."
msgstr "輕鬆與 Google Analytics (分析) 進行整合。"
#: _inc/jetpack-strings.php:660
msgid "Help your content get found and shared with SEO tools."
msgstr "使用 SEO 工具協助他人找到及分享您的內容。"
#: _inc/jetpack-strings.php:662
msgid "Protect your site from spam."
msgstr "保護您的網站不受垃圾訊息攻擊。"
#: _inc/jetpack-strings.php:663
msgctxt "Button caption"
msgid "Saving…"
msgstr "正在儲存…"
#: _inc/jetpack-strings.php:664
msgctxt "Button caption"
msgid "Save settings"
msgstr "儲存設定"
#: _inc/jetpack-strings.php:617
msgctxt "A heading for a block of related posts."
msgid "Related"
msgstr "相關"
#: _inc/jetpack-strings.php:621
msgctxt "Noun, a header for a preview block in a configuration screen."
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: _inc/jetpack-strings.php:584
msgid "This site is not connected to WordPress.com. Please ask the site administrator to connect."
msgstr "此網站未與 WordPress.com 連結。請要求網站管理員連結。"
#: _inc/jetpack-strings.php:551
msgid "Spam filtering"
msgstr "過濾垃圾訊息"
#: _inc/jetpack-strings.php:553
msgid "Daily, automated malware scanning"
msgstr "每日自動掃描惡意軟體"
#: _inc/jetpack-strings.php:555
msgid "13Gb of high-speed video hosting"
msgstr "13 GB 的高速影片託管"
#: _inc/jetpack-strings.php:549 _inc/jetpack-strings.php:552
#: _inc/jetpack-strings.php:556
msgid "Daily, automated backups (unlimited storage)"
msgstr "每日自動備份 (無限儲存空間)"
#: _inc/jetpack-strings.php:557
msgid "Daily, automated malware scanning with automated resolution"
msgstr "每日自動掃描惡意軟體,並自動排除威脅"
#: _inc/jetpack-strings.php:550 _inc/jetpack-strings.php:554
#: _inc/jetpack-strings.php:558
msgid "Priority support"
msgstr "優先支援服務"
#: _inc/jetpack-strings.php:559
msgid "Unlimited high-speed video hosting"
msgstr "無限高速影片託管"
#: _inc/jetpack-strings.php:560
msgid "SEO preview tools"
msgstr "SEO 預覽工具"
#: _inc/jetpack-strings.php:561
msgid "Site stats, related content, and sharing tools"
msgstr "網站統計資料、相關內容與分享工具"
#: _inc/jetpack-strings.php:562
msgid "Brute force attack protection and downtime monitoring"
msgstr "保護您免受暴力破解密碼攻擊並監控運作時間"
#: _inc/jetpack-strings.php:563
msgid "Unlimited, high-speed image hosting"
msgstr "無限高速圖片託管"
#: _inc/jetpack-strings.php:565
msgid "By disconnecting %(siteName)s from WordPress.com you will no longer have access to the following:"
msgstr "中斷 %(siteName)s 與 WordPress.com 的連結後,您將無法再存取下列項目:"
#: _inc/jetpack-strings.php:566
msgctxt "A caption for a button to cancel disconnection."
msgid "Stay connected"
msgstr "保持連結"
#: _inc/jetpack-strings.php:567
msgctxt "A caption for a button to disconnect."
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連結"
#: _inc/jetpack-strings.php:568
msgid "Read more about Jetpack benefits"
msgstr "深入瞭解 Jetpack 的優點"
#: _inc/jetpack-strings.php:495
msgctxt "Navigation item."
msgid "Dev Tools"
msgstr "開發工具"
#: _inc/jetpack-strings.php:496
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "一個 Automattic 主公司"
#: _inc/jetpack-strings.php:487
msgctxt "Short warning message"
msgid "Updates needed"
msgstr "需要更新"
#: _inc/jetpack-strings.php:489
msgctxt "Short label appearing near a paid feature configuration block."
msgid "Paid"
msgstr "付費"
#: _inc/jetpack-strings.php:484
msgid "Manage site connection"
msgstr "管理網站連結"
#: _inc/jetpack-strings.php:460
msgid "Connect your account to WordPress.com to view more stats"
msgstr "將您的帳戶與 WordPress.com 連結,即可查看更多統計資料"
#: _inc/jetpack-strings.php:437
msgid "Theme enhancements"
msgstr "佈景主題增強項目"
#: _inc/jetpack-strings.php:439
msgid "Load more posts using the default theme behavior"
msgstr "使用預設佈景主題行為載入更多文章"
#: _inc/jetpack-strings.php:440
msgid "Load more posts in page with a button"
msgstr "使用按鈕在頁面中載入更多文章"
#: _inc/jetpack-strings.php:441
msgid "Load more posts as the reader scrolls down"
msgstr "隨著讀者向下捲動頁面載入更多文章"
#: _inc/jetpack-strings.php:442
msgid "Theme support required."
msgstr "需要佈景主題支援。"
#: _inc/jetpack-strings.php:443
msgid "Learn more about adding support for Infinite Scroll to your theme."
msgstr "可於佈景主題中加入無限捲動支援。立即深入瞭解。"
#: _inc/jetpack-strings.php:446
msgid "Use excerpts instead of full posts on front page and archive pages"
msgstr "在首頁和存檔頁面使用摘要而非全文"
#: _inc/jetpack-strings.php:447
msgid "Show featured images"
msgstr "顯示特色圖片"
#: _inc/jetpack-strings.php:410
msgctxt "Settings header"
msgid "WordPress.com toolbar"
msgstr "WordPress.com 工具列"
#: _inc/jetpack-strings.php:412
msgid "Enable the WordPress.com toolbar"
msgstr "啟用 WordPress.com 工具列"
#: _inc/jetpack-strings.php:409
msgid "Writing tools available to you will be shown here when an administrator enables them."
msgstr "管理員啟用撰寫工具時,您的可用撰寫工具會顯示在這裡。"
#: _inc/jetpack-strings.php:407
msgid "Portfolios"
msgstr "作品集"
#: _inc/jetpack-strings.php:401
msgctxt "Settings header"
msgid "Composing"
msgstr "撰寫"
#: _inc/jetpack-strings.php:372
msgid "Note that {{b}}verifying your site with these services is not necessary{{/b}} in order for your site to be indexed by search engines. To use these advanced search engine tools and verify your site with a service, paste the HTML Tag code below. Read the {{support}}full instructions{{/support}} if you are having trouble. Supported verification services: {{google}}Google Search Console{{/google}}, {{bing}}Bing Webmaster Center{{/bing}}, {{pinterest}}Pinterest Site Verification{{/pinterest}}, and {{yandex}}Yandex.Webmaster{{/yandex}}."
msgstr "請注意,{{b}}不一定要使用這些服務驗證你的網站{{/b}},才可以讓搜尋引擎將你的網站加入索引。若要使用進階搜尋引擎工具,並以提供的服務驗證你的網站,請在下方貼上 HTML 標籤程式碼。如果遇到任何問題,請閱讀{{support}}完整指示{{/support}}。支援的驗證服務:{{google}}Google Search Console{{/google}}、{{bing}}Bing Webmaster Center{{/bing}}、{{pinterest}}Pinterest Site Verification{{/pinterest}} 及 {{yandex}}Yandex.Webmaster{{/yandex}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:374
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
#: _inc/jetpack-strings.php:376
msgid "Yandex"
msgstr "Yandex"
#: _inc/jetpack-strings.php:366
msgid "Generate XML sitemaps"
msgstr "產生 XML 網站地圖"
#: _inc/jetpack-strings.php:357
msgctxt "Settings header"
msgid "Site stats"
msgstr "網站統計資料"
#: _inc/jetpack-strings.php:358
msgid "Collecting valuable traffic stats and insights"
msgstr "收集寶貴的流量統計資料和洞察報告"
#: _inc/jetpack-strings.php:362
msgid "The image helps collect stats, but should work when hidden."
msgstr "圖片有助於蒐集統計資料,但隱藏時應正常運作。"
#: _inc/jetpack-strings.php:363
msgid "Count logged in page views from"
msgstr "計算從下列時間起算的登入頁面瀏覽量:"
#: _inc/jetpack-strings.php:364
msgid "Allow stats reports to be viewed by"
msgstr "可查看統計報告的使用者:"
#: _inc/jetpack-strings.php:349
msgctxt "Settings header"
msgid "Search engine optimization"
msgstr "搜尋引擎最佳化"
#: _inc/jetpack-strings.php:351
msgid "You can tweak these settings if you'd like more advanced control. Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}."
msgstr "如果你想要進一步控制,可以視需要調整這些設定。閱讀{{a}}最佳化你網站的 SEO{{/a}}深入瞭解相關做法。"
#: _inc/jetpack-strings.php:352
msgid "Configure your SEO settings"
msgstr "調整你的 SEO 設定"
#: _inc/jetpack-strings.php:333
msgctxt "A header for a preview area in the configuration screen."
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#. translators: It refers to the category where a post was found. Used in an
#. example preview.
#: _inc/jetpack-strings.php:343
msgid "In \"Upgrade\""
msgstr "在「升級」中"
#: _inc/jetpack-strings.php:326
msgctxt "Settings header"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics (分析)"
#: _inc/jetpack-strings.php:329
msgid "Configure your Google Analytics settings"
msgstr "調整你的 Google Analytics (分析) 設定"
#: _inc/jetpack-strings.php:311
msgctxt "Ads header"
msgid "Ads"
msgstr "廣告"
#: _inc/jetpack-strings.php:313
msgid "Show ads on the first article on your home page or at the end of every page and post. Place additional ads at the top of your site and to any widget area to increase your earnings."
msgstr "在首頁的第一篇文章或每個頁面及文章的結尾顯示廣告。將其他廣告放在網站頂端及任何小工具區域,以增加你的收入。"
#: _inc/jetpack-strings.php:315
msgid "Enable ads and display an ad below each post"
msgstr "啟用廣告並在每篇文章底下顯示廣告"
#: _inc/jetpack-strings.php:295
msgid "No search results found for %(term)s"
msgstr "找不到「%(term)s」的搜尋結果"
#: _inc/jetpack-strings.php:296
msgid "Enter a search term to find settings or close search."
msgstr "輸入搜尋字詞以尋找設定或關閉搜尋。"
#: _inc/jetpack-strings.php:291
msgctxt "Settings header"
msgid "WordPress.com log in"
msgstr "WordPress.com 登入"
#: _inc/jetpack-strings.php:293
msgid "Match accounts using email addresses"
msgstr "使用電子郵件地址比對帳戶"
#: _inc/jetpack-strings.php:294
msgid "Require accounts to use WordPress.com Two-Step Authentication"
msgstr "需要帳戶才能使用 WordPress.com 兩步驟驗證"
#: _inc/jetpack-strings.php:285
msgctxt "Settings header"
msgid "Brute force attack protection"
msgstr "暴力破解密碼攻擊防護"
#: _inc/jetpack-strings.php:288
msgid "Add to whitelist"
msgstr "新增至允許清單"
#: _inc/jetpack-strings.php:290
msgid "You may whitelist an IP address or series of addresses preventing them from ever being blocked by Jetpack. IPv4 and IPv6 are acceptable. To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "你可在允許清單中新增 IP 位址或一系列的位址,以避免這些位址受到 Jetpack 封鎖。可接受 IPv4 和 IPv6。若要指定範圍,請輸入最低值及最高值,並以破折號分隔。範例:12.12.12.1-12.12.12.100"
#: _inc/jetpack-strings.php:272
msgid "Your site is backed up and threat-free."
msgstr "你的網站已備份,並已排除所有威脅。"
#: _inc/jetpack-strings.php:274
msgid "You have paid for backups but they're not yet active."
msgstr "你已購買備份功能,但尚未啟用。"
#: _inc/jetpack-strings.php:276
msgid "You have paid for backups and security scanning but they’re not yet active."
msgstr "你已購買備份及安全掃描功能,但尚未啟用。"
#: _inc/jetpack-strings.php:275 _inc/jetpack-strings.php:277
msgid "Click \"Set Up\" to finish installation."
msgstr "按一下「設定」以完成安裝。"
#: _inc/jetpack-strings.php:263
msgid "Checking site status…"
msgstr "正在檢查網站狀態…"
#: _inc/jetpack-strings.php:261 _inc/jetpack-strings.php:267
#: _inc/jetpack-strings.php:278
msgctxt "Settings header"
msgid "Backups and security scanning"
msgstr "備份與安全掃描"
#: _inc/jetpack-strings.php:249
msgid "Checking your spam protection…"
msgstr "正在檢查你的垃圾訊息防護…"
#: _inc/jetpack-strings.php:250
msgid "Fetching key…"
msgstr "正在擷取金鑰…"
#: _inc/jetpack-strings.php:251
msgid "Your site needs an Antispam key."
msgstr "你的網站需要 Antispam 金鑰。"
#: _inc/jetpack-strings.php:252
msgid "There's a problem with your Antispam API key. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr "你的 Antispam API 金鑰發生問題。{{a}}瞭解更多{{/a}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:253
msgid "Your site is not protected from spam."
msgstr "你的網站未啟用垃圾訊息防護。"
#: _inc/jetpack-strings.php:254
msgid "Your Antispam key is valid."
msgstr "你的 Antispam 金鑰有效。"
#: _inc/jetpack-strings.php:255
msgid "Your site is protected from spam."
msgstr "你的網站已啟用垃圾訊息防護。"
#: _inc/jetpack-strings.php:256
msgid "Checking key…"
msgstr "正在檢查金鑰…"
#: _inc/jetpack-strings.php:257
msgctxt "Settings header"
msgid "Spam filtering"
msgstr "過濾垃圾訊息"
#: _inc/jetpack-strings.php:259
msgid "Your API key"
msgstr "你的 API 金鑰"
#: _inc/jetpack-strings.php:260
msgid "If you don't already have an API key, then {{a}}get your API key here{{/a}}, and you'll be guided through the process of getting one."
msgstr "如果你還沒有 API 金鑰,則請{{a}}到這裡取得你的 API 金鑰{{/a}},系統會引導你完成申請程序。"
#: _inc/jetpack-strings.php:305 _inc/jetpack-strings.php:306
msgid "Configure your sharing buttons"
msgstr "設定你的分享按鈕"
#: _inc/jetpack-strings.php:308
msgctxt "Settings header"
msgid "Sharing buttons"
msgstr "分享按鈕"
#: _inc/jetpack-strings.php:310
msgid "Add sharing buttons to your posts"
msgstr "將分享按鈕新增至你的文章"
#: _inc/jetpack-strings.php:300
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "連結你的社交媒體帳戶"
#: _inc/jetpack-strings.php:301 _inc/jetpack-strings.php:307
#: _inc/jetpack-strings.php:413 _inc/jetpack-strings.php:431
msgid "Connect your user account to WordPress.com to use this feature"
msgstr "連結你的使用者帳戶與 WordPress.com 即可使用這項功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:302
msgctxt "Settings header"
msgid "Publicize connections"
msgstr "Publicize 連結"
#: _inc/jetpack-strings.php:304
msgid "Automatically share your posts to social networks"
msgstr "自動將你的文章分享到社交網站"
#: _inc/jetpack-strings.php:297
msgctxt "Settings header"
msgid "Like buttons"
msgstr "「讚」按鈕"
#: _inc/jetpack-strings.php:299
msgid "Allow readers to show their appreciation of your posts by adding a like button to your content"
msgstr "在你的內容中新增「讚」按鈕,以便讀者展現對你文章的欣賞之情"
#: _inc/jetpack-strings.php:237
msgctxt "A caption for a small button to fix security issues."
msgid "Threats"
msgstr "威脅"
#: _inc/jetpack-strings.php:238
msgctxt "Short warning message about new threats found."
msgid "Threats found!"
msgstr "找到威脅!"
#: _inc/jetpack-strings.php:239
msgctxt "A caption for a small button to fix security issues."
msgid "FIX"
msgstr "修正"
#: _inc/jetpack-strings.php:240
msgctxt "Short warning message about site having no security scan."
msgid "No scanning"
msgstr "無掃描"
#: _inc/jetpack-strings.php:241
msgctxt "Caption for a button to purchase a paid feature."
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"
#: _inc/jetpack-strings.php:243
msgctxt "Short message informing user that the site is secure."
msgid "Secure"
msgstr "安全"
#: _inc/jetpack-strings.php:244
msgctxt "Short warning message about an invalid key being used for Akismet."
msgid "Invalid key"
msgstr "無效的金鑰"
#: _inc/jetpack-strings.php:247
msgctxt "Caption for a button to set up a feature."
msgid "Set up"
msgstr "設定"
#: _inc/jetpack-strings.php:139
msgid "View your Email Followers"
msgstr "查看你的電子郵件關注者"
#: _inc/jetpack-strings.php:140
msgid "Connect your user account to WordPress.com to view your email followers"
msgstr "將你的使用者帳戶與 WordPress.com 連結,即可電子郵件關注者"
#: _inc/jetpack-strings.php:131 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1415
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:210
msgid "Color scheme"
msgstr "顏色配置"
#: _inc/jetpack-strings.php:134
msgid "Enable Markdown use for comments."
msgstr "啟用 Markdown 的留言功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:80
msgid "Connections"
msgstr "連結"
#: _inc/jetpack-strings.php:69
msgid "Your site is in Development Mode, so it can not be connected to WordPress.com."
msgstr "你的網站目前為開發模式,因此無法連結 WordPress.com。"
#: _inc/jetpack-strings.php:70
msgid "Your site is connected to WordPress.com."
msgstr "你的網站已與 WordPress.com 連結。"
#: _inc/jetpack-strings.php:71
msgid "You are the Jetpack owner."
msgstr "你是 Jetpack 擁有者。"
#. translators: %(username) is the WordPress user login name.
#: _inc/jetpack-strings.php:74
msgid "Connected as {{span}}%(username)s{{/span}}"
msgstr "已以 {{span}}%(username)s{{/span}} 的身分連結"
#: _inc/jetpack-strings.php:76
msgctxt "Dashboard widget header"
msgid "Site connection"
msgstr "網站連結"
#: _inc/jetpack-strings.php:77
msgctxt "Dashboard widget header"
msgid "Account connection"
msgstr "帳戶連結"
#: _inc/jetpack-strings.php:36
msgid "Updating settings…"
msgstr "正在更新設定…"
#: _inc/jetpack-strings.php:37
msgid "Updated settings."
msgstr "已更新設定。"
#: _inc/jetpack-strings.php:38
msgid "Error updating settings. %(error)s"
msgstr "更新設定時發生錯誤。(%個錯誤)"
#: _inc/jetpack-strings.php:39
msgid "Updating Post by Email address…"
msgstr "正在透過電子郵件地址更新文章…"
#: _inc/jetpack-strings.php:40
msgid "Regenerated Post by Email address."
msgstr "透過電子郵件地址重新產生文章。"
#: _inc/jetpack-strings.php:41
msgid "Error regenerating Post by Email address. %(error)s"
msgstr "透過電子郵件地址重新產生文章時發生錯誤。%(error)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:42
msgid "Updated settings. Refreshing page…"
msgstr "已更新設定。正在重新整理頁面…"
#: _inc/jetpack-strings.php:7
msgctxt "Navigation item."
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: _inc/jetpack-strings.php:8 _inc/jetpack-strings.php:649
msgctxt "Navigation item."
msgid "Discussion"
msgstr "討論"
#: _inc/jetpack-strings.php:10 _inc/jetpack-strings.php:650
msgctxt "Navigation item."
msgid "Traffic"
msgstr "流量"
#: _inc/jetpack-strings.php:12 _inc/jetpack-strings.php:648
#: _inc/jetpack-strings.php:652
msgctxt "Navigation item."
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:114
msgid "Post type Archives:"
msgstr "文章類型封存:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:303
msgid "Match all conditions"
msgstr "符合所有條件"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:281
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "and"
msgstr "與"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:271
msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if children of the selected page should be included in the visibility rule."
msgid "Include children"
msgstr "包括孩童在內"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:41
msgid "Cleaned up %d video."
msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos."
msgstr[0] "已清除總計 %d 段影片。"
#: modules/theme-tools/social-menu.php:97
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社群連結選單"
#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:41
#: modules/widgets/social-icons.php:358
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "請定義 SVG 圖示的檔案名稱。"
#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:36
#: modules/widgets/social-icons.php:345
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "請以 array 形式定義預設參數。"
#: modules/stats.php:1848
msgid "View stats for this post in WordPress.com"
msgstr "在 WordPress.com 檢視此文章的統計數據"
#: modules/stats.php:1842
msgid "No stats"
msgstr "無統計數據"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:517
msgid "This field is for validation and should not be changed"
msgstr "此欄位僅用於驗證,請勿進行變更"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:691
msgid "Publicize to my Tumblr blog:"
msgstr "發佈到我的 Tumblr 網誌進行宣傳:"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:577
msgid "Publicize to my Facebook Page:"
msgstr "發佈到我的 Facebook 粉絲專頁進行宣傳:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:228
msgid "Export CSV"
msgstr "匯出 CSV"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:243
msgid "Copyright"
msgstr "版權"
#: class.jetpack.php:5315
msgid "Unknown error registering your Jetpack site"
msgstr "註冊你的 Jetpack 網站時發生不明錯誤"
#: class.jetpack-network.php:342
msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site."
msgstr "必須提供網站 ID,才能與子網站中斷連線。"
#: class.jetpack-network.php:321
msgid "Site ID must be provided to register a sub-site."
msgstr "必須提供網站 ID,才能註冊子網站。"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:60
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: class.jetpack-jitm.php:99
msgid "New free service: Show Canada Post shipping rates on your store!"
msgstr "全新免費服務:在商店顯示加拿大郵政 (Canada Post) 的送貨費率!"
#: class.jetpack-jitm.php:96
msgid "New free service: Show USPS shipping rates on your store! Added bonus: print shipping labels without leaving WooCommerce."
msgstr "全新免費服務:在商店顯示美國郵政服務 (USPS) 的送貨費率!新增的獎勵:無需離開 WooCommerce 即可列印送貨標籤。"
#: class.frame-nonce-preview.php:113
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "抱歉,你沒有權限可預覽草稿。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1537
msgid "Use Markdown for posts."
msgstr "將 Markdown 用於文章。"
#: modules/infinite-scroll.php:99
msgid "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google Analytics"
msgstr "在 Google Analytics 追蹤每次捲動的文章載入 (預設為 7 篇文章),將其視為網頁瀏覽次數"
#: _inc/jetpack-strings.php:580
msgid "Currently in {{a}}Development Mode{{/a}} (some features are disabled) because: {{reasons/}}"
msgstr "目前處於{{a}}開發模式{{/a}} (已停用部分功能),因為:{{reasons/}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:577
msgid "{{li}}The jetpack_development_mode filter is active{{/li}}"
msgstr "{{li}}已啟用 jetpack_development_mode 篩選{{/li}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:578
msgid "{{li}}The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined{{/li}}"
msgstr "{{li}}已定義 JETPACK_DEV_DEBUG 常數{{/li}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:579
msgid "{{li}}Your site URL lacks a dot (e.g. http://localhost){{/li}}"
msgstr "{{li}}你的網站 URL 少了一個點 (例如:http://localhost){{/li}}"
#: modules/wordads/php/widgets.php:36 modules/wordads/wordads.php:415
msgid "Advertisements"
msgstr "廣告"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:363
msgid "# of Tweets Shown (1 to 20):"
msgstr "推文顯示數 (1 到 20):"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:193
msgid "Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting Settings."
msgstr "Jetpack 尚未連結。請到「設定」連結 Jetpack。"
#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Description"
msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code."
msgstr "不必接觸任何一條代碼,便能設定 Google Analytics。"
#: modules/module-headings.php:58
msgctxt "Module Name"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:22
msgid "Post not found"
msgstr "找不到文章"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Post ID"
msgstr "你必須指定文章 ID"
#. translators: %s is the name of the queue, either 'incremental' or 'full'
#: class.jetpack-cli.php:821
msgid "Nothing is in the queue: %s"
msgstr "佇列中沒有東西:%s"
#: _inc/jetpack-strings.php:328 _inc/jetpack-strings.php:633
msgid "Google Analytics is a free service that complements our {{a}}built-in stats{{/a}} with different insights into your traffic. WordPress.com stats and Google Analytics use different methods to identify and track activity on your site, so they will normally show slightly different totals for your visits, views, etc."
msgstr "Google Analytics 這項免費服務可使用流量中的不同洞察報告來補充{{a}}內建統計資料{{/a}}。WordPress.com 統計資料與 Google Analytics 會透過不同方法來識別及追蹤你網站上的活動,所以它們顯示的總點閱次數、總瀏覽次數等資料通常會有些微差異。"
#: _inc/jetpack-strings.php:634
msgid "Configure Google Analytics settings."
msgstr "配置 Google Analytics 設定。"
#: _inc/jetpack-strings.php:214
msgid "Image of WordPress login screen protected by Jetpack"
msgstr "WordPress 登入畫面的圖片受 Jetpack 保護"
#: _inc/jetpack-strings.php:182 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1933
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google 分析"
#: _inc/jetpack-strings.php:183 modules/module-info.php:665
msgid "Track website statistics with Google Analytics for a deeper understanding of your website visitors and customers."
msgstr "你可以使用 Google Analytics 來追蹤網站統計資料,更深入瞭解你的網站的訪客和客戶。"
#: _inc/jetpack-strings.php:184
msgid "Configure Google Analytics"
msgstr "設定 Google Analytics"
#: _inc/jetpack-strings.php:185
msgid "Activate Google Analytics"
msgstr "啟用 Google Analytics"
#: _inc/jetpack-strings.php:480
msgid "Download the free apps"
msgstr "下載免費Apps"
#: 3rd-party/woocommerce-services.php:91
msgid "There was an error installing WooCommerce Services."
msgstr "安裝 WooCommerce 服務時發生錯誤。"
#: modules/wordads/php/widgets.php:79
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "標籤尺寸:"
#: modules/wordads/php/widgets.php:19
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "在你可以放置小工具的任何地方插入廣告單元。"
#: modules/wordads/php/api.php:33 modules/wordads/php/api.php:56
msgid "Error connecting to API."
msgstr "連結至 API 時發生錯誤。"
#. Translators: the "Blog URL" field mentioned is the input field labeled as
#. such in the widget form.
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:95
msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget."
msgstr "小工具中的網誌 URL 並未正確設定。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:487
msgid "It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "WordPress 網站 URL 似乎設定錯誤。請在小工具設定中檢查該設定。"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:52
msgid "Items to show:"
msgstr "要顯示的項目:"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:47
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "iCalendar 摘要 URL:"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:10
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "從 iCalendar 摘要顯示近期活動。"
#: modules/widgets/upcoming-events.php:8 modules/widgets/upcoming-events.php:34
msgid "Upcoming Events"
msgstr "即將到來的活動"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:620
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:617
msgid "Hour"
msgstr "小時"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:610 modules/widgets/search.php:729
msgid "Year"
msgstr "年"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:607
msgid "Day"
msgstr "天"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:598 modules/widgets/search.php:726
msgid "Month"
msgstr "月"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:538
msgid "The big day is here."
msgstr "今天是個大日子。"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:535
msgid "The Big Day"
msgstr "大日子"
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:201
msgid "days"
msgstr "天"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:44
msgid "Milestone"
msgstr "里程碑"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:38
msgid "Display a countdown to a certain date."
msgstr "顯示到特定日期的倒數計時。"
#: modules/widgets/image-widget.php:246
msgid "Height in pixels:"
msgstr "高度像素:"
#: modules/widgets/image-widget.php:243
msgid "Width in pixels:"
msgstr "寬度像素:"
#: modules/widgets/image-widget.php:116
msgid "Image missing or invalid URL. Please check the Image widget URL in your widget settings."
msgstr "圖片遺失或 URL 無效。請在小工具設定中檢查圖片小工具的 URL。"
#: modules/widgets/google-translate.php:40
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"
#: modules/widgets/google-translate.php:34
msgid "Provide your readers with the option to translate your site into their preferred language."
msgstr "提供你的讀者將網站翻譯成其偏好語言的選項。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:176
msgid "Height in pixels"
msgstr "高度像素"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:170
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:178
msgid "Maximum: %s"
msgstr "上限:%s"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:170
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:178
msgid "Minimum: %s"
msgstr "下限:%s"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:168
msgid "Width in pixels"
msgstr "寬度像素"
#: modules/widgets/contact-info.php:31
msgid "Contact Info & Map"
msgstr "聯絡資訊與地圖"
#: modules/widgets/blog-stats.php:153
msgid "No hits."
msgstr "沒有點閱。"
#: modules/widgets/blog-stats.php:100
msgid "Hit counter is delayed by up to 60 seconds."
msgstr "點閱計數器會有至多 60 秒的延遲。"
#. Translators: Number of views, plural
#: modules/widgets/blog-stats.php:55
msgid "hits"
msgstr "個點閱數"
#: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53
msgid "Blog Stats"
msgstr "部落格統計"
#: modules/widgets/blog-stats.php:32
msgid "Show a hit counter for your blog."
msgstr "顯示你網誌的點閱計數器。"
#: modules/widgets/authors.php:214
msgid "No Avatars"
msgstr "沒有頭像"
#: modules/widgets/authors.php:212
msgid "Avatar Size (px):"
msgstr "大頭貼尺寸 (像素):"
#: modules/widgets/authors.php:207
msgid "(at most 10)"
msgstr "(最多為 10)"
#: modules/widgets/authors.php:205
msgid "Number of posts to show for each author:"
msgstr "每位作者顯示幾篇文章:"
#: modules/widgets/authors.php:200
msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)"
msgstr "顯示所有作者 (包括沒有撰寫任何文章的作者)"
#: modules/widgets/authors.php:27
msgid "Display blogs authors with avatars and recent posts."
msgstr "顯示有大頭貼的網誌作者,以及近期文章。"
#: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:68
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:277
msgid "Display on pages"
msgstr "顯示於頁面上"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:245
msgid "Display on blog and archives"
msgstr "在網誌和封存上顯示"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:202
msgid "Display author"
msgstr "顯示作者"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:186
msgid "Display tags"
msgstr "顯示標籤"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:170
msgid "Display categories"
msgstr "顯示類別"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:154
msgid "Display date"
msgstr "顯示日期"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:139
msgid "Post Details"
msgstr "文章詳情"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:122
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:261
msgid "Display on single posts"
msgstr "以單篇文章顯示"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:110
msgid "Author Bio"
msgstr "作者簡介"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:97
msgid "Blog Display"
msgstr "部落格顯示"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:81
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages."
msgstr "選擇要在網誌和封存頁面上採用全文或文章摘要模式。"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:74
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages, or opt for the theme's default combination of excerpt and full post."
msgstr "選擇要在網誌和封存頁面上採用全文或文章摘要模式,或者套用該佈景主題同時顯示全文及文章摘要的預設設定。"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:70
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:78
msgid "Post excerpt"
msgstr "文章摘要"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:69
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:77
msgid "Full post"
msgstr "全文"
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:60
msgid "Content Options"
msgstr "內容選項"
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:79
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:117
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受保護的文章不會產生摘要。"
#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55
msgid "View all posts by %s"
msgstr "觀看 %s 的所有文章"
#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:49
msgid "Published by %s"
msgstr "發表者:%s"
#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:22
#: modules/widgets/upcoming-events.php:88
msgid "No upcoming events"
msgstr "無近期活動"
#: modules/shortcodes/unavailable.php:61
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "Blip.tv 服務已於 2015 年 8 月 20 日中止。"
#: modules/shortcodes/quiz.php:122
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr "請在網頁瀏覽器中檢視此文章,以完成測驗。"
#: modules/shortcodes/gravatar.php:139
msgid "View complete profile"
msgstr "檢視完整個人檔案"
#: modules/shortcodes/gravatar.php:137
msgid "Bio:"
msgstr "自我介紹:"
#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:206
msgid "%s HTML tag removed as it is not allowed"
msgstr "系統不允許使用 %s HTML 標籤,所以已將其移除"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:886
msgid "Weddings are in the spotlight now with VideoPress for weddings."
msgstr "有了婚禮適用的 VideoPress,婚禮便成為目光焦點。"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:883
msgid "Upgrade Focus, VideoPress for weddings"
msgstr "升級重點,婚禮適用的 VideoPress"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:866
msgid "Writing is new again in Android with the new WordPress app."
msgstr "全新的 WordPress 應用程式,使得在 Android 中寫作有了全新的體驗。"
#. translators: It refers to the category where a post was found. Used in an
#. example preview.
#: _inc/jetpack-strings.php:337 _inc/jetpack-strings.php:340
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:848
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:868
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:888
msgid "In \"Mobile\""
msgstr "在「行動」中"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:846
msgid "It is that time of the year when devices are shiny again."
msgstr "現在便是裝置再度變得閃耀的那一年。"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:393
msgid "Show context (category or tag)"
msgstr "顯示內容 (類別或標籤)"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:391
msgid "Show entry date"
msgstr "顯示項目日期"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:234
msgid "Please note that the related posts displayed now are only for previewing purposes."
msgstr "請注意,目前顯示的相關文章,僅供預覽之用。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:229
msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options."
msgstr "請前往單篇文章檢視,以檢視自訂選項。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:222
msgid "List"
msgstr "清單"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:221
msgid "Grid"
msgstr "網格"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:218
msgid "Arrange entries in different layouts."
msgstr "在不同版面形式中排列項目。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:210
msgid "Display entry's category or tag."
msgstr "顯示項目的類別或標籤。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:209
msgid "Show context"
msgstr "顯示內容"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:202
msgid "Display date when entry was published."
msgstr "顯示項目發表的日期。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:201
msgid "Show date"
msgstr "顯示日期"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:193
msgid "Show thumbnails"
msgstr "顯示縮圖"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:186
msgid "Enter text to use as headline."
msgstr "請輸入要用作標題的文字。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:178
msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content."
msgstr "標題可以清楚地區分相關文章和文章內容。"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:177
msgid "Show a headline"
msgstr "顯示標題"
#: modules/protect/config-ui.php:61 views/admin/network-settings.php:40
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines. To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "可接受 IPv4 和 IPv6。請在不同行中輸入多個 IP。 若要指定範圍,請輸入最低值及最高值,並以破折號分隔。範例:12.12.12.1-12.12.12.100"
#: modules/module-headings.php:239
msgctxt "Module Description"
msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads."
msgstr "允許 Jetpack 顯示高品質廣告以賺取收入。"
#: modules/module-headings.php:238
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "廣告"
#: modules/module-headings.php:234
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, and more to your sidebar."
msgstr "將圖片、Twitter 串流等內容新增至你的側邊欄。"
#: modules/module-headings.php:229
msgctxt "Module Description"
msgid "Control where widgets appear on your site."
msgstr "控制小工具要在網站的何處顯示。"
#: modules/module-headings.php:219
msgctxt "Module Description"
msgid "Establish your site's authenticity with external services."
msgstr "透過外部服務建立網站的真確性。"
#: modules/module-headings.php:214
msgctxt "Module Description"
msgid "Off-site backups, security scans, and automatic fixes."
msgstr "異地備份、安全性掃描,以及自動修正。"
#: modules/module-headings.php:186
msgctxt "Module Description"
msgid "Make it easy for search engines to find your site."
msgstr "讓搜尋引擎更容易找到你的網站。"
#: modules/module-headings.php:181
msgctxt "Module Description"
msgid "Create short and simple links for all posts and pages."
msgstr "為所有文章和頁面建立短而簡潔的連結。"
#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase page views by showing related content to your visitors."
msgstr "向訪客顯示相關內容,以增加頁面檢視次數。"
#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Module Description"
msgid "Automated social marketing."
msgstr "自動化社交行銷。"
#: modules/module-headings.php:134
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by sending an email"
msgstr "以傳送電子郵件的方式發表文章"
#: modules/module-headings.php:123
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive instant notifications of site comments and likes."
msgstr "收到網站留言和按讚的即時通知。"
#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive immediate notifications if your site goes down, 24/7."
msgstr "收到網站中斷服務的全年無休即時通知。"
#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Description"
msgid "Manage all of your sites from a centralized dashboard."
msgstr "從集中式控制台管理所有網站。"
#: modules/module-headings.php:176
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed media from popular sites without any coding."
msgstr "不用任何程式碼便能嵌入熱門網站的媒體內容。"
#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup for complex equations and other geekery."
msgstr "針對複雜的方程式和其他深奧內容使用 LaTeX 標記語言。"
#: modules/module-headings.php:75
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content."
msgstr "允許應用程式安全地存取你的內容。"
#: modules/module-headings.php:70
msgctxt "Module Description"
msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls"
msgstr "訪客捲動頁面時,自動載入新內容"
#: modules/module-headings.php:22
msgctxt "Module Description"
msgid "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience"
msgstr "在極致美觀、全螢幕的瀏覽體驗中展示圖片和圖庫"
#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar"
msgstr "檢查你的拼字、樣式及文法"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1112
msgid "Select another theme to view its custom CSS."
msgstr "選取其他佈景主題以檢視其自訂 CSS。"
#: class.jetpack.php:5647
msgid "The request is not signed correctly."
msgstr "要求並未正確簽署。"
#: class.jetpack.php:5620
msgid "This Content-Type is not supported."
msgstr "並未支援此內容類型。"
#: class.jetpack.php:5601
msgid "This request method does not support body parameters."
msgstr "此要求方法並不支援本文參數。"
#: class.jetpack.php:5593
msgid "This request method is not supported."
msgstr "並未支援此要求方法。"
#: class.jetpack.php:5231
msgid "PHP's XML extension is not available. Jetpack requires the XML extension to communicate with WordPress.com. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "PHP 的 XML 延伸模組無法使用。Jetpack 需要 XML 延伸模組才能與 WordPress.com 通訊。請聯絡您的主機服務提供者以啟用 PHP 的 XML 延伸模組。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:319
msgid "Professional Plan customers get access to advanced SEO tools."
msgstr "專業版方案客戶可以存取進階 SEO 工具。"
#: class.jetpack-cli.php:779
msgid "Finished syncing to WordPress.com"
msgstr "已與 WordPress.com 完成同步"
#: class.jetpack-cli.php:770
msgid "Sent more data to WordPress.com"
msgstr "傳送更多資料到 WordPress.com"
#: class.jetpack-cli.php:768
msgid "Sent data to WordPress.com"
msgstr "傳送資料到 WordPress.com"
#: class.jetpack-cli.php:753
msgid "Could not start a new full sync"
msgstr "無法開始新的完整同步處理"
#: class.jetpack-cli.php:751
msgid "Could not start a new full sync with modules: %s"
msgstr "無法開始下列模組的新完整同步處理:%s"
#: class.jetpack-cli.php:743
msgid "Initialized a new full sync"
msgstr "開始新的完整同步處理"
#: class.jetpack-cli.php:741
msgid "Initialized a new full sync with modules: %s"
msgstr "開始下列模組的新完整同步處理: %s"
#: class.jetpack-cli.php:676 class.jetpack-cli.php:799
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site."
msgstr "此網站目前不允許使用 Jetpack 同步。"
#. translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:841
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:789
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:788
msgid "When"
msgstr "時間"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:787
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1889
msgid "Is site approved for WordAds?"
msgstr "網站有獲准使用 WordAds 嗎?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1882
msgid "Display an ad unit at the top of each page."
msgstr "在每個頁面的頂端顯示廣告單元。"
#: _inc/jetpack-strings.php:612
msgid "To get started, click on Add Media in your post editor and upload a video; we’ll take care of the rest!"
msgstr "若要開始使用,請按一下文章編輯器的「新增媒體」並上傳影片,剩下的工作就交給我們處理!"
#: _inc/jetpack-strings.php:618
msgid "{{span}}You can now also configure related posts in the Customizer. {{ExternalLink}}Try it out!{{/ExternalLink}}{{/span}}"
msgstr "{{span}}你現在可以在自訂工具中設定相關文章。{{ExternalLink}}試試看!{{/ExternalLink}}{{/span}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:624
msgid "{{link}}Configure your Monitor notification settings on WordPress.com{{/link}}"
msgstr "{{link}}設定你在 WordPress.com 的 Monitor 通知設定{{/link}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:625 modules/module-info.php:649
msgid "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first article on your front page. You can also add them to the top of your site and to any widget area to increase your earnings!"
msgstr "預設情況下,廣告會顯示在每個頁面、文章,或首頁第一篇文章的底部。你可以將廣告新增到網站頂端或任何小工具區域,以增加你的收入!"
#: _inc/jetpack-strings.php:626
msgid "Display an ad unit at the top of your site."
msgstr "在網站頂端顯示廣告單元。"
#: _inc/jetpack-strings.php:599
msgid "Your server is misconfigured, which means that Jetpack Protect is unable to effectively protect your site."
msgstr "你的伺服器設定有誤,這代表 Jetpack Protect 無法有效保護你的網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:162
msgid "Ads"
msgstr "廣告"
#: _inc/jetpack-strings.php:163
msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads (powered by WordAds)."
msgstr "允許 Jetpack 顯示高品質廣告 (由 WordAds 提供) 以賺取收入。"
#: _inc/jetpack-strings.php:165
msgid "Activate Ads"
msgstr "啟用廣告"
#: _inc/jetpack-strings.php:174
msgid "Video Hosting"
msgstr "影片託管"
#: _inc/jetpack-strings.php:176
msgid "Upload Videos Now"
msgstr "立即上傳影片"
#: _inc/jetpack-strings.php:202
msgid "We support all Jetpack users, regardless of plan. But customers on a paid subscription enjoy priority support so that security issues are identified and fixed for you as soon as possible."
msgstr "無論 Jetpack 使用者使用何種方案,我們都予以支援。不過,付費訂閱的客戶享有優先支援服務,我們會儘快為其找出安全性問題並加以修正。"
#: _inc/jetpack-strings.php:164 _inc/jetpack-strings.php:325
msgid "View your earnings"
msgstr "查看你的收入"
#: _inc/jetpack-strings.php:314
msgid "By activating ads, you agree to the Automattic Ads {{link}}Terms of Service{{/link}}."
msgstr "啟用廣告,即代表你同意 Automattic Ads 的{{link}}服務條款{{/link}}。"
#: modules/custom-css.php:31
msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`."
msgstr "選項已刪除,透過「wp jetpack custom-css migrate」重新遷移。"
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:105
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:109
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:112
msgid "CSS Migrated from Jetpack:"
msgstr "遷移自 Jetpack 的 CSS:"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1135
msgid "Switch"
msgstr "切換"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1122
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1130
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(%s 秒之前修改過)"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1114
msgid "Select a theme…"
msgstr "選取佈景主題…"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:747
msgid "Don't use the theme's original CSS."
msgstr "不使用佈景主題原本的 CSS。"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:740
msgid "Media Width"
msgstr "媒體寬度"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:395
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:394
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "查看完整記錄"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:392
msgid "On Mobile"
msgstr "在行動版"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:391
msgid "Start Fresh"
msgstr "從頭來過"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:378
msgid " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural " The default content width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "%1$s 佈景主題的預設內容寬度為 %2$d 像素。"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:375
msgid "Set a different content width for full size images."
msgstr "為完整大小的圖片設定不同的內容寬度。"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:286
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "自訂 CSS 目前由自訂工具管理。"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:281
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "透過即時預覽管理"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:192
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:292
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:777
msgid "Preprocessor"
msgstr "前置處理器"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:68
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "啟用 WordPress REST API 以發揮 Jetpack 的所有潛力!"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:63
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "WordPress REST API 已停用"
#: sync/class.jetpack-sync-actions.php:183
msgid "Sync has been blocked from WordPress.com because it would cause an identity crisis"
msgstr "WordPress.com 已封鎖同步功能,因為它可能會導致身分危機"
#: modules/widgets/my-community.php:235
msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)"
msgstr "我才剛開始使用,請留言或幫我按個讚 :)"
#: modules/widgets/my-community.php:230
msgid "There are no users to display in this My Community widget. Want more traffic?"
msgstr "沒有使用者可以顯示在我的社群小工具中。想要更多流量嗎?"
#: modules/widgets/my-community.php:114
msgid "Include activity from commenters"
msgstr "納入留言者的活動"
#: modules/widgets/my-community.php:107
msgid "Include activity from followers"
msgstr "納入關注者的活動"
#: modules/widgets/my-community.php:100
msgid "Include activity from likers"
msgstr "納入按讚者的活動"
#: modules/widgets/my-community.php:94
msgid "50 community members"
msgstr "50 名社群成員"
#: modules/widgets/my-community.php:93
msgid "10 community members"
msgstr "10 名社群成員"
#: modules/widgets/my-community.php:90
msgid "Show a maximum of"
msgstr "顯示以下內容的上限:"
#: modules/widgets/my-community.php:48
msgid "Community"
msgstr "社群"
#: modules/widgets/my-community.php:39
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "顯示網站社群的成員。"
#: modules/widgets/my-community.php:37
msgid "My Community"
msgstr "我的社群"
#: modules/widgets/google-translate.php:32
msgid "Google Translate"
msgstr "Google翻譯"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:225
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "評分"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:219
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:211
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:201
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:199
msgid "Title will appear on the first frame of your video"
msgstr "標題會顯示在影片的第一個畫面上"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:120
msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later."
msgstr "儲存更新到 VideoPress 服務時發生問題。請稍後再試看看。"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:56
msgid "VideoPress Information"
msgstr "VideoPress 資訊"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:164
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已從排程中移除。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:136
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "名稱為「%s」的 Cron 已排程。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:107
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "Cron 將於以下時間執行:%s GMT (格林威治標準時間)"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:104
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "Cron 未排程執行。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:98
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:131
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:159
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "沒有名稱為 %s 的 Cron。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:92
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:125
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:153
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "必須提供 Cronjob 的名稱才能夠進行排程。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:63
msgid "Found %d available cron job."
msgid_plural "Found %d available cron jobs."
msgstr[0] "已找到 %d 個可用的 Cron 工作。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:60
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "找不到可用的 Cron 工作。"
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:90
msgid "Status updated"
msgstr "狀態已更新"
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:85
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it."
msgstr "該文章沒有相關聯的 VideoPress 影片。"
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:78
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "需要一個有效的 post_id。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:194
msgid "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr "處於暫存模式的網站已停用透過 WordPress.com 登入的功能。"
#: modules/shortcodes/pinterest.php:37
msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized."
msgstr "很抱歉,無法辨識這個 Pinterest URL。"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:143
msgctxt "Posts about Category written by John and Bob"
msgid "Posts about %1$s written by %2$l"
msgstr "%2$l 所撰寫有關 %1$s 的文章"
#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:128
msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title"
msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s"
msgstr "閱讀 %2$s 上 %1$s 所撰寫的所有文章"
#: modules/module-info.php:584
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。"
#: modules/module-headings.php:165
msgctxt "Module Description"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "在搜尋引擎和社交媒體獲得較佳的結果。"
#: modules/module-headings.php:164
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "SEO 工具"
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "很抱歉,你無法檢視此資源。"
#: functions.global.php:153
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:168
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "下載佈景主題時發生問題"
#: functions.global.php:142
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:158
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "建立用於下載佈景主題的檔案時發生問題"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:139
msgid "This theme does not exist"
msgstr "沒有此佈景主題"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:728
msgid "Invalid SEO title format."
msgstr "無效的 SEO 標題格式。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:712
msgid "Invalid SEO meta description value."
msgstr "無效的 SEO meta 描述值。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:708
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:724
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-endpoint.php:710
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-1-endpoint.php:789
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-2-endpoint.php:760
msgid "SEO tools are not enabled for this site."
msgstr "此網站未啟用 SEO 工具。"
#: class.jetpack.php:6354
msgid "Cannot parse URL %s"
msgstr "無法貼上 URL %s"
#: class.jetpack-idc.php:687
msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode."
msgstr "此網站的管理員可結束 Jetpack 的安全模式。"
#: class.jetpack-idc.php:667
msgid "Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about Safe Mode."
msgstr "Jetpack 已進入安全模式。深入瞭解安全模式。"
#: class.jetpack-idc.php:645
msgid "Unsure what to do? Read more about Jetpack Safe Mode"
msgstr "不確定該怎麼做嗎?深入瞭解 Jetpack 安全模式"
#: class.jetpack-idc.php:630
msgid "Start Fresh & Create New Connection"
msgstr "從頭開始並建立新的連線"
#: class.jetpack-idc.php:606
msgid ""
"No. %2$s is a new and different website that's separate from\n"
"\t\t\t\t\t%4$s. It requires a new connection to WordPress.com for new stats and subscribers."
msgstr ""
"不。%2$s 是全新且完全不同的網站,獨立於\n"
"\t\t\t\t\t%4$s。需要新的 WordPress.com 連線才能取得新的統計資料和訂閱者。"
#: class.jetpack-idc.php:591
msgid "Migrate Stats & Subscribers"
msgstr "遷移統計資料和訂閱者"
#: class.jetpack-idc.php:567
msgid ""
"Yes. %2$s is replacing %4$s. I would like to\n"
"\t\t\t\t\tmigrate my stats and subscribers from %4$s to %2$s."
msgstr ""
"可以。%2$s 即將取代 %4$s。我想要\n"
"\t\t\t\t\t將我的統計資料和訂閱者從 %4$s 遷移到 %2$s。"
#: class.jetpack-idc.php:546
msgid "Is %1$s the new home of %2$s?"
msgstr "%1$s 是 %2$s 的新家嗎?"
#: class.jetpack-idc.php:532
msgid "Fix Jetpack's Connection"
msgstr "修正 Jetpack 的連線"
#: class.jetpack-idc.php:510
msgid ""
"If this is a separate and new website, or the new home of %2$s,\n"
"\t\t\t\t\twe recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your connection to WordPress.com."
msgstr ""
"如果這是獨立的新網站,或是 %2$s 的新家,\n"
"\t\t\t\t\t建議你關閉安全模式,再重新建立 WordPress.com 連線。"
#: class.jetpack-idc.php:495
msgid "Confirm Safe Mode"
msgstr "確認安全模式"
#: class.jetpack-idc.php:473
msgid ""
"Is this website a temporary duplicate of %2$s for the purposes\n"
"\t\t\t\t\tof testing, staging or development? If so, we recommend keeping it in Safe Mode."
msgstr ""
"這個網站是為了進行測試、暫存或開發而建立的 %2$s\n"
"\t\t\t\t\t暫時副本嗎?如果是,建議你繼續使用安全模式。"
#: class.jetpack-idc.php:450
msgid ""
"Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the options below or learn\n"
"\t\t\t\t\tmore about Safe Mode."
msgstr ""
"請確認安全模式或修正 Jetpack 連線。在下方選取其中一個選項,或深入\n"
"\t\t\t\t\t瞭解安全模式。"
#: class.jetpack-idc.php:426
msgid "Jetpack has been placed into Safe mode because we noticed this is an exact copy of %3$s."
msgstr "Jetpack 已進入安全模式,因為我們發現這是與 %3$s 完全相同的副本。"
#: class.jetpack-idc.php:343
msgid "Try Again"
msgstr "再試一次"
#: class.jetpack-idc.php:338
msgid "Something went wrong:"
msgstr "發生某種錯誤:"
#: class.jetpack-idc.php:138 class.jetpack-idc.php:318
msgid "Jetpack Safe Mode"
msgstr "Jetpack 安全模式"
#: class.jetpack-debugger.php:325
msgid "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so thanks to Jetpack's development mode."
msgstr "是否要在本機開發網站上使用 Jetpack?你之所以能這麼做,都要歸功於 Jetpack 的開發模式。"
#: class.jetpack-debugger.php:199
msgid "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%2$s`!"
msgstr "你的 URL 已設定為「%1$s」,但是你的 WordPress.com 連線卻列為「%2$s」!"
#: class.jetpack-connection-banner.php:561
msgid "or visit our site for the full feature list."
msgstr "或造訪我們的網站,檢視完整的功能清單。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:556
msgid "Connect to WordPress.com to get started"
msgstr "連結到 WordPress.com 即可開始使用"
#: class.jetpack-connection-banner.php:548
msgid "Jetpack includes other features that help you customize your site including Custom CSS, Contact Forms, Galleries and Carousels, Notifications and Subscriptions, Configurable Widgets, and many more."
msgstr "Jetpack 還提供其他功能,可協助你自訂網站的 CSS、聯絡表單、圖庫隨選功能、通知與訂閱、可設定的小工具,以及更多功能。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:536
msgid "More Jetpack features our users love"
msgstr "更多深受使用者喜愛的 Jetpack 功能"
#: class.jetpack-connection-banner.php:514
msgid "When Jetpack is connected to WordPress.com, head over to the Apps tab within Jetpack for direct links to the mobile and desktop apps."
msgstr "Jetpack 連結到 WordPress.com 後,請前往 Jetpack 內的「應用程式」分頁,以直接連結至行動和桌面應用程式。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:505
msgid "Publish content, track stats, moderate comments and so much more from anywhere in the world. Our mobile and desktop apps are free and available to you on Apple or Android devices once Jetpack is connected to WordPress.com."
msgstr "無論你身在何處,都可以發表內容、追蹤統計及審核留言,還能使用許多其他功能。只要 Jetpack 連結到 WordPress.com,你便可以在 Apple 或 Android 裝置上免費使用我們的行動和桌面應用程式。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:493
msgid "Free WordPress apps to manage your site(s) from any device"
msgstr "透過免費的 WordPress 應用程式,你就可以從任何裝置管理網站"
#: class.jetpack-connection-banner.php:471
msgid "Use of our CDN is unlimited and scales with your site for free. You can also use it for your theme images to further speed up your site."
msgstr "我們的 CDN 可供無限使用,且可以免費隨你的網站調整規模。你也可以為佈景主題的圖片和檔案使用 CDN,以進一步提高網站效能。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:462
msgid "Jetpack automatically optimizes and speeds up images using the global WordPress.com Content Delivery Network (CDN). Let us do the heavy lifting for you by reducing bandwidth usage which could potentially lower your hosting costs."
msgstr "Jetpack 使用全球 WordPress.com 內容傳遞網路 (CDN),自動將圖片最佳化並加快載入速度。降低頻寬使用量有可能可以降低你的託管成本,讓我們來負責粗重的工作吧。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:450
msgid "Faster site speeds through the WordPress.com CDN"
msgstr "透過 WordPress.com CDN 提高網站速度"
#: class.jetpack-connection-banner.php:371
msgid "We also offer free support to all users, and priority assistance to paid customers."
msgstr "我們也提供免費支援給所有使用者,並給予付費客戶優先支援服務。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:362
msgid "Customers on paid plans also benefit from unlimited backups of your entire site, spam protection, malware scanning, and automated fixes."
msgstr "付費方案的客戶也能享用所有網站內容的無限次數備份、垃圾郵件防護工具、惡意軟體掃描,以及自動化修正。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:353
msgid "Jetpack protects your site against brute force attacks and unauthorized logins. We also monitor your site for downtime and keep your plugins updated."
msgstr "Jetpack 可保護你的網站,免於遭受暴力破解攻擊及未經授權的登入。我們也會監控你的網站停機時間,並讓你的外掛程式隨時保持最新狀態。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:341
msgid "Multiple security tools to give you peace of mind"
msgstr "多個安全性工具可讓你高枕無憂"
#: class.jetpack-connection-banner.php:334
#: class.jetpack-connection-banner.php:388
#: class.jetpack-connection-banner.php:442
#: class.jetpack-connection-banner.php:486
#: class.jetpack-connection-banner.php:529
#: class.jetpack-connection-banner.php:726
#: class.jetpack-connection-banner.php:776
msgid "Next feature"
msgstr "下一個功能"
#: class.jetpack-connection-banner.php:333
#: class.jetpack-connection-banner.php:387
#: class.jetpack-connection-banner.php:441
#: class.jetpack-connection-banner.php:485
#: class.jetpack-connection-banner.php:528
#: class.jetpack-connection-banner.php:725
#: class.jetpack-connection-banner.php:775
msgid "Jetpack Tour: Next Feature"
msgstr "Jetpack 導覽:下一個功能"
#: class.jetpack-connection-banner.php:310
msgid "This helps you make informed decisions about your content and drive more traffic to your site with our related posts, social, and enhanced distribution features."
msgstr "這有助於你制定明確的內容相關決策,並使用我們的相關文章、社交以及加強配置功能,為你的網站帶來更多流量。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:301
msgid "Jetpack provides detailed stats and insights about your viewers."
msgstr "Jetpack 可提供有關瀏覽者的詳細統計與洞察報告。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:289
msgid "Detailed stats and traffic tools to help your site grow"
msgstr "詳細統計與流量工具可幫助你的網站成長"
#: class.jetpack-connection-banner.php:282
#: class.jetpack-connection-banner.php:678
msgid "Start quick tour"
msgstr "開始快速導覽"
#: class.jetpack-connection-banner.php:277
#: class.jetpack-connection-banner.php:673
msgid "Start tour to Learn about the benefits you receive when you connect Jetpack to WordPress.com"
msgstr "開始導覽,瞭解將 Jetpack 連結到 WordPress.com 可獲得哪些益處"
#: class.jetpack-connection-banner.php:257
msgid "Connect to WordPress.com (free) to get started!"
msgstr "連結到 WordPress.com (免費) 即可開始使用!"
#: class.jetpack-connection-banner.php:248
msgid "You get detailed visitor stats, state-of-the-art security services, image performance upgrades, traffic generation tools, and more."
msgstr "你將獲得訪客的詳細統計、最新的安全性服務、圖片效能升級、流量產生工具等等。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:239
msgid "Jetpack is a free plugin that utilizes powerful WordPress.com servers to enhance your site and simplify managing it."
msgstr "Jetpack 是免費的外掛程式,其使用功能強大的 WordPress.com 伺服器,增強你的網站,並簡化網站管理作業。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:227
msgid "Jetpack simplifies site security, customization, and management."
msgstr "Jetpack 可簡化網站的安全性、自訂及管理作業。"
#: class.jetpack-connection-banner.php:219
msgid "More Features"
msgstr "更多特色"
#: class.jetpack-connection-banner.php:213
msgid "WordPress Apps"
msgstr "WordPress Apps"
#: class.jetpack-connection-banner.php:195
msgid "Site Security"
msgstr "網站安全"
#: class.jetpack-connection-banner.php:189
msgid "Stats & Traffic Tools"
msgstr "統計資料與流量工具"
#. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog,
#. cat, bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:980
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "無效的選項: %s。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:567
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "要求的 Jetpack 資料更新已成功。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2308
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s 必須是一連串的文章類型。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1875
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Yandex 網站驗證"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1117
msgid "Could not confirm migration."
msgstr "無法確認遷移。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1103
msgid "Could not delete sync error option."
msgstr "無法刪除同步錯誤選項。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1087
msgid "Could not confirm safe mode."
msgstr "無法確認安全模式。"
#: _inc/jetpack-strings.php:630
msgid "Make sure your site is easily found on search engines with SEO tools for your content and social posts."
msgstr "為你的內容和社交文章使用 SEO 工具,確保搜尋引擎能夠輕易找到你的網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:631
msgid "Activate this module to use the advanced SEO tools."
msgstr "啟用此模組即可使用進階 SEO 工具。"
#: _inc/jetpack-strings.php:632
msgid "Configure your SEO settings."
msgstr "調整你的SEO設定。"
#: _inc/jetpack-strings.php:611
msgid "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video playback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr "在網站上傳無廣告和無品牌影片最輕鬆的方式。你可獲得影片播放和分享次數的統計資料,而且播放器為輕量型且回應靈敏。"
#: _inc/jetpack-strings.php:575
msgid "You are running Jetpack on a staging server."
msgstr "你正在暫存伺服器上執行 Jetpack。"
#: _inc/jetpack-strings.php:576
msgid "More Info"
msgstr "更多資訊"
#: _inc/jetpack-strings.php:210
msgid "How much is your website worth?"
msgstr "你的網站價值多少?"
#: _inc/jetpack-strings.php:211
msgid "For less than the price of a coffee a month you can rest easy knowing your hard work (or livelihood) is backed up."
msgstr "一個月只要一杯咖啡不到的價錢,你就可以高枕無憂,因為你辛勤努力的成果 (或生財工具) 將能妥善備份。"
#: _inc/jetpack-strings.php:146
msgid "Daily backup of all your site data with unlimited space, one-click restores, automated security scanning, and priority support"
msgstr "透過無限制的空間即時備份所有網站資料、一鍵復原、自動安全性掃描、一鍵排除所有威脅及優先支援服務。"
#: _inc/jetpack-strings.php:178
msgid "SEO Tools"
msgstr "SEO 工具"
#: _inc/jetpack-strings.php:179
msgid "Advanced SEO tools to help your site get found when people search for relevant content."
msgstr "進階 SEO 工具有助於讓你的網站顯示在使用者的相關內容搜尋結果中。"
#: _inc/jetpack-strings.php:180
msgid "Configure Site SEO"
msgstr "設定網站 SEO"
#: _inc/jetpack-strings.php:181
msgid "Activate SEO Tools"
msgstr "啟動網站SEO"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:107
msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site."
msgstr "建立使用者時發生錯誤。請聯絡網站管理員。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:88
msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password."
msgstr "透過 WordPress.com 登入時發生錯誤,請再試一次,或嘗試使用你的使用者名稱和密碼登入。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:72
msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems."
msgstr "目前無法登入 WordPress.com,因為本網站發生連線問題。"
#: _inc/jetpack-strings.php:623
msgid "{{a}}Manage Likes visibility from the Sharing Module Settings{{/a}}"
msgstr "{{a}}從「分享模組設定」管理按讚次數的可見度{{/a}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:287
msgid "Your current IP: %(ip)s"
msgstr "你目前的IP:%(ip)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:491
msgid "This will reset all Jetpack options, are you sure?"
msgstr "這樣會重設所有的 Jetpack 選項,你確定嗎?"
#: _inc/jetpack-strings.php:459
msgid "{{button}}View more stats on WordPress.com {{/button}}"
msgstr "{{button}}檢視更多 WordPress.com 統計資料{{/button}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:46 _inc/jetpack-strings.php:47
msgid "There are unsaved settings in this tab that will be lost if you leave it. Proceed?"
msgstr "本分頁中有未儲存的設定,如果離開,這些設定便會遺失。要繼續嗎?"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:498
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "參數「dismissed」無效。"
#: modules/module-info.php:632
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results."
msgstr ""
"自動建立兩個網站地圖檔案,以列出你網站的文章和網頁 URL。\n"
"\t\t這樣可讓搜尋引擎 (例如 Google) 輕鬆將你的網站納入相關的搜尋結果中。"
#: modules/module-info.php:616
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr ""
"從 WordPress.com 上的單一簡易控制台,即可管理和更新這個和其他 WordPress 網站。你可以更新\n"
"\t\t外掛程式、將它們設定為自動更新,並且以各別網站或大量的方式從\n"
"\t\twordpress.com/plugins 加以啟用/停用。你也可以使用 WordPress.com 上全新且適用於手機的文章編輯器,\n"
"\t\t還可以檢視和啟用已安裝的佈景主題,並建立或編輯網站選單。"
#: modules/module-info.php:599
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes."
msgstr ""
"新增和整理不完全適合文章或靜態網頁的內容,例如個人作品集\n"
"\t\t或證言。自訂\t內容可透過特定 URL 檢視,你也可以使用簡碼加以新增。"
#: modules/module-info.php:568
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, and Yandex. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr ""
"透過 Google、Bing、Pinterest 及 Yandex 等服務驗證你的網站擁有權。這樣可讓你存取\n"
"\t\t這些服務的進階功能,並取得驗證徽章。"
#: modules/module-info.php:552
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding."
msgstr ""
"使用一般字元和標點符號撰寫含有連結、清單和其他樣式的\n"
"\t\t文章與評論。快速輕鬆將文字格式化,不需要任何 HTML 或編碼。"
#: modules/module-info.php:536
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers."
msgstr ""
"在文章底部顯示你網站中與訪客相關的內容。這樣可引導他們\n"
"\t\t瀏覽更多內容、探索你的網站,並讓他們成為固定讀者。"
#: modules/module-info.php:520
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online."
msgstr ""
"Jetpack 每五分鐘就會檢查你的網站;偵測到停機時,你就會收到一封提醒發生問題的\n"
"\t\t電子郵件通知,以便你快速採取行動,讓網站恢復上線。"
#: modules/module-info.php:504
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site."
msgstr ""
"你的使用者將能夠透過其 WordPress.com 帳戶登入你的網站。\n"
"\t\t這包括雙重驗證功能,為你的網站提供最安全的登入機制。"
#: modules/module-info.php:488
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr ""
"在網站上傳無廣告和無品牌影片最輕鬆的方式。你可以取得影片播放和分享的統計資料,\n"
"\t\t而且播放器為輕量型且回應靈敏。"
#: modules/module-info.php:471
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr ""
"從側邊欄小工具的可見選項組中選擇,例如僅顯示特定類別、\n"
"\t\t僅在錯誤網頁上顯示,或是僅顯示搜尋結果網頁。你也可以反向操作,選擇在特定網頁上隱藏這些內容。"
#: modules/module-info.php:455
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr ""
"允許讀者對你的文章和其他內容表示讚賞。讚數會顯示在\n"
"\t\t每篇文章下方,而且你的讀者將能夠從 WordPress.com 回顧其按讚的文章。"
#: modules/module-info.php:439
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr ""
"新增圖片庫時,你將能夠選擇為圖片建立優美的雜誌風格拼接版面,\n"
"\t\t包括拼接 (預設)、正方形和圓形版面。"
#: modules/module-info.php:391
msgid "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email client instead of using the post editor."
msgstr "從任何電子郵件用戶端撰寫和傳送電子郵件即可在網站上文章,無需使用文章編輯器。"
#: modules/module-info.php:375
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr ""
"無限捲動功能會在讀者達到網頁底部時,自動將下一組文章\n"
"\t\t提取到檢視中。這樣可協助讀者查看更多內容。"
#: modules/module-info.php:358
msgid ""
"Automatically optimize your site for mobile. Jetpack's mobile theme uses the header image,\n"
"\t\tbackground, and widgets from your current theme. Post format support means your photos and galleries\n"
"\t\twill also look fantastic."
msgstr ""
"自動針對手機將網站最佳化。Jetpack 的手機佈景主題會使用你目前佈景主題中的\n"
"\t\t頁首圖片、背景和小工具。文章格式支援功能表示你的照片和圖庫也能擁有\n"
"\t\t絕美的外觀。"
#: modules/module-info.php:325
msgid ""
"Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n"
"\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation."
msgstr ""
"新增或替換佈景主題的 CSS,包括行動版樣式、LESS 和 SaSS。\n"
"\t\t附有語法著色、自動縮排和立即 CSS 驗證。"
#: modules/module-info.php:292
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically (but you can adjust that)."
msgstr ""
"允許訪客在你的網站評論時使用他們的 WordPress.com、Twitter 或\n"
"\t\tFacebook 帳戶。Jetpack 會自動比對你網站的顏色配置 (但是你可以加以調整)。"
#: modules/module-info.php:274
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr ""
"建立不含任何編碼的簡易聯絡表單。你可以建立多個表單;\n"
"\t\t使用者提交表單後,他們的意見回饋會直接透過電子郵件傳送給你。如果 Akismet 啟用中,提交內容就會\n"
"\t\t自動篩選為垃圾內容。"
#: modules/module-info.php:257
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content."
msgstr ""
"授權應用程式和服務,以安全連結到你的網站。開發人員可以使用 WordPress.com 的 OAuth2\n"
"\t\t認證系統和 WordPress.com REST API 來管理並存取你網站的內容。"
#: modules/module-info.php:240
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from millions of sites."
msgstr ""
"多數網站會受到兩種自動 bot 的攻擊,它們會因惡意用途而嘗試登入。\n"
"\t\t我們會運用來自數以百萬個網站的資料,自動防止你遭受未經授權的存取。"
#: modules/module-info.php:207
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a post's comments to keep up with the conversation."
msgstr ""
"側邊欄的小工具可讓訪客訂閱你的網站,讓他們在你每次發表新內容時\n"
"\t\t能夠收到電子郵件。你的訪客也可以訂閱文章的評論,以持續掌握對話。"
#: modules/module-info.php:190
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr ""
"你可以透過拖放任意新增自訂小工具,並對各個小工具進行自訂以符合你的需求,\n"
"\t\t包括 Twitter 串流、Facebook 讚方塊、自訂圖片、Gravatars、並排圖庫、最新文章\n"
"\t\t或社交圖示。"
#: modules/module-info.php:174
msgid ""
"The After the Deadline proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to\n"
"\t\tfind spelling and grammatical errors and offers smart suggestions."
msgstr ""
"After the Deadline 提供校對服務,運用人工智慧找出拼字和文法錯誤,\n"
"\t\t並提供智慧建議,藉此提升你的寫作品質。"
#: modules/module-info.php:157
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr ""
"訪客可以透過 Twitter、Facebook、Reddit、Digg、LinkedIn、Google+、列印\n"
"\t\t和電子郵件等分享你的文章。你可以將服務設定為以圖示和/或文字顯示;部分服務 (例如 Twitter)\n"
"\t\t還有額外的選項。"
#: modules/module-info.php:136
msgid ""
"%1$s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations and formulas.\n"
"\t\tJetpack combines the power of %1$s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate\n"
"\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex]\n"
"\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and embrace your inner nerd."
msgstr ""
"%1$s 是強大的標記語言,能夠編寫複雜的數學公式與方程式。\n"
"\t\tJetpack 結合了 %1$s 的功能和 WordPress 的簡易度,能夠在數學網誌平台中\n"
"\t\t提供極致的功能。請在這裡使用 $latex 你的 latex 代碼$ 或在這裡使用 [latex]你的 latex 代碼[/latex]\n"
"\t\t以包含在文章和評論中。享用各種選項並盡情發揮你的文學構想。"
#: modules/module-info.php:120
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the conversation going."
msgstr ""
"有人對你網站任何內容發表評論時,你會在控制台或行動裝置上\n"
"\t\t收到即時通知。隨時隨地都可直接回覆,讓對話能夠延續。"
#: modules/module-info.php:104
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, Tumblr, Google+, Path,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on your site."
msgstr ""
"自動將新發表的文章分享並推廣到 Facebook、Twitter、Tumblr、Google+、Path\n"
"\t\t和 LinkedIn。你可以在網站上新增你自己和所有使用者的連結。"
#: modules/module-info.php:88
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack collects data about pageviews, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress.com."
msgstr ""
"精簡的流量相關統計資料。Jetpack 會收集有關網頁瀏覽、讚數、評論、地點和熱門文章等\n"
"\t\t相關資料。你可以在控制台或 WordPress.com 上檢視這些資料。"
#: modules/module-info.php:72
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character counts."
msgstr ""
"透過精簡的 wp.me 網域名稱擷取你文章和網頁的簡短連結。非常適合\n"
"\t\t用於 Twitter、Facebook 與手機簡訊等有字元數限制之處。"
#: modules/module-info.php:55
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr ""
"輕鬆安全地從 YouTube、Facebook、Flickr、Vimeo、Instagram、\n"
"\t\tGoogle 地圖、SlideShare、Vine 和 SoundCloud 等嵌入媒體。只要將適當的簡碼直接輸入\n"
"\t\t編輯器,然後按一下「發表」即可。"
#: modules/module-info.php:39
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of your posts."
msgstr ""
"訪客在你的其中一篇文章留下評論時,能夠透過其相關資訊 (包括姓名、簡介、照片和聯絡資料) 加強\n"
"\t\t純 Gravatar 圖片的內容。"
#: modules/module-info.php:21
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with expert support."
msgstr ""
"我們會每天或即時備份你的網站,以便在發生錯誤或意外事件時,幾分鐘內即可將你的\n"
"\t\t網站還原至任何位置。系統會定期對你網站的檔案進行掃描,看看是否有可能會損害你安全性和資料的\n"
"\t\t未經授權或可疑修改。在多數情況下,我們可以自動加以\n"
"\t\t修正 (也會通知你)。我們無法修正時,會為你轉介專家支援。"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:260
msgid "Feature Info"
msgstr "功能資訊"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1704
msgid "Your site was successfully backed-up %s ago."
msgstr "你的網站已在 %s 前成功備份。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1696
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "VaultPress 啟用中,將立即備份你的網站。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1681
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "你必須註冊 VaultPress。"
#. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a
#. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1647
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "你的網站已透過 %1$s 和 %2$s 驗證。"
#. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1635
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "你的網站已透過 %s 驗證。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1598
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1626
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "網站未經過任何服務驗證。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1437
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1483
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Akismet 金鑰無效。請聯絡支援團隊。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:891
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1459
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "請啟用 Akismet。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:885
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1455
msgid "Please install Akismet."
msgstr "請安裝 Akismet。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1392
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1553
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1586
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1672
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:697
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址刪除文章。請稍後再試一次。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:692
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址重新產生文章。請稍後再試一次。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:687
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "無法透過電子郵件地址建立文章。請稍後再試一次。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:536
msgid "Missing options."
msgstr "缺少選項。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:520
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:638
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "要求的 Jetpack 模組未啟用。"
#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:280
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "模組 %s 無法啟用。"
#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:266
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "模組 %s 已啟用。"
#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:261
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:275
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 及 %2$s"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:250
msgid "All modules activated."
msgstr "已啟用所有模組。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:146
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組無法停用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:141
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:133
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已停用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:87
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組無法啟用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:81
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "要求的 Jetpack 模組已啟用。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:65
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:125
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:231
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:385
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:516
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:628
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "找不到要求的 Jetpack 模組。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2911
msgid "Plugin found."
msgstr "找到外掛程式。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2902
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "未安裝外掛程式 %s。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2896
msgid "This site has no plugins."
msgstr "此網站沒有外掛程式。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2875
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "無法列出外掛程式。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2816
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "無法檢查此網站外掛程式的更新。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2809
msgid "%s plugin need updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "%s 個外掛程式需要更新。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2803
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "所有外掛程式都是最新版本。繼續維持下去!"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2457
msgid "%s must be a string."
msgstr "%s 必須是字串。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2439
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "%s 必須是 Twitter 使用者名稱。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2420
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr "%s 並非已註冊的自訂共用服務。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2410
msgid "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr "%s 必須是以「custom-」為字首且後面接著數字 ID 的字串。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2392
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s 需要共用名稱、URL 和圖示。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2377
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr "%s 必須是含有共用名稱、URL 和圖示的陣列。"
#. Translators: placeholder 1 is a parameter holding the services passed to
#. endpoint, placeholder 2 is a list of all Jetpack Sharing services
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2358
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr "%1$s 可見和隱藏的項目必須是 %2$s 清單。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2346
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2386
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2414
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr "無法載入所需的相依性 Sharing_Service。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2337
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s 必須是含有可見和隱藏項目的陣列。"
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the role that will be checked, the second is a list of roles allowed
#. to see stats. The parameter is checked against this list.
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the post type where Sharing will be displayed, the second is a list
#. of post types where Sharing can be displayed
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2288
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2313
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "%1$s 必須為 %2$s。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2250
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s 必須是英數字元字串。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2231
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s 必須是有效模組清單"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2225
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s 必須是陣列"
#. Translators: first variable is the parameter passed to endpoint that holds
#. the list item, the second is a list of admitted values.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2205
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "%1$s 必須為 %2$s 其中一個"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2195
msgid "%s not recognized"
msgstr "無法識別 %s"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2176
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "%s 必須是正整數。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2158
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "%s 必須是 true、false、0 或 1。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1991
msgid "Version."
msgstr "版本。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1977
msgid "Do not track."
msgstr "不要追蹤。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1970
msgid "Blog ID."
msgstr "網誌 ID。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1868
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Pinterest 網站驗證"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1861
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Bing 網站管理員中心"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1854
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1845
msgid "Remove Phrase from being ignored"
msgstr "移除略過的字詞"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1838
msgid "Add Phrase to be ignored"
msgstr "新增要略過的字詞"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1754
msgid "Proofread when a post or page is updated."
msgstr "文章或網頁更新時進行校對。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1747
msgid "Proofread when a post or page is first published."
msgstr "第一次發表文章或網頁時進行校對。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1690
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "刪除自訂分享服務。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1678
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "使用者新增的自訂分享服務。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1653
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "顯示按鈕處的瀏覽次數"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1645
msgid "Sharing Label"
msgstr "分享標籤"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1626
msgid "Button Style"
msgstr "按鈕樣式"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1616
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "已啟用的服務以及隱藏在按鈕後方的服務"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1606
msgid "Protect global whitelist"
msgstr "Protect 全域允許清單"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1599
msgid "Protect API key"
msgstr "Protect API 金鑰"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1591
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址刪除文章"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1590
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址重新產生文章"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1589
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "透過電子郵件地址建立文章"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1521
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "有人對文章按讚時傳送電子郵件通知"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1482
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1481
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1455
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "證言網頁中可顯示的項目數量上限。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1448
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "啟用或停用 Jetpack 證言文章類型。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1441
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "個人作品集網頁中可顯示的項目數量上限。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1434
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "啟用或停用 Jetpack 個人作品集文章類型。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1341
msgid "Nothing to dismiss. This was not a new connection."
msgstr "沒有可關閉的內容。這並非新的連結。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1334
msgid "Jumpstart could not be dismissed."
msgstr "無法關閉快速啟動。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1331
msgid "Jumpstart dismissed."
msgstr "快速啟動已關閉。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1312
msgid "Jumpstart failed activating this module: %s."
msgid_plural "Jumpstart failed activating these modules: %s."
msgstr[0] "快速啟動無法啟用以下模組:%s。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1307
msgid "Jumpstart done."
msgstr "快速啟動已完成。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1199
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "缺少參數「type」。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:790
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:854
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:923
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1154
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1195
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "參數無效"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1181
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Jetpack 選項已重設。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:767
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1065
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "此網站的 ID 不存在。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1055
msgid "Site data correctly received."
msgstr "已正確接收網站資料。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1061
msgid "Failed fetching site data. Try again later."
msgstr "無法擷取網站資料。請稍後再試一次。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:934
msgid "Was not able to unlink the user. Please try again."
msgstr "無法取消使用者連結。請再試一次。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:817
msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again."
msgstr "無法建立連結 URL。請重新載入網頁,然後再試一次。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:798
msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again."
msgstr "無法中斷網站連結。請再試一次。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:515
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "缺少「notice」參數。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:511
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "「notice」參數無效。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:53
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"你沒有正確的使用者權限可執行此動作。\n"
"\t\t\t如果你認為有錯誤,請聯絡你的網站管理員。"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:79
msgid "Update your browser to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "更新瀏覽器即可使用 Jetpack 的完整功能!"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:74
msgid "You are using an unsupported browser version."
msgstr "你使用的是不受支援的瀏覽器版本。"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:57
msgid "Update WordPress to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "更新 WordPress 即可使用 Jetpack 完整功能!"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:52
msgid "You are using an outdated version of WordPress"
msgstr "你使用的是過期的 WordPress 版本"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:46
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "開啟 JavaScript 即可使用 Jetpack 的完整功能!"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:41
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "你已停用 JavaScript"
#: _inc/jetpack-strings.php:608
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:54
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:59
#: modules/masterbar/masterbar.php:1001 modules/stats.php:589
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"
#: _inc/jetpack-strings.php:643 _inc/jetpack-strings.php:645
msgctxt "Navigation item."
msgid "At a Glance"
msgstr "總覽"
#: _inc/jetpack-strings.php:646
msgid "Search for a Jetpack feature."
msgstr "搜尋 Jetpack 功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:627
msgid "Upgrade Jetpack and our state-of-the-art security scanner will hunt out malicious files and report them immediately so that you're never unaware of what is happening on your website."
msgstr "升級 Jetpack,我們的最新安全性掃描程式將找出惡意檔案並立即加以通報,因此你絕對不會發現網站上有任何異狀。"
#: _inc/jetpack-strings.php:628
msgid "You can see the information about security scanning in the \"At a Glance\" section."
msgstr "你可以到「總覽」區段查看有關安全性掃描的資訊。"
#: _inc/jetpack-strings.php:280 _inc/jetpack-strings.php:629
msgid "Configure your Security Scans"
msgstr "設定安全性掃描"
#: _inc/jetpack-strings.php:635
msgid "This module has no configuration options"
msgstr "此模組沒有設定選項"
#: _inc/jetpack-strings.php:636
msgid "Let search engines and visitors know that you are serious about your websites integrity by upgrading Jetpack. Our anti-spam tools will eliminate comment spam, protect your SEO, and make it easier for visitors to stay in touch."
msgstr "升級 Jetpack,讓搜尋引擎和訪客知道你非常重視網站的完整性。我們的反垃圾郵件工具將減少垃圾評論、保護你的 SEO,並讓訪客能夠輕鬆保持聯繫。"
#: _inc/jetpack-strings.php:637
msgid "Real-time offsite backups with automated restores deliver peace-of-mind, so you can focus on writing great content and increasing traffic while we protect every aspect of your investment. Upgrade today."
msgstr "即時異地備份與自動還原能夠讓你安心使用;在我們保護你投入心力各個層面的同時,你可以專注於撰寫精彩內容和提高流量。立即升級。"
#: _inc/jetpack-strings.php:638 _inc/jetpack-strings.php:639
msgid "{{link}}Configure your %(module_slug)s Settings {{/link}}"
msgstr "{{link}}配置你的 %(module_slug)s 設定 {{/link}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:613
msgid "Subscriber"
msgstr "訂閱者"
#: _inc/jetpack-strings.php:335 _inc/jetpack-strings.php:614
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:843
msgid "Big iPhone/iPad Update Now Available"
msgstr "有重大的 iPhone/iPad 更新可供使用"
#: _inc/jetpack-strings.php:338 _inc/jetpack-strings.php:615
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:863
msgid "The WordPress for Android App Gets a Big Facelift"
msgstr "Android 專用的 WordPress 應用程式已全面翻新"
#: _inc/jetpack-strings.php:341 _inc/jetpack-strings.php:616
msgid "Upgrade Focus: VideoPress For Weddings"
msgstr "升級重點:婚禮適用的 VideoPress"
#: _inc/jetpack-strings.php:622
msgid "WordPress.com Likes are:"
msgstr "WordPress.com 按讚功能:"
#: _inc/jetpack-strings.php:129
msgid "Comments headline"
msgstr "評論標題"
#: _inc/jetpack-strings.php:130
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment."
msgstr "使用一些吸引人的字詞,鼓勵讀者發表評論。"
#: _inc/jetpack-strings.php:142
msgid "Show a \"follow blog\" option in the comment form"
msgstr "在評論表單中顯示「關注網誌」選項"
#: _inc/jetpack-strings.php:143
msgid "Show a \"follow comments\" option in the comment form"
msgstr "在評論表單中顯示「關注評論」選項"
#: _inc/jetpack-strings.php:360
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar"
msgstr "在管理員列中放置一張圖表,顯示 48 小時內的瀏覽次數"
#: _inc/jetpack-strings.php:361
msgid "Hide the stats smiley face image"
msgstr "隱藏統計資料笑臉圖片"
#: _inc/jetpack-strings.php:289
msgid "Whitelisted IP addresses"
msgstr "在允許清單中的 IP 位址"
#: _inc/jetpack-strings.php:448
msgid "Show an ad for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme"
msgstr "在手機佈景主題的頁尾對 WordPress 行動應用程式顯示一則促銷活動"
#: _inc/jetpack-strings.php:426
msgctxt "verb"
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: _inc/jetpack-strings.php:427
msgid "Copied!"
msgstr "已複製!"
#: _inc/jetpack-strings.php:428
msgid "Highlight and copy the following text to your clipboard:"
msgstr "將以下文字反白標示,複製貼到你的剪貼簿:"
#: _inc/jetpack-strings.php:429
msgid "Regenerate address"
msgstr "重新產生位址"
#: _inc/jetpack-strings.php:379
msgid "Automatically proofread content when: "
msgstr "自動校對內容:"
#: _inc/jetpack-strings.php:380
msgid "A post or page is first published"
msgstr "第一次發表文章或網頁時"
#: _inc/jetpack-strings.php:381
msgid "A post or page is updated"
msgstr "文章或網頁更新時"
#: _inc/jetpack-strings.php:382
msgid "Automatic Language Detection"
msgstr "自動語言偵測"
#: _inc/jetpack-strings.php:383
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese and Spanish."
msgstr "校對服務支援英文、法文、德文、葡萄牙文和西班牙文。"
#: _inc/jetpack-strings.php:386
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules: "
msgstr "啟用以下的文法和樣式規則校對功能:"
#: _inc/jetpack-strings.php:388 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1768
msgid "Clichés"
msgstr "陳腔濫調"
#: _inc/jetpack-strings.php:398
msgid "Add a phrase"
msgstr "新增字詞"
#: _inc/jetpack-strings.php:602
msgid "Activate recommended features"
msgstr "啟用推薦的功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:604
msgid "Jetpack's recommended features include:"
msgstr "Jetpack 推薦的功能包括:"
#: _inc/jetpack-strings.php:605
msgid "Features can be activated or deactivated at any time."
msgstr "你可以隨時啟用或停用功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:585
msgid "Cheatin' uh?"
msgstr "喂!別偷跑喔!"
#: _inc/jetpack-strings.php:586
msgid "{{p}}Would you mind telling us why you did not complete the Jetpack connection in this {{a}}2 question survey{{/a}}?{{/p}}{{p}}A Jetpack connection is required for our free security and traffic features to work.{{/p}}"
msgstr "{{p}}你願意告訴我們為什麼未在這份{{a}}含有 2 個問題的調查{{/a}}中完成 Jetpack 連結嗎?{{/p}}{{p}}我們的免費安全性與流量功能需要 Jetpack 連結才能運作。{{/p}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:595
msgid "Welcome to {{s}}Jetpack %(jetpack_version)s{{/s}}!"
msgstr "歡迎使用 {{s}}Jetpack %(jetpack_version)s{{/s}}!"
#: _inc/jetpack-strings.php:596
msgid "Your Jetpack is already connected."
msgstr "你的 Jetpack 已連結。"
#: _inc/jetpack-strings.php:597
msgid "You're fueled up and ready to go, Jetpack is now active."
msgstr "你已準備就緒,Jetpack 現已啟用。"
#: _inc/jetpack-strings.php:598
msgid "You're fueled up and ready to go."
msgstr "你已準備就緒。"
#: _inc/jetpack-strings.php:573
msgid "You are currently running a development version of Jetpack."
msgstr "你目前執行的是開發版本的 Jetpack。"
#: _inc/jetpack-strings.php:574
msgid "Submit Beta feedback"
msgstr "送出測試版意見回饋"
#: _inc/jetpack-strings.php:571
msgid "What would you like to see on your Jetpack Dashboard?"
msgstr "你希望你的 Jetpack 控制台顯示哪些內容?"
#: _inc/jetpack-strings.php:572
msgid "Let us know!"
msgstr "請讓我們知道!"
#: _inc/jetpack-strings.php:570
msgid "Would you tell us why? Just {{a}}answering two simple questions{{/a}} would help us improve Jetpack."
msgstr "可以告訴我們原因嗎?只要{{a}}回答兩個簡單的問題,就{{/a}}能協助我們改善 Jetpack。"
#: _inc/jetpack-strings.php:506 class.jetpack-connection-banner.php:183
#: class.jetpack-connection-banner.php:601
#: class.jetpack-connection-banner.php:627
msgid "Welcome to Jetpack"
msgstr "歡迎使用 Jetpack"
#: class.jetpack-connection-banner.php:985
msgid "Connect to, or create, a WordPress.com account to start using Jetpack, and activate our powerful security, traffic and customization services."
msgstr "請連結或建立 WordPress.com 帳戶以開始使用 Jetpack。這樣會啟用強大的安全性、流量和自訂服務。"
#: _inc/jetpack-strings.php:542
msgctxt "Header. Noun: Protect is a module of Jetpack."
msgid "Protect"
msgstr "保護"
#: _inc/jetpack-strings.php:539
msgctxt "Header. Noun: Monitor is a module of Jetpack."
msgid "Monitor"
msgstr "監控"
#: _inc/jetpack-strings.php:546
msgid "Join the millions of users who rely on Jetpack to enhance and secure their sites. We're passionate about WordPress and here to make your life easier."
msgstr "和仰賴 Jetpack 的數百萬名使用者一起加強和保護網站安全。我們對 WordPress 充滿熱情,而且很樂意為你提供便利的服務。"
#: _inc/jetpack-strings.php:492
msgctxt "Navigation item."
msgid "Reset Options (dev only)"
msgstr "重設選項 (僅限開發人員版本)"
#: _inc/jetpack-strings.php:494
msgctxt "Navigation item. Noun. Links to a debugger tool for Jetpack."
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"
#: _inc/jetpack-strings.php:500 modules/stats.php:621
msgid "WordPress.com Terms of Service"
msgstr "WordPress.com 服務條款"
#: _inc/jetpack-strings.php:501
msgctxt "Shorthand for Terms of Service."
msgid "Terms"
msgstr "條款"
#: _inc/jetpack-strings.php:502 modules/stats.php:624
msgid "Automattic's Privacy Policy"
msgstr "Automattic 的隱私權保護政策"
#: _inc/jetpack-strings.php:503
msgctxt "Shorthand for Privacy Policy."
msgid "Privacy"
msgstr "隱私權"
#: _inc/jetpack-strings.php:504
msgid "Saving…"
msgstr "儲存中…"
#: _inc/jetpack-strings.php:505
msgid "Save Settings"
msgstr "儲存設定"
#: _inc/jetpack-strings.php:490
msgctxt "Noun. Displayed to screen readers."
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: _inc/jetpack-strings.php:482
msgid "Unlink me from WordPress.com"
msgstr "中斷我和 WordPress.com 的連結"
#: _inc/jetpack-strings.php:483
msgid "Link to WordPress.com"
msgstr "連結到 WordPress.com"
#: _inc/jetpack-strings.php:461
msgid "Week of %(date)s"
msgstr "%(date)s 當週"
#: _inc/jetpack-strings.php:462
msgid "Views: %(numberOfViews)s"
msgstr "瀏覽次數:%(numberOfViews)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:463
msgid "Click to view detailed stats."
msgstr "按一下可檢視詳細的統計資料。"
#: _inc/jetpack-strings.php:468
msgid "Something happened while loading stats. Please try again later or {{a}}view your stats now on WordPress.com{{/a}}"
msgstr "載入統計資料時發生問題。請稍後再試,或立即到 WordPress.com {{a}}檢視你的統計資料{{/a}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:353 _inc/jetpack-strings.php:469
msgid "Jetpack Stats Icon"
msgstr "Jetpack 統計圖示"
#: _inc/jetpack-strings.php:355 _inc/jetpack-strings.php:471
msgid "{{a}}Activate Site Stats{{/a}} to see detailed stats, likes, followers, subscribers, and more! {{a1}}Learn More{{/a1}}"
msgstr "{{a}}啟用網站統計{{/a}}可查看詳細的統計資料、讚數、關注者和訂閱者等內容!{{a1}}瞭解詳情{{/a1}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:356 _inc/jetpack-strings.php:472
msgid "Activate Site Stats"
msgstr "啟用網站統計"
#: _inc/jetpack-strings.php:473
msgid "Days"
msgstr "天"
#: _inc/jetpack-strings.php:474
msgid "Weeks"
msgstr "週"
#: _inc/jetpack-strings.php:475
msgid "Months"
msgstr "月"
#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:450
msgid "Views today"
msgstr "今天的瀏覽次數"
#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:452
msgid "Best overall day"
msgstr "全天最佳"
#: _inc/jetpack-strings.php:453
msgid "%(number)s View"
msgid_plural "%(number)s Views"
msgstr[0] "%(number)s 次瀏覽"
#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:455
msgid "All-time views"
msgstr "全時段瀏覽次數"
#. translators: Referring to a number of comments
#: _inc/jetpack-strings.php:457
msgid "All-time comments"
msgstr "全時段評論次數"
#: _inc/jetpack-strings.php:458
msgid "{{button}}View detailed stats{{/button}}"
msgstr "{{button}}檢視舊版統計{{/button}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:105
msgid "Security Scanning"
msgstr "安全性掃描"
#: _inc/jetpack-strings.php:671
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"
#: _inc/jetpack-strings.php:246
msgid "ACTIVE"
msgstr "啟用中"
#: _inc/jetpack-strings.php:223
msgid "Your site is on Development Mode"
msgstr "你的網站目前為開發模式"
#: _inc/jetpack-strings.php:224
msgid "Once you connect, you can upgrade to a paid plan in order to unlock world-class security, spam protection tools, and priority support."
msgstr "連結之後,你可以升級為付費方案以使用世界級的安全性、垃圾郵件防護工具以及優先支援服務。"
#: _inc/jetpack-strings.php:159
msgid "State-of-the-art spam defense powered by Akismet."
msgstr "採用 Akismet 提供的最新技術,可阻擋垃圾訊息。"
#: _inc/jetpack-strings.php:160
msgid "View your spam stats"
msgstr "檢視垃圾評論統計資料"
#: _inc/jetpack-strings.php:161
msgid "Configure Akismet"
msgstr "設定 Akismet"
#: _inc/jetpack-strings.php:153
msgid "View your security dashboard"
msgstr "檢視安全性控制台"
#: _inc/jetpack-strings.php:154
msgid "Configure VaultPress"
msgstr "設定 VaultPress"
#: _inc/jetpack-strings.php:190 _inc/jetpack-strings.php:203
msgid "Compare Plans"
msgstr "比較方案"
#: _inc/jetpack-strings.php:201
msgid "Enjoy priority support"
msgstr "享用優先支援服務"
#: _inc/jetpack-strings.php:72
msgid "The site is in Development Mode, so you can not connect to WordPress.com."
msgstr "網站目前為開發模式,因此你無法連結 WordPress.com。"
#: _inc/jetpack-strings.php:75
msgid "Link your account to WordPress.com to get the most out of Jetpack."
msgstr "將帳戶連結到 WordPress.com 即可更完善地運用 Jetpack 的功能。"
#: _inc/jetpack-strings.php:108 _inc/jetpack-strings.php:269
msgid "Uh oh, %(number)s threat found."
msgid_plural "Uh oh, %(number)s threats found."
msgstr[0] "糟糕,找到了 %(number)s 個威脅。"
#: _inc/jetpack-strings.php:109
msgid "{{a}}View details at VaultPress.com{{/a}}"
msgstr "{{a}}到 VaultPress.com 檢視詳細資料{{/a}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:110 _inc/jetpack-strings.php:271
msgid "{{a}}Contact Support{{/a}}"
msgstr "{{a}}聯絡支援團隊{{/a}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:111
msgid "No threats found, you're good to go!"
msgstr "沒有找到威脅,你可以開始使用了!"
#: _inc/jetpack-strings.php:113
msgid "For automated, comprehensive scanning of security threats, please {{a}}install and activate{{/a}} VaultPress."
msgstr "如需自動且全面的安全性威脅掃描,請{{a}}安裝並啟用{{/a}} VaultPress。"
#: _inc/jetpack-strings.php:114
msgid "For automated, comprehensive scanning of security threats, please {{a}}upgrade your account{{/a}}."
msgstr "如需自動且全面的安全性威脅掃描,請{{a}}升級帳戶{{/a}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:101
msgid "Jetpack is actively blocking malicious login attempts. Data will display here soon!"
msgstr "Jetpack 正在主動阻擋惡意登入嘗試。這裡很快就會顯示資料!"
#: _inc/jetpack-strings.php:102
msgid "Total malicious attacks blocked on your site."
msgstr "你網站阻擋的惡意攻擊總計。"
#: _inc/jetpack-strings.php:104
msgid "{{a}}Activate Protect{{/a}} to keep your site protected from malicious sign in attempts."
msgstr "{{a}}啟用 Protect{{/a}} 可防止你的網站受到惡意登入嘗試的侵擾。"
#: _inc/jetpack-strings.php:92
msgid "Plugin Updates"
msgstr "外掛程式更新"
#: _inc/jetpack-strings.php:97
msgid "{{a}}Turn on plugin autoupdates{{/a}}"
msgstr "{{a}}開啟外掛程式自動更新{{/a}}"
#: _inc/jetpack-strings.php:98
msgid "All plugins are up-to-date. Awesome work!"
msgstr "所有外掛程式都是最新版本。做得好!"
#: _inc/jetpack-strings.php:89
msgid "Jetpack is improving and optimizing your image speed."
msgstr "Jetpack 正在改善和最佳化你的圖片速度。"
#: _inc/jetpack-strings.php:91
msgid "{{a}}Activate{{/a}} to enhance the performance and speed of your images."
msgstr "{{a}}啟用{{/a}}以提升圖片的效能和速度。"
#: _inc/jetpack-strings.php:82
msgid "Downtime monitoring"
msgstr "停機監控"
#: _inc/jetpack-strings.php:84
msgid "Jetpack is monitoring your site. If we think your site is down, you will receive an email."
msgstr "Jetpack 正在監控你的網站。如果我們發現你的網站停機,你就會收到一封電子郵件。"
#: _inc/jetpack-strings.php:86
msgid "{{a}}Activate Monitor{{/a}} to receive email notifications if your site goes down."
msgstr "{{a}}啟用監控{{/a}}可在網站停機時接收通知。"
#: _inc/jetpack-strings.php:78 _inc/jetpack-strings.php:692
#: modules/masterbar/masterbar.php:473
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: _inc/jetpack-strings.php:79
msgid "Manage security on WordPress.com"
msgstr "管理 WordPress.com 上的安全性"
#: _inc/jetpack-strings.php:81 class.jetpack-connection-banner.php:207
msgid "Performance"
msgstr "效能"
#: _inc/jetpack-strings.php:60 _inc/jetpack-strings.php:148
#: _inc/jetpack-strings.php:151
msgid "Backups"
msgstr "備份"
#: _inc/jetpack-strings.php:62
msgid "{{a}}View backup details{{/a}}."
msgstr "{{a}}檢視備份詳細資料{{/a}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:63
msgid "To automatically back up your entire site, please {{a}}install and activate{{/a}} VaultPress."
msgstr "若要自動備份整個網站,請{{a}}安裝並啟用{{/a}} VaultPress。"
#: _inc/jetpack-strings.php:64
msgid "To automatically back up your entire site, please {{a}}upgrade your account{{/a}}."
msgstr "若要自動備份整個網站,請{{a}}升級您的帳戶{{/a}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:50 _inc/jetpack-strings.php:66
#: _inc/jetpack-strings.php:85 _inc/jetpack-strings.php:115
#: _inc/jetpack-strings.php:264 _inc/jetpack-strings.php:268
msgid "Unavailable in Dev Mode."
msgstr "開發模式中無法使用。"
#: _inc/jetpack-strings.php:51 _inc/jetpack-strings.php:158
msgid "Spam Protection"
msgstr "垃圾訊息防護"
#: _inc/jetpack-strings.php:53 _inc/jetpack-strings.php:65
#: _inc/jetpack-strings.php:94 _inc/jetpack-strings.php:107
#: _inc/jetpack-strings.php:112
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: _inc/jetpack-strings.php:54
msgid "For state-of-the-art spam defense, please {{a}}install Akismet{{/a}}."
msgstr "如需最新的垃圾訊息防護,請{{a}}安裝 Akismet{{/a}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:55
msgid "For state-of-the-art spam defense, please {{a}}activate Akismet{{/a}}."
msgstr "如需最新的垃圾訊息防護,請{{a}}啟用 Akismet{{/a}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:56
msgid "Invalid key"
msgstr "無效金鑰"
#: _inc/jetpack-strings.php:57
msgid "Whoops! Your Akismet key is missing or invalid. {{akismetSettings}}Go to Akismet settings to fix{{/akismetSettings}}."
msgstr "糟糕!你的 Akismet 金鑰遺失或無效。{{akismetSettings}}前往 Akismet 設定以進行修正{{/akismetSettings}}。"
#: _inc/jetpack-strings.php:58
msgctxt "Example: \"412 Spam comments blocked\""
msgid "Spam comments blocked."
msgstr "垃圾評論已封鎖。"
#: _inc/jetpack-strings.php:90 _inc/jetpack-strings.php:103
#: _inc/jetpack-strings.php:120 _inc/jetpack-strings.php:354
#: _inc/jetpack-strings.php:470
msgid "Unavailable in Dev Mode"
msgstr "開發模式中無法使用"
#: _inc/jetpack-strings.php:21 _inc/jetpack-strings.php:601
msgid "Activating recommended features…"
msgstr "正在啟用推薦的功能…"
#: _inc/jetpack-strings.php:22
msgid "Recommended features active."
msgstr "推薦的功能已啟用。"
#: _inc/jetpack-strings.php:23
msgid "Recommended features failed to activate. %(error)s"
msgstr "推薦的功能無法啟用。%(error)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:24
msgid "Activating %(slug)s…"
msgstr "正在啟用 %(slug)s…"
#: _inc/jetpack-strings.php:25
msgid "%(slug)s has been activated."
msgstr "%(slug)s 已啟用。"
#: _inc/jetpack-strings.php:26
msgid "%(slug)s failed to activate. %(error)s"
msgstr "%(slug)s 無法啟用。%(error)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:27
msgid "Deactivating %(slug)s…"
msgstr "正在停用 %(slug)s…"
#: _inc/jetpack-strings.php:28
msgid "%(slug)s has been deactivated."
msgstr "%(slug)s 已停用。"
#: _inc/jetpack-strings.php:29
msgid "%(slug)s failed to deactivate. %(error)s"
msgstr "%(slug)s 無法停用。%(error)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:30
msgid "Updating %(slug)s settings…"
msgstr "正在更新 %(slug)s 設定…"
#: _inc/jetpack-strings.php:31
msgid "Updated %(slug)s settings."
msgstr "已更新 %(slug)s 設定。"
#: _inc/jetpack-strings.php:32
msgid "Error updating %(slug)s settings. %(error)s"
msgstr "更新 %(slug)s 設定時發生錯誤。%(error)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:33
msgid "Updating %(slug)s address…"
msgstr "正在更新 %(slug)s 位址…"
#: _inc/jetpack-strings.php:34
msgid "Regenerated %(slug)s address ."
msgstr "已重新產生 %(slug)s 位址。"
#: _inc/jetpack-strings.php:35
msgid "Error regenerating %(slug)s address. %(error)s"
msgstr "重新產生 %(slug)s 位址時發生錯誤。%(error)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:18
msgid "Resetting Jetpack options…"
msgstr "正在重設 Jetpack 選項…"
#: _inc/jetpack-strings.php:19
msgid "Options reset."
msgstr "選項已重設。"
#: _inc/jetpack-strings.php:20
msgid "Options failed to reset."
msgstr "無法重設選項。"
#: _inc/jetpack-strings.php:14
msgid "There was an error disconnecting Jetpack. Error: %(error)s"
msgstr "中斷 Jetpack 連結時發生錯誤。錯誤:%(error)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:15
msgid "Unlinking from WordPress.com"
msgstr "正在從 WordPress.com 取消連結"
#: _inc/jetpack-strings.php:16
msgid "Unlinked from WordPress.com."
msgstr "已從 WordPress.com 取消連結。"
#: _inc/jetpack-strings.php:17
msgid "Error unlinking from WordPress.com. %(error)s"
msgstr "從 WordPress.com 取消連結時發生錯誤。%(error)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:4
msgctxt "Navigation item."
msgid "At A Glance"
msgstr "總覽"
#: _inc/jetpack-strings.php:5
msgid "At A Glance"
msgstr "總覽"
#: _inc/jetpack-strings.php:6 _inc/jetpack-strings.php:644
msgctxt "Navigation item."
msgid "Plans"
msgstr "方案"
#: _inc/jetpack-strings.php:9 _inc/jetpack-strings.php:651
msgctxt "Navigation item."
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: _inc/jetpack-strings.php:11 _inc/jetpack-strings.php:647
#: _inc/jetpack-strings.php:653
msgctxt "Navigation item."
msgid "Writing"
msgstr "撰寫"
#: modules/manage/confirm-admin.php:27
msgid "Back to Plan Setup"
msgstr "返回方案設定"
#: sync/class.jetpack-sync-actions.php:233
msgid "Every minute"
msgid_plural "Every %d minutes"
msgstr[0] "每%d分鐘"
#: modules/widgets/contact-info.php:289
msgid "Google now requires an API key to use their maps on your site. See our documentation for instructions on acquiring a key."
msgstr "Google 現在需要 API 金鑰才能在你的網站上使用他們的地圖。查看我們的文件以瞭解取得金鑰的指示。"
#: modules/widgets/contact-info.php:286
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google 地圖 API 金鑰"
#. translators: %s is a Dailymotion user name
#: modules/shortcodes/dailymotion.php:205
msgid "Uploaded by %s"
msgstr "已由 %s 上傳"
#: class.jetpack-debugger.php:140
msgid "Full Sync Queue lag: %1$s"
msgstr "完整同步佇列延遲:%1$s"
#: class.jetpack-debugger.php:139
msgid "Full Sync Queue size: %1$s"
msgstr "完整同步佇列大小:%1$s"
#: class.jetpack-debugger.php:135
msgid "Sync Queue lag: %1$s"
msgstr "同步佇列延遲:%1$s"
#: class.jetpack-debugger.php:134
msgid "Sync Queue size: %1$s"
msgstr "同步佇列大小:%1$s"
#: class.jetpack-debugger.php:128
msgid "Jetpack Sync Full Status: `%1$s`"
msgstr "Jetpack 同步完整狀態:`%1$s`"
#: views/admin/network-settings.php:14
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "全域"
#: modules/masterbar/masterbar.php:434
msgid "Profile"
msgstr "個人檔案"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:350
msgid "Height (px; at least 200):"
msgstr "高度 (至少 200 像素):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:337
msgid "Maximum Width (px; 220 to 1200):"
msgstr "最大寬度 (220 至 1200 像素):"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:27
msgid "An error has been encountered."
msgstr "發生錯誤。"
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:25
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "影片已透過附件 ID %d 匯入"
#: modules/videopress/utility-functions.php:134
msgid "Invalid image URL"
msgstr "圖片 URL 無效"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:175
msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "找不到你的帳戶。如果你已擁有帳戶,請確認已連結到 WordPress.com。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:151
msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr "需要 WordPress.com 帳戶才能存取此網站。按下方按鈕以登入或建立免費的 WordPress.com 帳戶。"
#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:48
msgid "You already have an account on this site. Please sign in with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr "你已有此網站的帳戶。請使用你的使用者名稱和密碼登入,然後連結到 WordPress.com。"
#: modules/sso.php:517
msgid "Log in with username and password"
msgstr "以使用者名稱和密碼登入"
#: modules/sso.php:512
msgid "Or"
msgstr "或"
#: modules/sso.php:501
msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s."
msgstr "現在開始,將 WordPress.com 帳戶連結到 %s 即可節省登入時間。"
#: modules/sso.php:494
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "以其他 WordPress.com 使用者的身分登入"
#: modules/sso.php:479
msgid "Log in as %s"
msgstr "以 %s 的身分登入"
#: modules/shortcodes/untappd-menu.php:30
msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode."
msgstr "untappd-menu 簡碼中未提供地點或佈景主題 ID。"
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Must specify Twitter Timeline id or username."
msgstr "必須指定 Twitter 時間軸 ID 或使用者名稱。"
#: modules/shortcodes/recipe.php:459
msgctxt "recipe"
msgid "Directions"
msgstr "方向"
#: modules/shortcodes/recipe.php:344
msgctxt "recipe"
msgid "Ingredients"
msgstr "材料"
#: modules/shortcodes/recipe.php:257
msgctxt "recipe"
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: modules/shortcodes/recipe.php:225
msgctxt "recipe"
msgid "Difficulty"
msgstr "難度"
#: modules/shortcodes/recipe.php:216
msgctxt "recipe"
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: modules/shortcodes/recipe.php:199
msgctxt "recipe"
msgid "Servings"
msgstr "份量"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1716
msgid "Click to share on WhatsApp"
msgstr "分享到 WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1716
msgctxt "share to"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1712
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1696
msgid "Click to share on Telegram"
msgstr "按一下以分享到 Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1696
msgctxt "share to"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1685
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/infinite-scroll.php:100
msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr "勾選上面的方塊後,會在 Google Analytics 中將透過「無限捲動」載入的每一組新文章記錄為一次網頁瀏覽。"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:411
msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts"
msgstr "勾選即可在捲動時載入文章。取消勾選將顯示載入文章的按鈕"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:378
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:386
msgid "Infinite Scroll Behavior"
msgstr "無限捲動行為"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:485
msgid "Testimonial Archive Content"
msgstr "證言封存內容"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:473
msgid "Testimonial Archive Title"
msgstr "證言封存標題"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:490
msgid "Portfolio Archive Featured Image"
msgstr "個人作品集封存特色圖片"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:474
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr "個人作品集封存內容"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:459
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "個人作品集封存標題"
#: class.jetpack.php:7080
msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack."
msgstr "此使用者已連結,因此已準備好享用 Jetpack 的快速功能。"
#: class.jetpack.php:5068
msgid "Checking"
msgstr "檢查"
#: class.jetpack.php:5055
msgid "For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips."
msgstr "如需更多說明,請試用我們的連線偵錯程式或疑難排解秘訣。"
#: class.jetpack.php:5051 class.jetpack.php:5077
msgid "Try again"
msgstr "再試一次"
#: class.jetpack.php:5050
msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: "
msgstr "Jetpack 每天都會針對 HTTPS 支援進行一次重新測試,但是你可以按一下這裡立即重試:"
#: class.jetpack.php:5048
msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues."
msgstr "你的網站無法透過 HTTPS 連結到 WordPress.com。這可能有多個原因,包括 SSL 憑證故障、SSL 程式庫設定錯誤或遺失,或是網路錯誤。"
#: class.jetpack.php:5047
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "傳出的 HTTPS 無法運作"
#: class.jetpack.php:5023
msgid "Response was not OK: "
msgstr "回應並非 OK:"
#: class.jetpack.php:5015 class.jetpack.php:5020
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "WordPress 回報無 SSL 支援"
#: class.jetpack.php:5002
msgid "JETPACK_CLIENT__HTTPS is set to NEVER"
msgstr "JETPACK_CLIENT__HTTPS 設為 NEVER"
#: class.jetpack.php:3954
msgid "Learn more about Jetpack Manage on Jetpack.com"
msgstr "到 Jetpack.com 瞭解 Jetpack Manage"
#: class.jetpack.php:3953
msgid "Activate Jetpack Manage"
msgstr "啟用 Jetpack Manage"
#: class.jetpack.php:3951
msgid "Manage multiple Jetpack enabled sites from one single dashboard at wordpress.com. Allows all existing, connected Administrators to modify your site."
msgstr "透過 wordpress.com 的單一控制台管理多個啟用 Jetpack 的網站。可讓所有已連結的現有管理員修改你的網站。"
#: class.jetpack.php:3950
msgid "Jetpack Centralized Site Management"
msgstr "Jetpack 集中式網站管理"
#: class.jetpack-connection-banner.php:174
#: class.jetpack-connection-banner.php:592 class.jetpack.php:3948
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "關閉此通知"
#: class.jetpack-debugger.php:438
msgid "View Advanced Debug Results"
msgstr "檢視進階偵錯結果"
#: class.jetpack-debugger.php:213
msgid "Your site did not get a response from our debugging service in the expected timeframe. If you are not experiencing other issues, this could be due to a slow connection between your site and our server."
msgstr "你的網站未在預期的時間範圍內收到偵錯服務的回應。如果你未遇到其他問題,這可能是因為你的網站和我們的伺服器之間連線速度緩慢。"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:85
msgid "Manage Plugins"
msgstr "管理外掛程式"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:83
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "此網站未啟用 Jetpack。"
#: _inc/jetpack-strings.php:527
msgid "Track your growth"
msgstr "追蹤成長的足跡"
#: modules/widgets/top-posts.php:313
msgid "There are no posts to display. Want more traffic?"
msgstr "沒有可顯示的文章。想要更多流量嗎?"
#: modules/videopress/utility-functions.php:30
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "影片 GUID 無效!"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:43
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "使用舊版 Flash Player (不建議)"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:42
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "只使用開放原始碼轉碼器 (可能會降低效能)"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:41
msgid "Loop video playback"
msgstr "重複播放影片"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:40
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "載入網頁時自動播放影片"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:39
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "將影片標題連結至影片在 VideoPress.com 上的 URL"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:38
msgid "High definition on by default"
msgstr "預設開啟高畫質"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:37
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:173
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:36
msgid "Start Video After"
msgstr "以下時間過後播放影片:"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:34
msgid "pixels"
msgstr "像素"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:33
msgid "Video Width"
msgstr "影片寬度"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:32
msgid "Video ID"
msgstr "影片 ID"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:31
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "VideoPress 簡碼"
#: modules/shortcodes/wufoo.php:71
msgid "Fill out my Wufoo form!"
msgstr "填寫我的 Wufoo 表格!"
#: _inc/jetpack-strings.php:589
msgid "There was an issue connecting your Jetpack. Please click \"Connect to WordPress.com\" again."
msgstr "連結 Jetpack 時發生問題。請再按一次「連結 WordPress.com」。"
#: _inc/jetpack-strings.php:588
msgid "We had an issue connecting Jetpack; deactivate then reactivate the Jetpack plugin, then connect again."
msgstr "我們在連接 Jetpack 時發生問題。請停用 Jetpack 外掛程式並重新啟用,然後重新連接一次。"
#: _inc/jetpack-strings.php:587
msgid "You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "授權 Jetpack 期間,你必須保持登入自己的 WordPress 網誌。"
#: class.jetpack-debugger.php:267
msgid "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. (You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "部分佈景主題和外掛程式與 Jetpack 發生已知衝突 – 請查看清單。(你也可以瀏覽 Jetpack 支援網頁或 Jetpack 支援論壇,查看其他人是否也遭遇相同問題並尋求解決之道。)"
#: _inc/jetpack-strings.php:414
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:295
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "在下載部落格資料時發生錯誤"
#: modules/widgets/top-posts.php:106
msgid "Views"
msgstr "瀏覽數"
#: modules/widgets/top-posts.php:103
msgid "Order Top Posts & Pages By:"
msgstr "熱門文章與網頁排序依據:"
#: modules/minileven.php:104
msgid "We have apps for iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) and Android!"
msgstr "我們提供適用於 iOS (iPhone、iPad、iPod Touch) 和 Android 系統的應用程式!"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1668
msgid "You are running Jetpack on a staging server."
msgstr "你的Jetpack運行在臨時伺服器。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:313
msgid "Detailed information"
msgstr "詳細資訊"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:285
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "下載網誌文章清單時發生錯誤"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:243
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "你必須指定有效的網誌網址!"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:128
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "目前無法載入網誌文章。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:107
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "目前無法載入網誌資訊。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget.php:40
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "目前正在擷取此網誌的資訊。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:595
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "遠端未傳回任何文章資料。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:534
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "從遠端傳回無效的網站資訊。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:460
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:476
msgid "Invalid remote response."
msgstr "無效的遠端回應。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:430
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:441
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "擷取遠端資料時發生錯誤。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "利用 Facebook 專頁外掛程式將訪客連至你的 Facebook 專頁"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:38
msgid "Facebook Page Plugin"
msgstr "Facebook 專頁外掛程式"
#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "社交選單"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:67
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML 網站地圖"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1759
msgctxt "share to"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1741
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:966
msgid "Click to share on Facebook"
msgstr "按一下以分享至 Facebook"
#: modules/module-headings.php:343
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "流量"
#: modules/module-headings.php:213
msgctxt "Module Name"
msgid "Data Backups"
msgstr "資料備份"
#: modules/module-headings.php:185
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "網站地圖"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2753
msgid "%s requires at least one selection"
msgstr "%s 需要至少選取一個項目"
#: _inc/jetpack-strings.php:594
msgid "{{s}}Your Jetpack has a glitch.{{/s}} We're sorry for the inconvenience. Please try again later, if the issue continues please contact support with this message: %(error_key)s"
msgstr "{{s}}你的 Jetpack 發生故障。{{/s}}造成不便,敬請見諒。請稍後再試一次,如果持續發生此問題,請聯絡支援團隊並附上這段訊息:%(error_key)s"
#. translators: %s is the URL of the site
#: class.jetpack-debugger.php:352
msgctxt "Support request email subject line"
msgid "from: %s Jetpack contact form"
msgstr "來自:%s Jetpack 聯絡表單"
#: class.jetpack-debugger.php:281
msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "如果這樣做可解決問題,那麼佈景主題中的某些東西可能已遭破壞,請告知佈景主題作者。"
#: class.jetpack-debugger.php:278
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme."
msgstr "如果你的問題不明,或問題是由外掛程式所引起,請嘗試啟用預設的 WordPress 佈景主題。"
#. translators: %s is the name of a theme
#: class.jetpack-debugger.php:276
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)."
msgstr "如果你的問題不明,或問題是由外掛程式所引起,請嘗試啟用 %s (預設的 WordPress 佈景主題)。"
#. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:896
msgid "Author:%2$s"
msgstr "作者:%2$s"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "你必須指定一個 option_value"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:37
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "你必須指定允許清單的option_name"
#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:21
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "你必須指定一個 option_name"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:153
msgid "All pages"
msgstr "全部頁面"
#: modules/protect.php:594
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "你的 IP (%1$s) 已標幟為可能違反安全性規範。"
#: modules/comments/comments.php:483
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "不開放評論。"
#. translators: %s is a social network name, e.g. Facebook.
#: modules/widgets/social-media-icons.php:264
msgid "%s username:"
msgstr "%s 使用者名稱:"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:300
msgid "Show Tag Line"
msgstr "顯示標語"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:293
msgid "Show Owners"
msgstr "顯示擁有者"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:286
msgid "Show Photo"
msgstr "顯示照片"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:268
msgid "Theme"
msgstr "主題"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:261
msgid "Portrait"
msgstr "人像"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:260
msgid "Landscape"
msgstr "風景"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:217
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:258
msgid "Layout"
msgstr "外觀"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:251
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:244
msgid "Google+ URL"
msgstr "Google+ URL"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:226
msgid "Type of Widget"
msgstr "小工具類型"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:93
msgid "It looks like your Google+ URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "你的 Google+ URL 設定似乎不正確。請在你的小工具設定中檢查此設定。"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:45
msgid "Display a Google+ Badge to connect visitors to your Google+"
msgstr "顯示 Google+ 徽章以將訪客連結到你的 Google+"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:42
msgid "Google+ Badge"
msgstr "Google+ 徽章"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:36
msgid "Community Widget"
msgstr "社群小工具"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:35
msgid "Page Widget"
msgstr "頁面小工具"
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:34
msgid "Person Widget"
msgstr "個人小工具"
#: modules/subscriptions.php:887 modules/subscriptions.php:893
msgid "Manage your email preferences."
msgstr "管理你的電子郵件喜好設定。"
#: modules/subscriptions.php:885
msgid "The email address has opted out of subscription emails. You can manage your preferences at subscribe.wordpress.com"
msgstr "此電子郵件地址已退出訂閱電子郵件。 你可以在 subscribe.wordpress.com 管理喜好設定"
#: modules/manage/confirm-admin.php:47
msgid "Manage Your Site"
msgstr "管理你的網站"
#: modules/manage/confirm-admin.php:42
msgid "Manage Your Menus"
msgstr "管理你的選單"
#: modules/manage/confirm-admin.php:37
msgid "Manage Your Security Settings"
msgstr "管理你的安全性設定"
#: modules/manage/confirm-admin.php:32
msgid "Manage Your Themes"
msgstr "管理你的佈景主題"
#: modules/manage/confirm-admin.php:22
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "管理你的外掛程式"
#: modules/manage/confirm-admin.php:17
msgid "Well that was easy. You can now manage all of your sites in one convenient place on WordPress.com"
msgstr "這個步驟很簡單。現在你可以在 WordPress.com 集中管理所有的網站,既簡單又方便"
#: modules/manage/activate-admin.php:34
msgid "Just one more step before you can manage your site from WordPress.com! Click the button below and you will be good to go."
msgstr "只要再一個步驟,即可透過 WordPress.com 管理你的網站!按下方按鈕,即可開始輕鬆使用。"
#: modules/manage/activate-admin.php:30
msgid "Just one more step before your menus can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing your menus with our newly-redesigned user interface."
msgstr "只要再一個步驟,即可使用 WordPress.com 管理你的選單。按下方按鈕,即可使用我們全新設計的使用者介面來管理你的選單。"
#: modules/manage/activate-admin.php:26
msgid "Just one more step before your site can be secured by Jetpack and WordPress.com. Click the button below and you'll be safe and secure."
msgstr "只要再一個步驟,即可使用 Jetpack 與 WordPress.com 保護你的網站。按下方按鈕,你將安全無虞。"
#: modules/manage/activate-admin.php:22
msgid "Just one more step before your themes can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing your themes with our newly-redesigned user interface."
msgstr "只要再一個步驟,即可使用 WordPress.com 管理你的佈景主題。按下方按鈕,即可使用我們全新設計的使用者介面來管理你的佈景主題。"
#: modules/manage/activate-admin.php:18
msgid "Just one more step before your plugins can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing all of your plugins in one place."
msgstr "只要再一個步驟,即可使用 WordPress.com 管理你的外掛程式。按下方按鈕,即可集中管理你所有的外掛程式。"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Testimonials list"
msgstr "證言清單"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "Testimonial list navigation"
msgstr "證言清單導覽"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:307
msgid "Filter Testimonials list"
msgstr "篩選證言清單"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:357
msgid "Project tag list"
msgstr "專案標籤清單"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:356
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "專案標籤清單導覽"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:327
msgid "Project type list"
msgstr "專案類型清單"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:326
msgid "Project type list navigation"
msgstr "專案類型清單導覽"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "Projects list"
msgstr "專案清單"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Project list navigation"
msgstr "專案清單導覽"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Filter projects list"
msgstr "篩選專案清單"
#: modules/custom-post-types/nova.php:230
msgid "Menu items list"
msgstr "選單項目清單"
#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "選單項目清單導覽"
#: modules/custom-post-types/nova.php:228
msgid "Filter menu items list"
msgstr "篩選選單項目清單"
#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "Menu section list"
msgstr "選單區段清單"
#: modules/custom-post-types/nova.php:180
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "選單區段清單導覽"
#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "Menu item labels list"
msgstr "選單項目標籤清單"
#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "選單項目標籤清單導覽"
#: modules/custom-post-types/comics.php:234
msgid "Comics list"
msgstr "漫畫清單"
#: modules/custom-post-types/comics.php:233
msgid "Comics list navigation"
msgstr "漫畫清單導覽"
#: modules/custom-post-types/comics.php:232
msgid "Filter comics list"
msgstr "篩選漫畫清單"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1305
msgid "Show all"
msgstr "顯示全部"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:220
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:195
msgid "Checkbox with Multiple Items"
msgstr "含多個項目的核取方塊"
#: class.jetpack-network.php:361
msgid "Site connection failed"
msgstr "網站連結失敗"
#: class.jetpack-network.php:359
msgid "Site successfully connected."
msgstr "已成功連結網站。"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic 公司"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "WordPress.com 雲端為你的 WordPress 網站帶來更強大的功能。Jetpack 可以連接你的網站到 WordPress.com 帳戶,即可體驗強大功能。"
#. #-#-#-#-# jetpack-code.pot (Jetpack by WordPress.com 6.4.1) #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-# jetpack-code.pot (Jetpack by WordPress.com 6.4.1) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://jetpack.com"
msgstr "https://jetpack.com"
#: views/admin/network-settings.php:36
msgid "Protect whitelist"
msgstr "保護允許清單"
#: views/admin/network-settings.php:31
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to WordPress.com"
msgstr "允許個別網站管理員管理他們自己與 WordPress.com 之間的連結 (連結與中斷連結)"
#: views/admin/network-settings.php:28
msgid "Sub-site override"
msgstr "子網站覆寫"
#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "這些設定影響網路上的所有網站。"
#: views/admin/network-settings.php:12
msgid "Network Settings"
msgstr "網路設定"
#: views/admin/network-settings.php:4
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Jetpack 網路設定已更新!"
#: views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Terms of Service"
msgstr "使用規定"
#: views/admin/network-admin-footer.php:22
msgid "Privacy Policy"
msgstr "隱私權保護政策"
#: views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "一個 Automattic 主公司"
#: views/admin/network-admin-footer.php:11
msgid "Take Survey"
msgstr "意見調查"
#: views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we’re doing and what to add in the future."
msgstr "請給我們一個建議或心得,讓我們知道現在做得如何,未來可以改進。"
#: views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "對 Jetpack 有任何意見與建議?"
#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr "Jetpack 是無法取消網絡啟用和通知的。"
#: _inc/jetpack-strings.php:13
msgid "Disconnecting Jetpack"
msgstr "正在中斷與 Jetpack 的連結"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "建立連結,即可開始管理 Jetpack 多站台安裝。"
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "開始使用 Jetpack 多站台"
#: _inc/jetpack-strings.php:132 _inc/jetpack-strings.php:135
#: _inc/jetpack-strings.php:137 _inc/jetpack-strings.php:213
#: _inc/jetpack-strings.php:444 _inc/jetpack-strings.php:672
#: _inc/jetpack-strings.php:673 class.jetpack.php:3954
msgid "Learn more"
msgstr "瞭解更多"
#: modules/module-extras.php:62
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:267
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "顯示摘要:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:263
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "顯示特色圖片:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:259
msgid "Open links in new window/tab:"
msgstr "在新視窗/分頁中開啟連結:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:249
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "文章顯示數量:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:232
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "輸入 WordPress.com 或 Jetpack WordPress 網站 URL。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:229
msgid "Blog URL:"
msgstr "網誌URL:"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:202
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:33
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "顯示來自其他 WordPress.com 或是啟用 Jetpack 之網誌的近期文章清單。"
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:31
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "顯示 WordPress 文章"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:472
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "時間軸佈景主題:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:459
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "邊線顏色 (hex):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:446
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "連結顏色 (hex):"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:440
msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:430
msgid "No Scrollbar"
msgstr "沒有滾動"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:420
msgid "No Borders"
msgstr "沒有邊線"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:410
msgid "No Footer"
msgstr "無頁尾"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:400
msgid "No Header"
msgstr "無頁首"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:390
msgid "Layout Options:"
msgstr "版面形式選項:"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:301
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "在 Twitter 上追蹤我"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:162
msgid "My Tweets"
msgstr "我的推文"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:31
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "顯示官方 Twitter 嵌入時間軸的小工具。"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:28
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:91
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Twitter 時間軸"
#: modules/widgets/top-posts.php:165
msgid "Top Posts & Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "從 24 - 48 小時的統計計算出瀏覽人次最多的熱門文章 & 分頁。它們需要一段時間來變更。"
#: modules/widgets/top-posts.php:138
msgid "Image Grid"
msgstr "圖片框線"
#: modules/widgets/top-posts.php:137
msgid "Image List"
msgstr "圖片列表"
#: modules/widgets/top-posts.php:136
msgid "Text List"
msgstr "文字列表"
#: modules/widgets/top-posts.php:134
msgid "Display as:"
msgstr "顯示為:"
#: modules/widgets/top-posts.php:112
msgid "Types of pages to display:"
msgstr "要顯示的頁面類型:"
#: modules/widgets/top-posts.php:97
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "顯示的文章數目上限 (不超過 10 篇):"
#: modules/widgets/top-posts.php:38
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "顯示最多瀏覽人次的文章和分頁。"
#: modules/widgets/top-posts.php:36 modules/widgets/top-posts.php:43
#: modules/widgets/top-posts.php:484
msgid "Top Posts & Pages"
msgstr "熱門文章與頁面"
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:376
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Twitter 使用者名稱:"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:134
msgid "View %1$s’s profile on %2$s"
msgstr "在%2$s看%1$s’s的個人檔案"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:55
msgid "Social"
msgstr "社交"
#: modules/widgets/social-media-icons.php:50
msgid "A simple widget that displays social media icons."
msgstr "顯示社交媒體圖示的簡單小工具。"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:169
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "訂閱 %s"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:150
msgid "Image Color:"
msgstr "圖片顏色:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:148
msgid "Silver"
msgstr "銀"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:147
msgid "Pink"
msgstr "粉紅"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:146
msgid "Purple"
msgstr "紫"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:145
msgid "Blue"
msgstr "藍"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:144
msgid "Green"
msgstr "綠"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143
msgid "Orange"
msgstr "橘"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:142
msgid "Red"
msgstr "紅"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:132
msgid "Image Size:"
msgstr "圖片大小:"
#: modules/widgets/flickr/form.php:89 modules/widgets/rsslinks-widget.php:130
#: modules/widgets/social-icons.php:220
msgid "Large"
msgstr "大"
#: modules/widgets/flickr/form.php:78 modules/widgets/rsslinks-widget.php:129
#: modules/widgets/social-icons.php:219
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:128 modules/widgets/social-icons.php:218
msgid "Small"
msgstr "小"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:125
msgid "Image Settings:"
msgstr "圖片設定:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:112
msgid "Text & Image Links"
msgstr "文字和圖片連結"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:111
msgid "Image Link"
msgstr "圖片連結"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:110
msgid "Text Link"
msgstr "文字連結"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Feed(s) 顯示:"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:98
msgid "Posts & Comments"
msgstr "文章及評論"
#: _inc/jetpack-strings.php:318 modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:162
msgid "Posts"
msgstr "文章"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20
msgid "RSS Links"
msgstr "RSS 連結"
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "連結你的網站 RSS Feeds"
#: modules/widgets/image-widget.php:255
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "在新視窗或分頁開啟鏈結"
#: modules/widgets/image-widget.php:250
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "連結 URL(單擊圖片時):"
#: modules/widgets/image-widget.php:249
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "如果為空,我們將試圖確認圖片的大小。"
#: modules/widgets/image-widget.php:233
msgid "Image Alignment:"
msgstr "圖片對齊方式:"
#: modules/widgets/image-widget.php:231
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: modules/widgets/image-widget.php:230
msgid "Center"
msgstr "置中"
#: modules/widgets/image-widget.php:229
msgid "Left"
msgstr "左"
#: modules/widgets/image-widget.php:223
msgid "Caption:"
msgstr "標題:"
#: modules/widgets/image-widget.php:220
msgid "Image title:"
msgstr "圖片標題:"
#: modules/widgets/image-widget.php:217
msgid "Alternate text:"
msgstr "替代文字:"
#: modules/widgets/image-widget.php:214
msgid "Image URL:"
msgstr "圖片位址:"
#: modules/widgets/image-widget.php:31
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "圖片顯示在你的側邊欄"
#: modules/widgets/image-widget.php:28
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:298
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "什麼是 Gravatar?"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:298
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "編輯你的個人檔案"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:298
msgid "Opens in new window"
msgstr "在新視窗開啟"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:294
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "連結你在網絡上使用的服務。"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:292
msgid "Show Account Links"
msgstr "顯示帳戶鏈結"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:285
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "連結你的網站、部落格或任何其他網站以幫助描述關於你。"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:283
msgid "Show Personal Links"
msgstr "顯示個人化鏈結"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:275
msgid "Custom Email Address"
msgstr "自訂電子郵件位址"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:265
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:261
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "選擇一個使用者或挑選 \"自定義\" ,然後輸入一個自定的 email 地址。"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:205
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:192
msgid "Verified Services"
msgstr "已驗證的服務"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgid "Personal Links"
msgstr "個人鏈接"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:131
msgid "Error loading profile"
msgstr "載入個人檔案發生錯誤"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:123
msgid "View Full Profile →"
msgstr "顯示完整個人檔案 →"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:67
msgid "You need to select what to show in this Gravatar Profile widget."
msgstr "你需要在 Gravatar 個人檔案小工具 (小工具) 選擇顯示。"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:25
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "顯示你 Gravatar 個人檔案的迷你版"
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:22
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Gravatar 個人檔案"
#: modules/widgets/goodreads.php:132
msgid "Shelf:"
msgstr "書架:"
#: modules/widgets/goodreads.php:127
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID."
msgstr "使用者 ID 無效,請確認並重新輸入 Goodreads 使用者數字 ID。"
#: modules/widgets/goodreads.php:125
msgid "Goodreads numeric user ID (instructions):"
msgstr "Goodreads 使用者數字 ID (說明):"
#: modules/widgets/goodreads.php:60
msgid "You need to enter your numeric user ID for the Goodreads Widget to work correctly. Full instructions."
msgstr "你必須輸入使用者數字 ID,Goodreads 小工具才能正常運作。完整說明。"
#: modules/widgets/goodreads.php:36
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "要閱讀的書"
#: modules/widgets/goodreads.php:35
msgid "Currently Reading"
msgstr "目前正在閱讀"
#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "已閱讀"
#: modules/widgets/goodreads.php:28
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "透過 Goodreads 陳列你的書籍"
#: modules/widgets/goodreads.php:25 modules/widgets/goodreads.php:77
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
#: modules/widgets/gallery.php:369
msgid "Media File"
msgstr "媒體檔案"
#: modules/widgets/gallery.php:368
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"
#: modules/widgets/gallery.php:367
msgid "Carousel"
msgstr "輪播"
#: modules/widgets/gallery.php:360
msgid "Tiles"
msgstr "並列"
#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "在側邊顯示照片或是輪播"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "樣式:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "隨機排序:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "連結到:"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "選擇圖片"
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "圖片:"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:203
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:279
msgid "Show Cover Photo"
msgstr "顯示封面照片"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:196
msgid "Show Page Posts."
msgstr "顯示頁面文章。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:194
msgid "Show Stream"
msgstr "顯示時間軸"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:187
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "在外掛中顯示檔案相片。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
msgid "Show Faces"
msgstr "顯示大頭貼"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:162
msgid "The widget only works with Facebook Pages."
msgstr "小工具僅適用於 Facebook 頁面。"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:159
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "Facebook 專頁的 URL"
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:68
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "你的 Facebook URL 設定似乎不正確。請在你的 小工具 (小工具) 設定中進行檢查。"
#: modules/widgets/contact-info.php:304
msgid "Hours:"
msgstr "營業時間:"
#: modules/widgets/contact-info.php:294
msgid "Phone:"
msgstr "電話:"
#: modules/widgets/contact-info.php:277
msgid "Sorry. We can not plot this address. A map will not be displayed. Is the address formatted correctly?"
msgstr "很抱歉,我們無法找到此地址。系統無法顯示地圖。地址的格式是否正確?"
#: modules/widgets/contact-info.php:272
msgid "Show map"
msgstr "顯示地圖"
#: modules/widgets/contact-info.php:266
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#: modules/widgets/authors.php:193 modules/widgets/blog-stats.php:93
#: modules/widgets/contact-info.php:261 modules/widgets/flickr/form.php:3
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/goodreads.php:121 modules/widgets/google-translate.php:168
#: modules/widgets/my-community.php:85 modules/widgets/rsslinks-widget.php:91
#: modules/widgets/search.php:737 modules/widgets/social-icons.php:226
#: modules/widgets/social-media-icons.php:247 modules/widgets/top-posts.php:92
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:324
#: modules/widgets/upcoming-events.php:42
#: modules/widgets/wordpress-post-widget/class.jetpack-display-posts-widget-base.php:224
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#: modules/widgets/contact-info.php:205
msgid "There was a problem getting the data to display this address on a map. Please refresh your browser and try again."
msgstr "擷取資料時發生問題,無法在地圖上顯示此地址。請重新整理瀏覽器,然後再試一次。"
#: modules/widgets/contact-info.php:61
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"午餐時間:11am - 2pm\n"
"晚餐時間:星期一到四 5pm - 11pm;五到六:5pm - 1am"
#: modules/widgets/contact-info.php:60
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"
#: modules/widgets/contact-info.php:59
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
#: modules/widgets/contact-info.php:58
msgid "Hours & Info"
msgstr "營業時間和資訊"
#: modules/widgets/contact-info.php:25
msgid "Display a map with your location, hours, and contact information."
msgstr "顯示地點、營業時間和聯絡資訊。"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:284
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:278
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "或"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:259
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "是"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:255
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "分類法"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:253
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:252
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:251
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:248
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "角色"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:247
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:244
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:243
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:242
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- 選取 --"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:230
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:230
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "顯示"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:230
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "在以下情況 %s:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:227
msgid "Visibility"
msgstr "可見度"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:129
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "所有分類法頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:126
msgid "Static page:"
msgstr "靜態頁面:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:112
msgid "Post type:"
msgstr "文章類型:"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:100
msgid "Search results"
msgstr "搜尋結果"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:99
msgid "404 error page"
msgstr "404 錯誤頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:98
msgid "Archive page"
msgstr "封存頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:97
msgid "Posts page"
msgstr "文章列表頁面"
#: _inc/jetpack-strings.php:317
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:96
msgid "Front page"
msgstr "首頁頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:93
msgid "Yearly archives"
msgstr "每年彙整"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:92
msgid "Monthly archives"
msgstr "月份文章彙整"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:91
msgid "Daily archives"
msgstr "每日彙整"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:90
msgid "All date archives"
msgstr "所有日期封存"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:80
msgid "All tag pages"
msgstr "所有標籤頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:57
msgid "All author pages"
msgstr "所有作者頁面"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:54
msgid "Logged Out"
msgstr "已登出"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:53
msgid "Logged In"
msgstr "登入"
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:43
msgid "All category pages"
msgstr "所有分類頁面"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:351
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "顯示共用選單並允許檢視者嵌入或下載此影片"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:195
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Ogg 影片檔的位置。"
#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:192
msgid "Ogg File URL"
msgstr "Ogg 檔案網址"
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:55
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:62
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "無法獲得 VideoPress 上傳記號。請稍後再試看看。"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:330
msgid "No data found for VideoPress identifier: %s."
msgstr "VideoPress 標記沒有抓到任何數據:%s 。"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:328
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "影片播放出版商限制插入。"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:328
msgid "%s is not an allowed embed site."
msgstr "%s 並不是被允許嵌入的網站。"
#: modules/videopress/class.videopress-video.php:326
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "VideoPress 外掛無法與 VideoPress 伺服器連結。這個錯誤是最有可能造成嚴重錯誤。請重新安裝或升級。"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:805
msgid "Loading video..."
msgstr "載入影像中..."
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:549
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "JavaScript 要求使用 %s。"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:520
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:542
msgid "this video"
msgstr "這影片"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:424
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "觀看 %s"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:344
msgid "You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "你的自由層級不足,無法觀賞這部影片。支援免費軟體及升級。"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:242
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "請確認你的生日。"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:242
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "此影片的目的是給成熟的觀眾。"
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:207
msgid "%s Error"
msgstr "%s 錯誤"
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:155
msgid "and"
msgstr "與"
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:155
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "輸入你的 meta 金鑰「內容」值,以透過 %s 驗證你的網誌"
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:154
msgid "Website Verification Services"
msgstr "網站驗證服務"
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:81
msgid "Example:"
msgstr "範例:"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1464
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:251
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "以酷炫的拼接樣式顯示所有藝廊圖片。"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:218
msgid "Tiled Columns"
msgstr "並排的欄"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:217 modules/widgets/gallery.php:362
msgid "Circles"
msgstr "圓圈"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:216 modules/widgets/gallery.php:361
msgid "Square Tiles"
msgstr "方磚"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:215
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "磚形馬賽克"
#: modules/theme-tools/social-links.php:203
msgid "— Select —"
msgstr "— 選擇 —"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:253
msgid "Site Logo"
msgstr "網站標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:113
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:91
msgid "Display Header Text"
msgstr "顯示標題文字"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "未設定任何標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "移除標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "變更標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "選擇標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "設為標誌"
#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "新增標誌"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:543
msgid "The settings for Featured Content have moved to Appearance → Customize."
msgstr "精選內容的設定已移至外觀 \t 自訂。"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:511
msgid "Tag name"
msgstr "標籤名稱"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:484
msgid "Easily feature all posts with the \"featured\" tag or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "使用「精選」標籤或你選擇的標籤,輕鬆地將所有文章標為精選。你的佈景主題在其精選內容區中最多支援 %2$s 篇文章。"
#: modules/theme-tools/featured-content.php:470
#: modules/theme-tools/featured-content.php:483
msgid "Featured Content"
msgstr "特色內容"
#: modules/subscriptions.php:1096
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "顯示訂閱的用戶數? (%s位訂閱用戶)"
#: modules/subscriptions.php:1089
msgid "Success Message Text:"
msgstr "成功訊息文字:"
#: modules/subscriptions.php:1083
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "訂閱按鈕:"
#: modules/subscriptions.php:1077
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "訂閱預留位置:"
#: modules/subscriptions.php:1071
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "可選文字顯示給你的讀者:"
#: modules/subscriptions.php:1065 modules/widgets/image-widget.php:211
msgid "Widget title:"
msgstr "側邊欄標題:"
#: modules/subscriptions.php:1059
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: modules/subscriptions.php:1041
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing."
msgstr "成功!我們剛才已傳送訂閱確認電子郵件。請立即找出這封電子郵件,並按一下「確認關注」以開始訂閱。"
#: modules/subscriptions.php:1040
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
#: modules/subscriptions.php:1038
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章,使用電子郵件接收新通知。"
#: modules/subscriptions.php:1037
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "適用電子郵件訂閱網站"
#: modules/subscriptions.php:921 modules/widgets/contact-info.php:299
msgid "Email Address:"
msgstr "電子郵件地址:"
#: modules/subscriptions.php:916
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "與其他%s用戶訂閱"
#: modules/subscriptions.php:900
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "訂閱時發生錯誤。請再試一次。"
#: modules/subscriptions.php:882
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "你輸入的電子郵件無效。請檢查並再試一次。"
#: modules/subscriptions.php:806
msgid "Blog Subscriptions"
msgstr "網誌訂閱"
#: modules/subscriptions.php:799
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "新增電子郵件的註冊表格,讓人們訂閱你的網站。"
#: modules/subscriptions.php:657
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "新文章使用電子郵件通知我。"
#: modules/subscriptions.php:638
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "用電子郵件通知我後續的評論。"
#: modules/subscriptions.php:418
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"你好!\n"
"\n"
"你最近追蹤了我的一篇文章。這意味著當有新評論發表時,你將會收到一封電子郵件通知。\n"
"\n"
"要啟用,請點按下方的『確認』。如果你相信這不是一個錯誤,忽略此郵件,我們將永遠不會再打擾你。"
#: modules/subscriptions.php:417
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"你好!\n"
"\n"
"你最近追蹤了此部落格的文章。這意味著當有新文章發表時,你將會收到一封 email 通知。\n"
"\n"
"\n"
"要啟用,請點按下方的 [ 確認 ]。如果你相信這不是一個錯誤,忽略此郵件,我們將永遠不會再打擾你。"
#: modules/subscriptions.php:412
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "當有人追踪你的部落格的一篇文章時傳送的內容。(網站和確認資料將會替你自動加上)"
#: modules/subscriptions.php:406
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "當有人追踪你的部落格時傳送的內容。(網站和確認資料將會替你自動加上)"
#: modules/subscriptions.php:399
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "這些設定能修改從你的部落格傳送到追踪者的電子郵件內容。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1722
#: modules/subscriptions.php:373
msgid "Show a 'follow comments' option in the comment form"
msgstr "評論欄顯示「追蹤評論」選項"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1715
#: modules/subscriptions.php:358
msgid "Show a 'follow blog' option in the comment form"
msgstr "評論欄顯示 「追蹤部落格」選項"
#: modules/subscriptions.php:343
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "是否改變你的訪客訂閱你網站文章或評論的方式,抑或兩者皆變更。"
#: modules/subscriptions.php:330
msgid "Comment follow email text"
msgstr "追蹤評論的電子郵件文字"
#: modules/subscriptions.php:322
msgid "Blog follow email text"
msgstr "追蹤部落格文章的電子郵件文字"
#: modules/subscriptions.php:315
msgid "Follower Settings"
msgstr "追蹤設定"
#: modules/subscriptions.php:294
msgid "Follow Comments"
msgstr "追蹤評論"
#: modules/subscriptions.php:279
msgid "Follow Blog"
msgstr "追蹤部落格"
#: modules/subscriptions.php:270
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Jetpack 訂閱設定"
#: modules/subscriptions.php:156
msgid "Don’t send this to subscribers"
msgstr "不要傳送給訂閱者"
#: modules/subscriptions.php:154
msgid "Jetpack Subscriptions:"
msgstr "Jetpack 訂閱:"
#: modules/stats.php:1551
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please contact support. In your report please include the information below."
msgstr "我們稍早之前無法取得你的統計資料。請重新整理網頁並再試一次。如果持續發生錯誤,請聯絡支援團隊。請在你的報告中附上以下資訊。"
#: modules/stats.php:1544
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "我們剛才無法取得你的統計資料。請稍後重新整理頁面試看看。"
#: modules/stats.php:1508
msgid "Top Searches"
msgstr "熱門關鍵字"
#: modules/stats.php:1487 modules/stats.php:1512
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "對不起,沒有報告。"
#: modules/stats.php:1483
msgid "Top Posts"
msgstr "熱門文章"
#: modules/stats.php:1479
msgid "View All"
msgstr "檢視全部"
#. Translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views".
#: modules/stats.php:1457
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s 點閱"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:89 modules/stats.php:1226
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:292
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#: modules/stats.php:1200
msgid "Show top search terms over"
msgstr "熱門的搜尋字詞"
#: modules/stats.php:1187
msgid "Show top posts over"
msgstr "顯示熱門文章"
#: modules/stats.php:1174
msgid "Chart stats by"
msgstr "圖表統計由"
#: modules/stats.php:1151
msgid "the past year"
msgstr "去年"
#: modules/stats.php:1150
msgid "the past quarter"
msgstr "過去一季"
#: modules/stats.php:1149
msgid "the past month"
msgstr "上個月"
#: modules/stats.php:1148
msgid "the past week"
msgstr "上星期"
#: modules/stats.php:1147
msgid "the past day"
msgstr "過去的一天"
#: modules/stats.php:1144
msgid "month"
msgstr "月"
#: modules/stats.php:1143
msgid "week"
msgstr "週"
#: modules/stats.php:1142
msgid "day"
msgstr "天"
#: modules/stats.php:1013
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "超過 48 小時的統計。點按取得更多統計資訊。"
#: modules/masterbar/masterbar.php:639 modules/stats.php:1011
#: modules/stats.php:1822
msgid "Stats"
msgstr "統計"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1949 modules/stats.php:919
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "選擇帳戶類型,將能夠以查看統計報告。"
#: modules/stats.php:917
msgid "Report visibility"
msgstr "報告能見度"
#: modules/stats.php:916
msgid "Smiley face"
msgstr "笑臉"
#: modules/stats.php:916
msgid "The image helps collect stats and makes the world a better place but should still work when hidden"
msgstr "圖像有助於 讓世界變得美好 但仍然應該工作時隱藏起來"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1984 modules/stats.php:916
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "隱藏統計笑臉圖片。"
#: modules/stats.php:915
msgid "Smiley"
msgstr "笑臉"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1960 modules/stats.php:905
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "註冊用戶登錄的頁面瀏覽量計數。"
#: modules/stats.php:903
msgid "Registered users"
msgstr "註冊用戶"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1942 modules/stats.php:902
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "把 48 小時內的點閱數繪成圖表呈現在管理者工具欄。"
#: modules/stats.php:901
msgid "Admin bar"
msgstr "管理者工具欄"
#: modules/stats.php:896
msgid "Visit Site Stats to see your stats."
msgstr "點按 網站統計 查看你的統計。"
#: modules/stats.php:612
msgid "View Site Stats without JavaScript"
msgstr "檢視不含 JavaScript 的網站統計"
#: modules/stats.php:611
msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "啟用 JavaScript,讓網站統計發揮更好的效果。"
#: modules/stats.php:610
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "立即在 WordPress.com 上檢視統計資料"
#: modules/stats.php:597
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: modules/sso.php:523 modules/sso.php:868
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "透過 WordPress.com 登入"
#: modules/sso.php:430
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "無法處理 Cookie 重新導向,因為已傳送頁首。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1706 modules/sso.php:293
msgid "Match by Email"
msgstr "依電子郵件比對"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1699 modules/sso.php:263
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "需要兩步驟驗證"
#: modules/sso.php:207
msgid "Single Sign On"
msgstr "單一登入"
#: modules/shortcodes/wufoo.php:31
msgid "Something is wrong with your Wufoo shortcode. If you copy and paste it from the %sWufoo Code Manager%s, you should be golden."
msgstr "你的 Wufoo 簡碼發生錯誤。只要從 %sWufoo Code Manager%s 複製貼上該簡碼即可。"
#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:42
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "@%s 的推文"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:236
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "這個slideshow需要JavaScript。"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:205
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "按一下以檢視投影片。"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:69
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "藝廊投影片"
#: modules/shortcodes/slideshow.php:63 modules/widgets/gallery.php:363
msgid "Slideshow"
msgstr "幻燈片"
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:615
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: modules/shortcodes/presentations.php:254
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "按一下以自動播放簡報!"
#: modules/shortcodes/presentations.php:238
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "無法開始播放投影片。嘗試重新整理頁面或在其他瀏覽器中檢視該頁面。"
#: modules/shortcodes/polldaddy.php:352
msgid "Take Our Survey"
msgstr "填寫問卷"
#: modules/shortcodes/instagram.php:76
msgid "View on Instagram"
msgstr "在 Instagram 上檢視"
#: modules/shortcodes/archives.php:65
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "你的網誌目前還沒有任何發表的文章。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:498
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "建立新的分享服務有錯誤,請檢查你的一些輸入細節。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:468
msgid "Create Share Button"
msgstr "建立分享按鈕"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:462
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "輸入一個要用於此服務的圖示網址,它必須是 16*16px 的大小。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:459
msgid "Icon URL"
msgstr "圖示網址"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:454
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "你可以使用一些變數加入分享的格式化網址內:"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:450
msgid "Sharing URL"
msgstr "分享網址"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:444
msgid "Service name"
msgstr "服務名稱"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:366
msgid "Sharing label"
msgstr "分享按鈕前的標籤名稱"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1639
#: modules/sharedaddy/sharing.php:361
msgid "Official buttons"
msgstr "官方按鈕"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1638
#: modules/sharedaddy/sharing.php:360
msgid "Text only"
msgstr "只有文字"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1637
#: modules/sharedaddy/sharing.php:359
msgid "Icon only"
msgstr "只顯示圖示"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1636
#: modules/sharedaddy/sharing.php:358
msgid "Icon + text"
msgstr "圖示 + 文字"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:355
msgid "Button style"
msgstr "按鈕樣式"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:286
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "分享功能已關閉。加入上述服務來啟用。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:283
msgid "Live Preview"
msgstr "即時預覽"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:268
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "將服務拖曳於此將會隱藏按鈕。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:257
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "拖曳現有的服務到這裡。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:254
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "將服務拖曳於此會呈現出來。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:251
msgid "Enabled Services"
msgstr "啟用服務"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:239
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "請注意,由於你的網站為私密網站,因此你的服務遭受限制。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:225
msgid "Add a new service"
msgstr "新增一個服務"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:224
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "拖曳你想要的服務至下方『啟用服務』區塊內。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:223
msgid "Available Services"
msgstr "可用的服務"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "新增分享按鈕在你的部落格並且允許你的訪客分享給他的朋友。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:186
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used if available. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "此外掛程式的運作將不使用多位元組支援,但如果可用的話,仍然會加以使用。你可能會發現推文與其他分享服務有些小問題。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:185
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "警告! Multibyte 找不到幫助!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1652
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "分享到 Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1652
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1629
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1647
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1539
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "分享到 Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1539
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: _inc/jetpack-strings.php:375 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1476
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1439
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "分享到 Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1439
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1437
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "在 Tumblr 上分享"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1427
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1340
msgid "Remove Service"
msgstr "移除服務"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1332
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1327
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:68
msgid "URL"
msgstr "鏈結網址"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1267
msgid "Click to share on %s"
msgstr "分享到 %s"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1141
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "按一下以分享到 Google+"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1141
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: _inc/jetpack-strings.php:373 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1128
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1108
msgid "Click to Press This!"
msgstr "按此發表到網誌中!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1108
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "點這"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1050
msgid "Press This"
msgstr "發表至網誌"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1032
msgid "Click to print"
msgstr "點這裡列印"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1032
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1028
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:966
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:899
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:831
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "分享到 LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:831
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:817
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:787
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "分享到 Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:787
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:780
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:698
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "分享到 Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:698
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:571
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:546
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "抱歉,你的網誌無法透過電子郵件分享。"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:542
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "電子郵件地址檢查失敗,請再試一次"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:538
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "文章未送出─請檢查你的電子郵件地址!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:534
msgid "Send Email"
msgstr "寄送電子郵件"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:513
msgid "Your Email Address"
msgstr "你的電子郵件地址"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:510
msgid "Your Name"
msgstr "你的姓名"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:502
msgid "Send to Email Address"
msgstr "傳送到電子郵件地址"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:489
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "點這裡寄給朋友"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:489
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:466
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:465
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "你已經透過 %s 分享這篇文章"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:464
msgid "This post has been shared!"
msgstr "文章已經分享!"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:384
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:95
msgid " (Opens in new window)"
msgstr "(在新視窗中開啟)"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:761
msgid "Share"
msgstr "共享"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:759
#: modules/sharedaddy/sharing.php:298 modules/sharedaddy/sharing.php:334
msgid "More"
msgstr "更多"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:194
msgid "Share this:"
msgstr "分享此文:"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:248
msgid "Advanced. If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "高級選項。如果勾選選項,你必須手動在你的佈景主題加入這些分享按鈕CSS與JS。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1671
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:246
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "停用 CSS 與 JS"
#. translators: included in email when post is shared via email. First item is
#. sender's name. Second is sender's email address.
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:105
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) 認為你可能對以下文章感興趣:"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:63
msgid "Shared Post"
msgstr "分享這文章"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:63
msgid "Unexpected response"
msgstr "未預期的回應"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:62
msgid "Invalid JSON"
msgstr "無效的 JSON"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:61
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "無效或格式錯誤的回應參數"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:60
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "回應參數遺失"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:59
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "無效或格式錯誤的秘密參數"
#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:58
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "秘密參數遺失"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1395
msgid "Similar post"
msgstr "類似文章"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1390
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "有%s則留言"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1346
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1369
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "在「%s」中"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1057
msgid "Untitled Post"
msgstr "無標題文章"
#: _inc/jetpack-strings.php:330
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:423
msgid "Show related content after posts"
msgstr "顯示文章之後的相關內容"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:421
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "隱藏文章下方的相關內容"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:394
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"
#: _inc/jetpack-strings.php:334
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:154
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:282
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:342
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:449
msgid "Related"
msgstr "相關"
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:100
msgid "Related posts"
msgstr "相關文章"
#: modules/publicize/ui.php:814
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "與 %s 連結並分享你的文章"
#: modules/publicize/ui.php:809
msgid "Connect to"
msgstr "連結到"
#: modules/publicize/ui.php:595
msgid "Not Connected"
msgstr "未連結"
#: modules/publicize/ui.php:786
msgid "Custom Message:"
msgstr "自訂訊息︰"
#: modules/publicize/ui.php:737
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/publicize/ui.php:584
msgid "Publicize:"
msgstr "宣傳:"
#: modules/publicize/ui.php:464
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "點按「發表」之前,請重新整理以下連結,確保我們可以「宣傳」你的文章:"
#: modules/publicize/ui.php:282
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "在連結 %s 時發生了一個問題,請停用連結並再試一次。"
#: modules/publicize/ui.php:274
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "讓這個網誌的所有帳戶都可以使用這個連結?"
#: modules/publicize/ui.php:252
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "你確定要停止將文章「宣傳」至此連結?"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:108
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:113 modules/publicize/ui.php:242
#: modules/theme-tools/social-links.php:121
msgid "Connect"
msgstr "連結"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:99
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:114 modules/publicize/ui.php:219
#: modules/publicize/ui.php:223
msgid "Disconnect"
msgstr "關閉連結"
#: modules/publicize/ui.php:216
msgid "Shared"
msgstr "已分享"
#: modules/publicize/ui.php:204
msgid "Connected as:"
msgstr "已使用以下身分連結:"
#: modules/publicize/ui.php:142
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "你可以讓連結只能自己使用或讓這個網誌的所有帳戶都可以使用。共享連結將被標示為「共享」。"
#: modules/publicize/ui.php:141
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "讓你的部落格連結社交網站,並且自動分享最新文章給你的朋友。"
#: modules/publicize/ui.php:119
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "你已選擇不要連結至你的網誌。當系統出現提示,詢問你是否希望連結至你的帳戶時,請按一下「接受」。"
#: modules/publicize/ui.php:110
msgid "You have successfully connected your %1$s account with %2$s."
msgstr "你的 %1$s 帳戶已成功連結至 %2$s。"
#: modules/publicize/ui.php:104
msgid "WordPress.com"
msgstr "WordPress.com"
#: modules/publicize/publicize.php:554
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "此連結正常運作。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:468
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "重新整理與 %s 的連結"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:301
msgid "That connection has been removed."
msgstr "該連結已被移除。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:292
msgid "Error code: %s"
msgstr "錯誤代碼:%s"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:278
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "在連結「宣傳」功能時發生了一個問題,請稍後再試一次。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:274
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "發生了不應該發生的事。很遺憾。如果你再試一次,可能會有效。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:271
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the Jetpack page within wp-admin."
msgstr "你的要求未包含任何使用者資訊。請確認你的使用者帳戶已連結至 Jetpack。前往 wp-admin 中的 Jetpack 頁面以連結你的使用者帳戶。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:268
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "你的要求未包含任何 blog_id。請嘗試取消 Jetpack 與 WordPress.com 的連結,然後重新連結。當你完成後,請嘗試重新連結 Publicize。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:265
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "我們無法驗證你的伺服器是否正進行已授權的要求。請再試一次,並確保由你的伺服器傳送到 Jetpack 伺服器的要求並未受到干擾。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:262
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "已提出無效請求。這通常表示由你的伺服器傳送到 Jetpack 伺服器的要求遭受攔截或損毀。請再試一次,並看看這次是否能有效運作。"
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:256
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "在建立一個經授權的連結時發了一個 %s 問題,請稍後再試一次。"
#. translators: %s is the name of the blog
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "若要使用 Publicize,你必需使用下方連結,將你的 %s 帳戶連結至 WordPress.com 帳戶。"
#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118
msgid "Video on %s"
msgstr "%s 上的影片"
#: modules/protect.php:712
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "連結至 Jetpack 伺服器時發生錯誤。"
#: modules/protect.php:708
msgid "No API key"
msgstr "沒有 API 金鑰"
#: modules/protect.php:704
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "API 金鑰無效"
#: modules/protect.php:597
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "無法登入,已遭到 Jetpack 封鎖"
#: modules/protect.php:238
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Jetpack 伺服器並未回應"
#: modules/protect.php:229
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "連結至 WordPress.com 時發生錯誤。代碼:%1$s,%2$s"
#: modules/protect.php:198
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "你的主要網誌未與 WordPress.com 連結。請連結至 WordPress.com 以取得 API 金鑰。"
#: modules/protect.php:180
msgid "View Network Admin"
msgstr "檢視網路管理員"
#: modules/protect.php:176
msgid "Thanks for activating Protect! To start protecting your site, please network activate Jetpack on your Multisite installation and activate Protect on your primary site. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite, Jetpack must be network-enabled in order for Protect to work properly. Learn More"
msgstr "感謝啟用 Protect!請在安裝 Multisite 時以網路啟用 Jetpack,並在主要網站上啟用 Protect,即可開始保護你的網站。受限於 WordPress Multisite 管理登入的方式,Jetpack 必須以網路啟用,才能確保 Protect 正常運作。瞭解更多"
#: modules/protect.php:174
msgid "Protect cannot keep your site secure."
msgstr "Protect 無法讓你的網站永保安全。"
#: class.jetpack-debugger.php:223 modules/protect.php:171
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "取消此通知。"
#: modules/protect/shared-functions.php:101
msgid "Only super admins can edit the global whitelist"
msgstr "只有超級管理員能夠編輯全域允許清單"
#: modules/protect/shared-functions.php:98
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "不能在非 Multisite 的網站使用全域標記"
#: modules/protect/shared-functions.php:95
msgid "Expecting an array"
msgstr "必須是陣列"
#: modules/protect/math-fallback.php:126
msgid "Prove your humanity:"
msgstr "驗證你的身分:"
#: modules/protect/math-fallback.php:83
msgid "Continue →"
msgstr "繼續 →"
#: modules/protect/math-fallback.php:77
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "你的答案不正確,請再試一次。"
#: modules/protect/math-fallback.php:75
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "請解開這題數學問題,以證明你不是 bot 機器人程式。解開問題後,你必須再次登入。"
#: modules/protect/math-fallback.php:53
msgid "You failed to correctly answer the math problem. This is used to combat spam when the Protect API is unavailable. Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "你並未正確回答這題數學問題。沒有可用的 Protect API 時,這可用於阻擋垃圾訊息。請使用瀏覽器的「上一步」按鈕返回登入表單,按一下「重新整理」按鈕以產生新的數學問題,然後再次嘗試登入。"
#: modules/protect/config-ui.php:64 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1339
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:167
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: modules/protect/config-ui.php:56 views/admin/network-settings.php:38
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "你目前的 IP:%s"
#: modules/protect/config-ui.php:50
msgid "Make sure to add your most frequently used IP addresses as they can change between your home, office or other locations. Removing an IP address from the list below will remove it from your whitelist."
msgstr "請確定你已加入常用 IP 位址,例如家中、辦公室或其他位置的 IP 位址。如果你從下方清單移除 IP 位址,該位址將會從允許清單中移除。"
#: modules/protect/config-ui.php:45
msgid "You can manage your network-wide whitelist via the network admin."
msgstr "你可以透過網站管理員管理整個網路的允許清單。"
#: modules/protect/config-ui.php:41
msgid "Whitelisting an IP address prevents it from ever being blocked by Jetpack. "
msgstr "在允許清單中新增 IP 位址,以避免該位址受到 Jetpack 封鎖。"
#: modules/protect/config-ui.php:37
msgid "Whitelist saved."
msgstr "允許清單已儲存。"
#: modules/protect/config-ui.php:33 modules/protect/shared-functions.php:143
#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "你其中一個 IP 位址無效。"
#: modules/protect/config-ui.php:30
msgid "Whitelist Management"
msgstr "管理允許清單"
#: modules/protect/config-ui.php:16
msgid "Get an API Key"
msgstr "取得 API 金鑰"
#: modules/protect/config-ui.php:15
msgid "An API key is needed for Protect."
msgstr "必須要有 API 金鑰才能使用 Protect。"
#: modules/protect/config-ui.php:7
msgid "Debug Jetpack for more information."
msgstr "偵錯 Jetpack 以瞭解更多資訊。"
#: modules/post-by-email.php:171
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法停用透過電子郵件地址發表文章的功能。請稍後再試一次。"
#: modules/post-by-email.php:164
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法重新產生啟用透過電子郵件地址發表你的文章的功能,請稍後再試一次。 "
#: modules/post-by-email.php:157
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "無法啟用透過電子郵件地址發表你的文章的功能。請稍後再試一次。"
#: modules/post-by-email.php:126 modules/publicize/publicize-jetpack.php:85
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "與 WordPress.com 進行帳戶連結"
#: modules/post-by-email.php:123 modules/publicize/publicize-jetpack.php:79
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "如果你還沒有 WordPress.com 的帳戶,你可以用幾秒鐘的時間註冊一個免費的。"
#: modules/post-by-email.php:120
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "要使用電子郵件發送文章的功能,你需要與你的 WordPress.com 連結你的 %s 帳戶。"
#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "關閉電子郵件發表文章的功能"
#: modules/post-by-email.php:111
msgid "Regenerate Address"
msgstr "重新產生地址"
#: modules/post-by-email.php:108
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:295
msgid "More information"
msgstr "更多訊息"
#: modules/post-by-email.php:104
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "啟用電子郵件發表文章的功能"
#: _inc/jetpack-strings.php:425 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1578
#: modules/post-by-email.php:89 modules/subscriptions.php:1039
msgid "Email Address"
msgstr "電子郵件位址"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:69
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:181
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:295
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:435
msgid "Last Modified"
msgstr "最後修改"
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:294
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:434
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:575
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:152
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:219
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:255
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:586
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: _inc/jetpack-strings.php:423
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: modules/monitor.php:81
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "此個人檔案目前未連結至 WordPress.com 個人檔案。"
#: modules/monitor.php:74
msgid "Emails will be sent to %s (Edit)"
msgstr "將會向 %s 傳送電子郵件 (編輯)"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1569 modules/monitor.php:72
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "收到監控電子郵件通知。"
#: _inc/jetpack-strings.php:695 _inc/jetpack-strings.php:701
#: _inc/jetpack-strings.php:710 modules/masterbar/masterbar.php:873
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"
#: modules/masterbar/masterbar.php:944
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:48
msgid "Related Posts"
msgstr "相關文章"
#: modules/monitor.php:56
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "我們也會盡快讓你知道你的網站已經恢復正常運行,讓你可以隨時留意停機時間總計。"
#: modules/monitor.php:55
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Downtime Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "沒有任何人喜歡停機,所以停機監控目前運作中,透過每五分鐘進行檢查以監控你的網站。只要偵測到任何停機,你將會收到電子郵件通知,警告你出現問題。如此一來,你就可以迅速行動,讓你的網站重新恢復線上狀態!"
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:244
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "並列的藝廊"
#: modules/post-by-email.php:86
msgid "Post by Email"
msgstr "透過Email發表"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:275
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"
#: modules/module-info.php:308
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""
"啟用「隨選區」後,你嵌入文章或網頁的任何標準 WordPress 圖庫都將\n"
"\t\t啟動全螢幕照片瀏覽體驗,並含有評論和 EXIF 中繼資料。"
#: modules/module-info.php:223
msgid ""
"Jetpack will automatically take your great published content and share it instantly with third-party services\n"
"\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""
"Jetpack 將自動擷取你已發表的絕佳內容,並立即透過第三方服務\n"
"\t\t(例如搜尋引擎) 分享,以提高你的觸及率和流量。"
#: modules/masterbar/masterbar.php:238 modules/masterbar/masterbar.php:244
#: modules/masterbar/masterbar.php:483 modules/monitor.php:67
#: modules/notes.php:174
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: modules/publicize/ui.php:153
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "更多資訊在使用 「宣傳」功能。"
#: modules/publicize/ui.php:132
msgid "Publicize"
msgstr "宣傳"
#: _inc/jetpack-strings.php:476 _inc/jetpack-strings.php:477
#: class.jetpack.php:6964 modules/stats.php:439 modules/stats.php:594
#: modules/stats.php:1106
msgid "Site Stats"
msgstr "網誌統計"
#: modules/module-headings.php:347
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "網站統計"
#: modules/module-headings.php:338
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "行動"
#: modules/module-headings.php:326
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"
#: modules/module-headings.php:330
msgctxt "Module Tag"
msgid "Centralized Management"
msgstr "集中式管理"
#: modules/module-headings.php:312
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "開發者"
#: modules/module-headings.php:306
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
#: modules/module-headings.php:292
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "社群"
#: modules/module-headings.php:278
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "相片與影片"
#: modules/module-headings.php:270
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "寫作"
#: modules/module-headings.php:259
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: modules/module-headings.php:233
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "額外資訊看板小工具"
#: modules/module-headings.php:228
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Widget 可見度"
#: modules/module-headings.php:223
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
#: modules/module-headings.php:218
msgctxt "Module Name"
msgid "Site verification"
msgstr "網站驗證"
#: modules/module-headings.php:208
msgctxt "Module Description"
msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements."
msgstr "以各種優雅的圖片版面配置來展示你的藝廊。"
#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "並列的藝廊"
#: modules/module-headings.php:203
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Give visitors two easy subscription options — while commenting, or via a separate email subscription widget you can display."
msgstr "共兩種便捷的訂閱方法供訪客選擇 — 發表留言,或透過可另外顯示的電子郵件訂閱小工具。"
#: modules/module-headings.php:202
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow users to subscribe to your posts and comments and receive notifications via email"
msgstr "允許使用者訂閱你的文章和留言,並透過電子郵件接收通知"
#: modules/module-headings.php:201
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"
#: modules/module-headings.php:197
msgctxt "Module Description"
msgid "Collect valuable traffic stats and insights."
msgstr "收集寶貴的流量統計和洞察報告。"
#: modules/module-headings.php:196
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Stats"
msgstr "網站統計"
#: modules/module-headings.php:192
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Lets you log in to all your Jetpack-enabled sites with one click using your WordPress.com account."
msgstr "方便你使用 WordPress.com 帳戶,並且按一下就能登入所有具備 Jetpack 功能的網站。"
#: modules/module-headings.php:190
msgctxt "Module Name"
msgid "Single Sign On"
msgstr "單一登入"
#: modules/module-headings.php:180
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me 短連結"
#: modules/module-headings.php:175
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "簡碼嵌入"
#: modules/module-headings.php:171
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Twitter, Facebook and Google+ buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "每篇文章底部都有 Twitter、Facebook 及 Google+ 按鈕,訪客可輕鬆分享你的內容。"
#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content."
msgstr "讓訪客分享你的內容。"
#: modules/module-headings.php:169
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
#: modules/module-headings.php:155
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "每篇文章發表後,底端會特別標示相關及全新的內容,吸引訪客繼續參觀你的網誌,流連忘返。"
#: modules/module-headings.php:153
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "相關文章"
#: modules/module-headings.php:143
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "宣傳"
#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "保護"
#: modules/module-headings.php:133
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by email"
msgstr "透過電子郵件發表"
#: modules/module-headings.php:129
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "透過我們免費又快速的圖片 CDN 鏡映並顯示圖片,不僅不會額外增加伺服器負載,還能改善網站效能。"
#: modules/module-headings.php:127
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"
#: modules/module-headings.php:122
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "監控"
#: modules/module-headings.php:111
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "行動佈景主題"
#: modules/module-headings.php:102
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax"
msgstr "以純文字 Markdown 語法撰寫文章或頁面"
#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/module-headings.php:97
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Helps you remotely manage plugins, turn on automated updates, and more from wordpress.com."
msgstr "協助你遠端管理外掛程式、開啟自動更新,還有 wordpress.com 的更多功能。"
#: modules/module-headings.php:95
msgctxt "Module Name"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
#: modules/module-headings.php:91
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content."
msgstr "讓訪客能夠針對你的內容輕鬆表達感謝之意。"
#: modules/module-headings.php:90
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "讚"
#: modules/module-headings.php:79
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Beautiful Math"
#: modules/module-headings.php:74
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"
#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "無限捲動"
#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Let commenters link their profiles to their Gravatar accounts, making it easy for your visitors to learn more about your community."
msgstr "留言者可將個人檔案連結到自己的 Gravatar 帳戶,讓訪客更能深入認識你的社群。"
#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "在回應者的 Gravatar 上啟用彈出式名片。"
#: modules/module-headings.php:63
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar 懸浮式名片"
#: modules/module-headings.php:54
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase reach and traffic."
msgstr "增加交流機會與流量。"
#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "加強配置"
#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Tweak your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "在不修改佈景主題的情況下微調網站的 CSS。"
#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"
#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom content types"
msgstr "自訂內容類型"
#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Adds a button to your post and page editors, allowing you to build simple forms to help visitors stay in touch."
msgstr "文章與頁面編輯器新增按鈕,讓你建立簡易表單,以便與訪客保持聯絡。"
#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a customizable contact form anywhere on your site."
msgstr "在網站的任何地方插入可自訂聯絡表單。"
#: modules/module-headings.php:37
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "聯絡表單"
#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "留言"
#: modules/module-headings.php:23
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Brings your photos and images to life as full-size, easily navigable galleries."
msgstr "以完整大小呈現你的相片和圖片,讓瀏覽圖庫變得更為簡易。"
#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carousel"
#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "拼字與文法"
#: modules/minileven.php:102
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "你採用 WordPress 平台。"
#: modules/minileven.php:101
msgid "Mobile Apps"
msgstr "手機 Apps"
#: modules/minileven.php:98 modules/stats.php:930
msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定組態"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1560 modules/minileven.php:92
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "在手機主題的頁尾對 WordPress 手機 apps 顯示一則促銷活動。"
#: modules/minileven.php:88
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "手機 App 促銷活動"
#: modules/minileven.php:83
msgid "Display featured images"
msgstr "顯示精選圖片"
#: modules/minileven.php:78
msgid "Hide all featured images"
msgstr "隱藏所有精選圖片"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1553 modules/minileven.php:74
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:230
msgid "Featured Images"
msgstr "特色圖片"
#: modules/minileven.php:69
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "在首頁和存檔頁面顯示全文"
#: modules/minileven.php:64
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "在首頁和存檔頁面開啟摘要功能"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1546 modules/minileven.php:60
msgid "Excerpts"
msgstr "摘要"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "抱歉,但是我們找不到符合你要求的結果。也許搜尋將會有助於找到相關文章。"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "什麼都沒找到"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s 的搜尋結果:"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "網誌文章封存"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "發文作者 %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "標籤:%s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "張貼於%s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度封存: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "每月封存: %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "每日文章彙整:%s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "%s 頁"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"
#. translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:839
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"
#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "引用通告:"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer »"
msgstr "較新 »"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "« Older"
msgstr "« 較舊"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:99
msgid "Next » "
msgstr "下一頁 »"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:97
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "圖片導覽"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:83
msgid "« Back to Gallery"
msgstr "« 返回藝廊"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "跳到主內容區"
#: modules/masterbar/masterbar.php:1013
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:134
msgid "Main Sidebar"
msgstr "主要側邊欄"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:110
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "沒有子集"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:104
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要選單"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪的使用 %s"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "個人出版平台"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://tw.wordpress.org/"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:35
msgid "View Full Site"
msgstr "檢視完整網站"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next »"
msgstr "下一頁 »"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:98
msgid "« Previous"
msgstr "« 前一頁"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "文章分頁導航"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "Leave a reply"
msgstr "發表評論"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "發文者為"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "精選"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "% Replies"
msgstr "% 個回覆"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "1 Reply"
msgstr "1 則回覆"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:70
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:62
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "此圖片藝廊包含 %2$s 相片。"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:26
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "繼續閱讀 →"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:20
#: modules/widgets/gallery.php:29
msgid "Gallery"
msgstr "藝廊"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:16
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:63
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:24
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s 的固定網址"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments →"
msgstr "較新的評論 →"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 較早的評論"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論分頁導航"
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "這篇文章受到密碼保護,請輸入密碼閱讀留言。"
#: modules/minileven/minileven.php:284 modules/minileven/minileven.php:335
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "將此 CSS 加入行動佈景主題"
#: modules/minileven/minileven.php:278
msgid "No"
msgstr "否"
#: modules/minileven/minileven.php:277
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "與行動裝置相容:"
#: modules/minileven/minileven.php:120
msgid "View Mobile Site"
msgstr "觀看手機版網站"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:639
msgid "Markdown content"
msgstr "Markdown 內容"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1530
#: modules/markdown/easy-markdown.php:290
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "將 Markdown 用於留言。"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:276
#: modules/markdown/easy-markdown.php:291
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "瞭解更多關於 Markdown 的資訊。"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:275
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "將 Markdown 用於文章和頁面。"
#: modules/markdown/easy-markdown.php:250
#: modules/markdown/easy-markdown.php:252
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. translators: The value of %d is not available at the time of output
#: modules/likes/jetpack-likes-master-iframe.php:33
msgid "%d bloggers like this:"
msgstr "%d 位部落客按了讚:"
#: modules/comment-likes.php:193 modules/likes.php:463
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: modules/likes.php:463
msgid "Like"
msgstr "喜歡"
#: modules/likes.php:457 modules/likes.php:458
msgid "Like this:"
msgstr "請按讚:"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:225
#: modules/sharedaddy/sharing.php:433
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:88
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存變更"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:213
#: modules/sharedaddy/sharing.php:216
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "分享按鈕"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:205
#: modules/sharedaddy/sharing.php:190
msgid "Settings have been saved"
msgstr "設定值已經儲存"
#: _inc/jetpack-strings.php:703 _inc/jetpack-strings.php:713
#: _inc/jetpack-strings.php:722 modules/likes/jetpack-likes-settings.php:179
#: modules/masterbar/masterbar.php:909 modules/publicize/ui.php:54
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:143 modules/sharedaddy/sharing.php:88
msgid "Sharing"
msgstr "分享"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:179
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:191 modules/publicize/ui.php:54
#: modules/publicize/ui.php:64 modules/sharedaddy/sharing.php:88
#: modules/sharedaddy/sharing.php:200
msgid "Sharing Settings"
msgstr "分享設定"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:615
#: modules/sharedaddy/sharing.php:389
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "首頁、作者頁與搜尋結果頁"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:606
#: modules/sharedaddy/sharing.php:383
msgid "Show buttons on"
msgstr "顯示按鈕在"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:508
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "不要在文章上顯示「轉發」按鈕"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:502
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "在文章上顯示「轉發」按鈕"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:496
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "WordPress.com 轉發按鈕"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1515
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:488
msgid "Turned on per post"
msgstr "針對每篇文章個別啟用"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1514
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:482
msgid "On for all posts"
msgstr "對所有文章啟用"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1506
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:476
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "WordPress.com 按讚功能"
#: modules/likes.php:226
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "有人對我的其中一篇文章按讚"
#: modules/likes.php:187
msgid "Email me whenever"
msgstr "以下狀況使用電子郵件通知"
#: modules/likes.php:186
msgid "Likes Notifications"
msgstr "按讚通知"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:168
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:169
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "顯示「分享」功能的按鈕。"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:78
msgid "Show likes."
msgstr "顯示按讚內容。"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:44 modules/likes.php:421
#: modules/widgets/top-posts.php:105
msgid "Likes"
msgstr "讚"
#: modules/likes/jetpack-likes-settings.php:12
msgid "Likes and Shares"
msgstr "按讚和分享"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1497
#: modules/infinite-scroll.php:88
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "和 Google Analytics 一起使用無限滾動"
#. translators: %1$s is the name of a theme
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1549
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "樣版: %1$s."
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1545
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "由 WordPress 提供絕佳技術支援"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:851
msgid "Scroll back to top"
msgstr "滾動返回頁首"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:799
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:412
msgid "Shows %s post on each load."
msgid_plural "Shows %s posts on each load."
msgstr[0] "每次載入時顯示 %s 篇文章。"
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:405
msgid "We’ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance → Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "由於你在「外觀」\t「Widget」中擁有頁尾小工具,我們已為你將此選項變更為點按即捲動版本,否則你的佈景主題會使用點按即捲動做為預設行為。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1490
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "外部無限滾動"
#: modules/gravatar-hovercards.php:90
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "滑鼠移置Gravatar上,查看個人資料。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1472
#: modules/gravatar-hovercards.php:63
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "滑鼠移到 Gravatars 頭像上顯示資料"
#: modules/gravatar-hovercards.php:51
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "滑鼠懸浮顯示大頭貼名片"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:649
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "你的「證言封存」目前沒有任何項目。你可以在你的控制台上開始建立項目。"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:496
msgid "Testimonial Archive Featured Image"
msgstr "證言封存特色圖片"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:445
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:444
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "自訂證言封存"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:378
msgid "Customer Name"
msgstr "客戶名稱"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:368
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "在此處輸入客戶名稱"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:357
msgid "Testimonial draft updated. Preview testimonial"
msgstr "證言草稿已更新。預覽證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:354
msgid "Testimonial scheduled for: %1$s. Preview testimonial"
msgstr "證言已排程於:%1$s。預覽證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:353
msgid "Testimonial submitted. Preview testimonial"
msgstr "證言已提交。預覽證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:352
msgid "Testimonial saved."
msgstr "證言已儲存。"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:351
msgid "Testimonial published. View testimonial"
msgstr "證言已發表。檢視證言"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:350
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "證言已從 %s 回復為修訂版本"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:348
msgid "Testimonial updated."
msgstr "證言已更新。"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:345
msgid "Testimonial updated. View testimonial"
msgstr "證言已更新。檢視證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "No Testimonials found"
msgstr "找不到證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304
msgid "Search Testimonials"
msgstr "搜尋證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "View Testimonial"
msgstr "檢視證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:302
msgid "New Testimonial"
msgstr "新證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:301
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "編輯證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:300
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "新增證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:298
msgid "All Testimonials"
msgstr "所有證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:296
msgid "Testimonial"
msgstr "證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:293
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "客戶證言"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:163
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "「證言」頁面最多可顯示 %1$s 則證言"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:154
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "為此網站啟用證言。"
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:150
msgid "Your theme supports Testimonials"
msgstr "你的佈景主題支援證言"
#: _inc/jetpack-strings.php:404 modules/custom-post-types/testimonial.php:120
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:295
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:297
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:461
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:467
#: modules/masterbar/masterbar.php:775 modules/masterbar/masterbar.php:788
msgid "Testimonials"
msgstr "證言"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:870
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:839
msgid "Types"
msgstr "樣式"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:767
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "你的個人作品集封存目前沒有任何項目。你可以在你的控制台上開始建立項目。"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:389
msgid "Project item draft updated. Preview project"
msgstr "專案項目草稿已更新。預覽專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:386
msgid "Project scheduled for: %1$s. Preview project"
msgstr "專案已排程於:%1$s。預覽專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:385
msgid "Project submitted. Preview project"
msgstr "專案已提交。預覽專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:384
msgid "Project saved."
msgstr "專案已儲存。"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:383
msgid "Project published. View project"
msgstr "專案已發表。檢視專案"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:382
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "專案已從 %s 回復為修訂版本"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:380
msgid "Project updated."
msgstr "項目已更新。"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:377
msgid "Project updated. View item"
msgstr "項目已更新。檢視項目"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:355
msgid "No tags found."
msgstr "找不到標籤。"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:354
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "選取最常用標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:353
msgid "Add or remove tags"
msgstr "新增或移除標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:352
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "用逗號 (comma) 區分多個標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:351
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "熱門專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:350
msgid "Search Project Tags"
msgstr "搜尋專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "新專案標籤名稱"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "新增專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Update Project Tag"
msgstr "更新專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "View Project Tag"
msgstr "檢視專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "編輯專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:344
msgid "All Project Tags"
msgstr "所有專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
msgid "Project Tag"
msgstr "專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Project Tags"
msgstr "專案標籤"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:325
msgid "Search Project Types"
msgstr "搜尋專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:324
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "上層專案類型:"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:323
msgid "Parent Project Type"
msgstr "上層專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:322
msgid "New Project Type Name"
msgstr "新增專案類型名稱"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:321
msgid "Add New Project Type"
msgstr "新增專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "Update Project Type"
msgstr "更新專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "View Project Type"
msgstr "檢視專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "Edit Project Type"
msgstr "編輯專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "All Project Types"
msgstr "所有專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "Project Type"
msgstr "專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Project Types"
msgstr "專案類型"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:276
msgid "No Projects found"
msgstr "找不到專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:275
msgid "Search Projects"
msgstr "搜尋專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:274
msgid "View Project"
msgstr "檢視專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:273
msgid "New Project"
msgstr "新專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:272
msgid "Edit Project"
msgstr "編輯專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:271
msgid "Add New Project"
msgstr "新增專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:269
msgid "All Projects"
msgstr "所有專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:268
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:444
#: modules/masterbar/masterbar.php:809 modules/masterbar/masterbar.php:822
msgid "Portfolio"
msgstr "產品組合"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:267
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:401
msgid "Project"
msgstr "專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:266
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:451
msgid "Projects"
msgstr "專案"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:264
msgid "Portfolio Items"
msgstr "個人作品集項目"
#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:147
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "個人作品集頁面顯示於大部分的 %1$s 專案中"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:139
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "為此網站啟用個人作品集專案。"
#. translators: %s is the name of a custom post type such as
#. "jetpack-portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:135
msgid "Your theme supports %s"
msgstr "你的佈景主題支援 %s"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:106
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "個人作品集專案"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1092
msgid "No Labels"
msgstr "無標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:1071
#: modules/custom-post-types/nova.php:1090
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ","
#: modules/custom-post-types/nova.php:984
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "新增這些選單項目"
#: modules/custom-post-types/nova.php:975
msgid "New Row"
msgstr "新列"
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:790 modules/custom-post-types/nova.php:954
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:436
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:591
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:95
msgid "Description"
msgstr "內容說明"
#: modules/custom-post-types/nova.php:953
msgid "Labels: spicy, favorite, etc. Separate Labels with commas"
msgstr "標籤:嗆辣、最愛的內容等等。利用逗號分隔標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:940
msgid "Add to section:"
msgstr "新增至區段:"
#: modules/custom-post-types/nova.php:937
msgid "Use the TAB key on your keyboard to move between colums and the ENTER or RETURN key to save each row and move on to the next."
msgstr "使用鍵盤上的 TAB 鍵在欄位之間移動,並使用 ENTER 或 RETURN 鍵以儲存每一列並移動至下一欄位。"
#: modules/custom-post-types/nova.php:845
msgid "DOWN"
msgstr "向下"
#: modules/custom-post-types/nova.php:845
msgid "Move menu section down"
msgstr "將選單區段往下移"
#: modules/custom-post-types/nova.php:843
msgid "UP"
msgstr "向上"
#: modules/custom-post-types/nova.php:843
msgid "Move menu section up"
msgstr "將選單區段往上移"
#: modules/custom-post-types/nova.php:837
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#: modules/custom-post-types/nova.php:834
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: modules/custom-post-types/nova.php:570
#: modules/custom-post-types/nova.php:631
msgid "Save New Order"
msgstr "儲存新順序"
#: modules/custom-post-types/nova.php:504
msgid "Order"
msgstr "順序"
#: modules/custom-post-types/nova.php:503
#: modules/custom-post-types/nova.php:952
#: modules/custom-post-types/nova.php:997
#: modules/custom-post-types/nova.php:1003
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:105
msgid "Price"
msgstr "定價"
#: modules/custom-post-types/nova.php:502
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:501
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:293
#: modules/sitemaps/sitemap-stylist.php:433 modules/widgets/flickr/form.php:67
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:482
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "選單項目已重新排序。"
#: modules/custom-post-types/nova.php:419
#: modules/custom-post-types/nova.php:420
#: modules/custom-post-types/nova.php:935
msgid "Add Many Items"
msgstr "新增許多項目"
#: modules/custom-post-types/nova.php:328
#: modules/custom-post-types/nova.php:333
msgid "%1$d Food Menu Item"
msgid_plural "%1$d Food Menu Items"
msgstr[0] "%1$d 個菜單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:312
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "在此處輸入選單項目名稱"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:284
msgid "Menu item draft updated. Preview item"
msgstr "選單項目草稿已更新。預覽項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:280
msgid "Menu item scheduled for: %1$s. Preview item"
msgstr "選單項目已排程於:%1$s。預覽項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:278
msgid "Menu item submitted. Preview item"
msgstr "選單項目已提交。預覽項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:276
msgid "Menu item saved."
msgstr "選單項目已儲存。"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:274
msgid "Menu item published. View item"
msgstr "選單項目已發表。檢視項目"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:272
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "選單項目已從 %s 回復為修訂版本"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:270
msgid "Menu item updated."
msgstr "選單項目已更新。"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:266
msgid "Menu item updated. View item"
msgstr "選單項目已更新。檢視項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "No Menu Items found"
msgstr "找不到選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "Search Menu Items"
msgstr "搜尋選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
msgid "View Menu Item"
msgstr "檢視選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:219
msgid "New Menu Item"
msgstr "新選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:217
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "編輯選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:215
msgid "Add Menu Item"
msgstr "新增選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:213
msgid "Add One Item"
msgstr "新增一個項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:209
msgid "Food Menus"
msgstr "食物選單"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:207
msgid "Menu Item"
msgstr "選單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:205
#: modules/custom-post-types/nova.php:211
msgid "Menu Items"
msgstr "選單項目"
#: modules/custom-post-types/nova.php:201
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "你的餐廳上的菜單項目"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "新增選單區段名稱"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "新增選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Update Menu Section"
msgstr "更新選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:173
msgid "View Menu Section"
msgstr "檢視選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "編輯選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:169
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "上層選單區段:"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "上層選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "All Menu Sections"
msgstr "所有選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "搜尋選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:161
msgid "Menu Section"
msgstr "選單區段"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:159
msgid "Menu Sections"
msgstr "選單區段"
#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "No Labels found"
msgstr "沒有找到標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:146
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "選擇最常用的標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "新增或移除標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:144
msgid "For example, spicy, favorite, etc. Separate Labels with commas"
msgstr "例如:嗆辣、最愛的內容等等。 利用逗號分隔標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "新增選單項目標籤名稱"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "新增選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "更新選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "檢視選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "編輯選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:133
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "所有選單項目標籤"
#: modules/custom-post-types/nova.php:131
msgid "Popular Labels"
msgstr "熱門標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "搜尋選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:128
msgid "Menu Item Label"
msgstr "選單項目標籤"
#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:126
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "選單項目標籤"
#: modules/custom-post-types/comics.php:520
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by setting your comic's title and tagline so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com beginner's tutorial and the guide to comics on WordPress.com. Dive right in by publishing your first strip!\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"歡迎!準備發表第一篇連環漫畫了嗎?\n"
"\n"
"你的網路漫畫新網站已經準備就緒。開始前,請先設定你的漫畫標題和標語,讓讀者能夠瞭解漫畫取向。\n"
"\n"
"需要更多有關設定網站的說明嗎?歡迎參考 WordPress.com 上的新手教學課程和 WordPress.com 網站的漫畫指南。發表第一篇連環漫畫,立即開始分享作品!\n"
"\n"
"祝 笑口常開\n"
"WordPress.com 團隊敬上"
#: modules/custom-post-types/comics.php:403
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "無效或到期的隨機數。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:316
msgid "Comic draft updated. Preview comic"
msgstr "漫畫草稿已更新。預覽漫畫"
#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:315
#: modules/custom-post-types/nova.php:282
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:388
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:356
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "Y 年 m 月 d 日 H:i:s"
#: modules/custom-post-types/comics.php:313
msgid "Comic scheduled for: %1$s. Preview comic"
msgstr "漫畫已排程於:%1$s。預覽漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:312
msgid "Comic submitted. Preview comic"
msgstr "漫畫已提交。預覽漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:311
msgid "Comic saved."
msgstr "漫畫已儲存。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:310
msgid "Comic published. View comic"
msgstr "漫畫已發表。檢視漫畫"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:309
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "漫畫已從 %s 回復為修訂版本"
#: modules/custom-post-types/comics.php:307
msgid "Comic updated."
msgstr "漫畫已更新。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:306
#: modules/custom-post-types/nova.php:268
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:379
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:347
msgid "Custom field deleted."
msgstr "自訂欄位已刪除。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:305
#: modules/custom-post-types/nova.php:267
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:378
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:346
msgid "Custom field updated."
msgstr "已更新自訂資料欄位。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:304
msgid "Comic updated. View comic"
msgstr "漫畫已更新。檢視漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:231
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "回收桶中找不到漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:230
msgid "No Comics found"
msgstr "找不到漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:229
msgid "Search Comics"
msgstr "搜尋漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:228
msgid "View Comic"
msgstr "檢視漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:227
msgid "New Comic"
msgstr "新漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:226
msgid "Edit Comic"
msgstr "編輯漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:225
msgid "Add New Comic"
msgstr "新增漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:224
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:270
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:299 modules/publicize/ui.php:244
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:38
msgid "Add New"
msgstr "新增鏈結"
#: modules/custom-post-types/comics.php:223
msgid "All Comics"
msgstr "所有漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:221
msgid "Comic"
msgstr "漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:218
#: modules/custom-post-types/comics.php:220
#: modules/custom-post-types/comics.php:222
msgid "Comics"
msgstr "漫畫"
#: modules/custom-post-types/comics.php:193
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "你的上傳未完成;請稍後重試,或祈求好運並立即再試一次。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:192
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "這裡只能上傳圖片。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:191
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "很抱歉,不支援你的瀏覽器。請前往 browsehappy.com 升級。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:190
msgid "Processing..."
msgstr "處理中..."
#: modules/custom-post-types/comics.php:189
msgid "Uploading..."
msgstr "上傳中..."
#: modules/custom-post-types/comics.php:188
msgid "Drop images to upload"
msgstr "請將圖片拖曳到這裡上傳"
#: modules/custom-post-types/comics.php:166
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "%s 篇文章已轉換。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:119
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "你不可進行此變更。"
#: modules/custom-post-types/comics.php:95
msgid "Convert to Post"
msgstr "轉換為文章"
#: modules/custom-post-types/comics.php:89
msgid "Convert to Comic"
msgstr "轉換為漫畫"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1239
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "儲存樣式"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1239
msgid "Save & Buy Upgrade"
msgstr "儲存並購買升級"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1237
#: modules/custom-post-types/comics.php:266
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1204
msgid "Replace theme's CSS(Advanced)"
msgstr "取代佈景主題的 CSS(進階)"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1198
msgid "Add-on CSS (Recommended)"
msgstr "附加元件 CSS (建議)"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1191
msgid "Replacement"
msgstr "取代"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1191
msgid "Add-on"
msgstr "附加元件"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1190
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:767
#: modules/custom-css/custom-css.php:1161
#: modules/custom-css/custom-css.php:1166 modules/widgets/image-widget.php:228
msgid "None"
msgstr "無"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1160
msgid "Preprocessor:"
msgstr "前置處理器:"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:286
#: modules/custom-css/custom-css.php:1087
#: modules/custom-css/custom-css.php:1178
#: modules/custom-css/custom-css.php:1219 modules/minileven/minileven.php:288
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:535
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:168
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1086
#: modules/custom-css/custom-css.php:1177
#: modules/custom-css/custom-css.php:1218 modules/minileven/minileven.php:287
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:608
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:711 modules/publicize/ui.php:303
#: modules/publicize/ui.php:791 modules/publicize/ui.php:820
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1081
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixel."
msgid_plural "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr[0] "%s 佈景主題的預設內容寬度為 %d 像素。"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1048
msgid "%s px"
msgstr "%s 像素"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1048
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:71
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:14
#: modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:51
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1047
msgid "Media Width:"
msgstr "媒體寬度:"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1010
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "附註:變更佈景主題時,會重設自訂 CSS。"
#: modules/custom-css/custom-css.php:1007
msgid ""
"New to CSS? Start with a beginner tutorial. Questions?\n"
"\t\tAsk in the Themes and Templates forum."
msgstr ""
"對 CSS 不熟悉嗎?請從新手教學課程開始吧。有任何問題嗎?\n"
"\t\t歡迎到佈景主題和範本論壇提問。"
#: modules/custom-css/custom-css.php:989
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "CSS 樣式編輯器"
#: modules/custom-css/custom-css.php:974
msgid "CSS Revisions"
msgstr "CSS 修正"
#: modules/custom-css/custom-css.php:968
msgid "Publish"
msgstr "發表"
#: modules/custom-css/custom-css.php:964
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "樣式表已儲存。"
#: modules/custom-css/custom-css.php:925
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "自定義 CSS 樣式"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:148
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:151
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:191
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:289
#: modules/custom-css/custom-css.php:905
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:148
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:151
#: modules/custom-css/custom-css.php:892
msgid "Edit CSS"
msgstr "編輯CSS"
#: modules/custom-css/custom-css.php:845
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "預覽:必須先儲存改變,否則資料會消失"
#: modules/custom-css/custom-css.php:634
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"To learn how this works, see http://wp.me/PEmnE-Bt"
msgstr ""
"歡迎使用自訂 CSS!\n"
"\n"
"若要瞭解自訂 CSS 的運作方式,請參閱 http://wp.me/PEmnE-Bt"
#: modules/custom-content-types.php:47
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "使用這些設定以在你的網站上顯示不同類型的內容。"
#: modules/custom-content-types.php:34
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "你的自訂內容類型"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:247
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "儲存並返回表單建立器"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:244
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "主旨行應該是什麼?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:241
msgid "Enter your email address"
msgstr "輸入你的電子郵件地址"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:239
msgid "Email settings"
msgstr "電子郵件設定"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:236
msgid "Add this form to my post"
msgstr "新增此表單到我的文章裡"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:234
msgid "Add a new field"
msgstr "新增一個欄位"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:229
msgid "Here’s what your form will look like"
msgstr "你的表單將會類似這樣"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:224
msgid "Save this field"
msgstr "儲存此欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:240
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:219
msgid "Required?"
msgstr "必填?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:212
msgid "Add another option"
msgstr "新增其他選項"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:209
msgid "First option"
msgstr "第一選項"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:245
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:208
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:218
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:201
msgid "Textarea"
msgstr "多行文字欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:214
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:222
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Radio"
msgstr "單選框"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:221
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:196
msgid "Drop down"
msgstr "下拉選單"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:219
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:194
msgid "Checkbox"
msgstr "複選框"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Field type"
msgstr "欄位類型"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190
msgid "New field"
msgstr "新欄位"
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:209
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1322
msgid "Label"
msgstr "命名"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Edit this new field"
msgstr "編輯這個新欄位"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:183
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "可以。你可以在「電子郵件地址」欄位中輸入多個電子郵件地址,並以逗號分隔它們。如此一來,通知電子郵件將會傳送至每個電子郵件地址。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:182
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "我可以向多人傳送通知嗎?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "Nope. However, if you’d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can. If you don’t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "不需要。然而,如果你想要修改發送給你的反饋意見,或主旨行,那你還是填寫一下吧。如果你不想在這裡做任何改變,反饋意見將會發送給該文章 / 分頁的作者,並且主旨將會是此文章 / 分頁的名稱。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "我需要填寫這張表嗎?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:174
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "是的,你可以在任何時候閱讀你的回饋意見,只要按\"%1$s\" 連結到管理者選單。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:172
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "我可以透過 WordPress 後台瀏覽我的反饋意見嗎?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:170
msgid "Click here"
msgstr "點按此處"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:169
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "當然可以。%1$s 建立一個新的單行文字區塊、多行文字欄位、單選框、複選框或下拉式選單的欄位。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:167
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "我可以新增更多欄位嗎?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "透過建立一個聯絡表單,你的讀者群將可以向你提出反饋意見。所有反饋意見會自動掃描垃圾郵件,並且透過電子郵件對你發送合乎標準的反饋意見。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:165
msgid "How does this work?"
msgstr "它如何運作?"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgid "Email notifications"
msgstr "電子郵件通知"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:159
msgid "Form builder"
msgstr "表單建立器"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "你新建的欄位已儲存成功"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving? Any changes you have made will be lost."
msgstr "你確定你要在表單尚未儲存前就退出編輯?你所做的任何修改都將遺失。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:41
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(必填)"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:40
msgid "Saved successfully"
msgstr "儲存成功"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:39
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:38
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "移動"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:37
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"向上或向下拖曳\n"
"來重新安排"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:36
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form. You'll likely need to try again."
msgstr "唉呀,建立你的表單時發生了一個問題。你看來需要再試一次。"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:35
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "第一選項"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:34
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "選項"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "新欄位"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "評論"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "網址"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:29
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "Email 信箱"
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:28
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2894
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:152
#: modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2854
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:91
msgid "(required)"
msgstr "(必)"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2760
msgid "%s is required"
msgstr "需要 %s"
#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2746
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s 需要一個有效的電子郵件地址"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2371
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "由一個身份未確認的網站訪客寄出。"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2365
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "%s 使用者發送的驗證。"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2358
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "聯絡表單的 URL:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2357
msgid "IP Address:"
msgstr "IP 位址:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2356
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1741
msgid "go back"
msgstr "返回"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1723
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1615
msgid "Subject"
msgstr "標題"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1581
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1578
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s 側邊欄"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:723
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1338
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:51
msgid "Contact Form"
msgstr "聯絡表單"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:647
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:642
msgid "All posts"
msgstr "所有文章"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:640
msgid "Select feedback to download"
msgstr "選取要下載的回饋意見"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:227
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:634
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "將回饋意見以 CSV 格式匯出"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:570
msgid "Feedback discarded."
msgstr "回饋意見已捨棄。"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:379
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1740
msgid "Message Sent"
msgstr "意見發送"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:371
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "發生錯誤。請稍後再試看看。"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:193
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "垃圾回應 (%s)"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:157
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:158
msgid "No feedback found"
msgstr "找不到反饋意見"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:156
msgid "Search Feedback"
msgstr "搜尋反饋意見"
#: modules/contact-form/admin.php:826
msgid "Check for Spam"
msgstr "檢查清單中是否有垃圾"
#: modules/contact-form/admin.php:777
msgid "Spam"
msgstr "垃圾"
#: modules/contact-form/admin.php:728
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "移至回收桶時發生錯誤。"
#: modules/contact-form/admin.php:724
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "你不可將本項目移至回收桶。"
#: modules/contact-form/admin.php:719
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "自回收桶恢復時發生錯誤。"
#: modules/contact-form/admin.php:715
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "你不可將此項目移出回收桶。"
#: modules/contact-form/admin.php:483
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2295
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\a\\t %2$s"
#: modules/contact-form/admin.php:443
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "標示這則回應「不是」垃圾回應"
#: modules/contact-form/admin.php:390 modules/contact-form/admin.php:392
#: modules/contact-form/admin.php:764
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"
#: modules/contact-form/admin.php:383
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "標示這則回應為垃圾回應"
#: modules/contact-form/admin.php:350 modules/contact-form/admin.php:449
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "永久刪除本項目"
#: modules/contact-form/admin.php:347
msgid "Restore"
msgstr "回存前版本"
#: modules/contact-form/admin.php:345
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "將本項目自回收桶中恢復"
#: modules/contact-form/admin.php:264
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:223
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:596 modules/widgets/search.php:668
#: modules/widgets/search.php:706
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1117
#: modules/contact-form/admin.php:263
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1619
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:87
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: modules/contact-form/admin.php:262
msgid "From"
msgstr "由"
#: modules/contact-form/admin.php:253 modules/contact-form/admin.php:754
msgid "Messages"
msgstr "回應"
#: modules/contact-form/admin.php:223
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "已將回饋意見標記為垃圾"
#: modules/contact-form/admin.php:192 modules/contact-form/admin.php:622
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "你不被允許管理這個項目。"
#: modules/contact-form/admin.php:150
msgid "Empty Spam"
msgstr "清空垃圾"
#: modules/contact-form/admin.php:115
msgid "Mark as Spam"
msgstr "標記為垃圾"
#: modules/contact-form/admin.php:109 modules/contact-form/admin.php:352
#: modules/contact-form/admin.php:451
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久刪除"
#: modules/contact-form/admin.php:14
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:30
msgid "Add Contact Form"
msgstr "新增聯絡表單"
#: modules/comments/comments.php:549 modules/comments/comments.php:600
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "送出評論%s"
#: modules/comments/comments.php:475
msgid "Invalid security token."
msgstr "無效的安全碼。"
#: modules/comments/comments.php:313
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"
#: modules/comments/comments.php:256
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "對 %s 發表評論"
#: modules/comments/comments.php:221
msgid "You must log in to post a comment."
msgstr "你必須 登入 才能發表評論。"
#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "錯誤:請輸入電子郵件地址。"
#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "錯誤:請填寫必要欄位(姓名、電子郵件)。"
#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "無效的請求"
#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "使用一些吸引人的字詞來激發你的讀者對文章進行評論"
#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "你可使用活潑的問候語和顏色樣式來調整你的「留言」表單。"
#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
msgid "Color Scheme"
msgstr "配色方案"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1408
#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "問候語"
#: _inc/jetpack-strings.php:127 modules/comments/admin.php:72
#: modules/masterbar/masterbar.php:761 modules/widgets/rsslinks-widget.php:97
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:165
msgid "Comments"
msgstr "評論"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1426
#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "透明的"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1425
#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:232
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:271
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:483
msgid "Dark"
msgstr "深色系"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1424
#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/eu-cookie-law/form.php:221
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:270
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:480
msgid "Light"
msgstr "淡色系"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1410
#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:246
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發表評論"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:734
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "在輪播幻燈片中顯示圖片的原始尺寸。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1393
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:726
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "White"
msgstr "白"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1392
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:726
#: modules/shortcodes/slideshow.php:78
msgid "Black"
msgstr "黑"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:718
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "在輪播時顯示可用的相片定位資訊。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1399
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available."
msgstr "在輪播時顯示可用的相片 (Exif) 數據資料。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:653
msgid "Metadata"
msgstr "主數據資料"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:650
#: modules/shortcodes/slideshow.php:71
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:646
msgid "Enable carousel"
msgstr "開啟輪播功能"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:643
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "圖片藝廊輪播"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:606
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "請提供一個有效的電子郵件地址。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:603
msgid "Please provide an email address."
msgstr "請提供一個電子郵件地址。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:600
msgid "Please provide your name."
msgstr "請提供你的姓名。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:591
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "抱歉,但我們無法驗證並授權你的申請。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:581
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "此文的評論功能已關閉。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:568
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "沒有評論文字被送出。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:565
msgid "Missing target post ID."
msgstr "遺失文章 ID。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:562
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "遺失部落格標的 ID。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:555
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "隨機數驗證失敗。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:515
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "遺失附件 ID。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1117
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:267
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1611
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:86
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:217
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:202
msgid "Website"
msgstr "網站"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1117
#: class.jetpack-debugger.php:412 modules/carousel/jetpack-carousel.php:263
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1610
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:85
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:216
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:197
#: modules/widgets/simple-payments/form.php:139
#: modules/widgets/social-icons.php:551
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:261
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (必要)"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:259
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "你必須登入才能發表留言。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:256
msgid "Commenting as %s"
msgstr "%s 的評論"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:242
msgid "Focal Length"
msgstr "焦距"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:241
msgid "Shutter Speed"
msgstr "快門速度"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:240
msgid "Aperture"
msgstr "光圈"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:239
msgid "Camera"
msgstr "照相機"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:238
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "你的評論正在審核中。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:237
msgid "Your comment was approved."
msgstr "你的評論已核准。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:236
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "抱歉,但你發表評論時出現了一個錯誤。請稍後再試一次。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:235
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "請提供你的姓名才可發表評論。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:234
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "請提供電子郵件位址才可發表評論。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:233
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "請確認你已經輸入一些文字才可發表評論。"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:232
msgid "View full size %1$s×%2$s"
msgstr "檢視完整大小 %1$s×%2$s"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:231
msgid "Loading Comments..."
msgstr "載入評論中..."
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:230
msgid "Write a Comment..."
msgstr "發表評論…"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:229
msgid "Post Comment"
msgstr "張貼評論"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:228
msgid "Comment"
msgstr "評論"
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:149
msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode."
msgstr "由於其他外掛程式或佈景主題已覆寫 [gallery] 簡碼,因此導致停用 Jetpack 的隨選區。"
#: modules/after-the-deadline.php:261
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校對這個文章的建議。你確定你要更新\n"
"\n"
"按確定以更新你的文章,或取消,以查看建議並編輯你的文章。"
#: modules/after-the-deadline.php:260
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校對這個文章的建議。你確定你要發佈?\n"
"\n"
"按OK發佈文章,或取消,以查看建議並編輯你的文章。"
#: modules/after-the-deadline.php:259
msgid "Replace selection with:"
msgstr "替換選擇:"
#: modules/after-the-deadline.php:257
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "校對服務出了一個錯誤。"
#: modules/after-the-deadline.php:256
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "校對服務出了一點問題,在一分鐘內再次嘗試。"
#: modules/after-the-deadline.php:255
msgid "No writing errors were found."
msgstr "找不到任何錯誤。"
#: modules/after-the-deadline.php:253 modules/after-the-deadline.php:346
msgid "Proofread Writing"
msgstr "校對寫作"
#: modules/after-the-deadline.php:252
msgid "edit text"
msgstr "編輯文字"
#: modules/after-the-deadline.php:251
msgid "proofread"
msgstr "校對"
#: modules/after-the-deadline.php:249
msgid "Edit Selection..."
msgstr "編輯選擇..."
#: modules/after-the-deadline.php:247
msgid "Ignore all"
msgstr "忽略全部"
#: modules/after-the-deadline.php:246
msgid "Ignore always"
msgstr "忽略總是"
#: modules/after-the-deadline.php:245
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "忽略的建議"
#: modules/after-the-deadline.php:244
msgid "Explain..."
msgstr "解釋 ..."
#: modules/after-the-deadline.php:242
msgid "No suggestions"
msgstr "無建議"
#: modules/after-the-deadline.php:240
msgid "Repeated Word"
msgstr "重複單詞"
#: modules/after-the-deadline.php:239
msgid "Spelling"
msgstr "拼寫"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "請務必點按 \"Update Profile\" 按鈕,儲存你所做的改變。"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:284
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "啟用下面的文法和樣式規則寫文章和分頁時校對:"
#: _inc/jetpack-strings.php:397
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "忽略縮寫"
#: _inc/jetpack-strings.php:384 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1831
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "使用自動檢測語言校對文章和分頁"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "校對服務支援英文、法文、德文、葡萄牙文和西班牙文。你的使用者介面語言 (請見上述) 是預設的校對語言。"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: _inc/jetpack-strings.php:396 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1824
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "冗餘短語"
#: _inc/jetpack-strings.php:395 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1817
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "忽略短語"
#: _inc/jetpack-strings.php:394 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1810
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "被動語態"
#: _inc/jetpack-strings.php:393 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1803
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "特殊用語"
#: _inc/jetpack-strings.php:392 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1796
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "隱藏動詞"
#: _inc/jetpack-strings.php:391 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1789
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "雙重否定"
#: _inc/jetpack-strings.php:390 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1782
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "變音符號"
#: _inc/jetpack-strings.php:389 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1775
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "複雜短語"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clichés"
msgstr "陳詞濫調"
#: _inc/jetpack-strings.php:387 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1761
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "偏差用語"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "啟用下面的文法和樣式規則寫文章和分頁時校對:"
#: _inc/jetpack-strings.php:385
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "英文選項"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "文章/分頁 更新時"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "第一次文章/分頁的發佈時"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "自動校對內容:"
#: _inc/jetpack-strings.php:378
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "校對"
#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:60
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "取得該網站的更新資料時發生錯誤。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:80
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:124
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "更新佈景主題時發生錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:85
msgid "The theme is already installed"
msgstr "佈景主題已安裝"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:80
msgid "No themes found."
msgstr "找不到佈景主題。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:63
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "安裝佈景主題時發生錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:153
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "上限必須大於或等於 0。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:151
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "位移必須大於或等於 0。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:55
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "你必需指定要更新的佈景主題。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:39
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "你不可切換至該佈景主題"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:35
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "找不到指定的佈景主題。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:29
msgid "Theme is empty."
msgstr "佈景主題為空白。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:23
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "你必需指定要切換的佈景主題。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:364
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:418
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "更新外掛程式時發生錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:330
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:391
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:101
msgid "No update needed"
msgstr "不需要更新"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:287
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:181
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "外掛程式已停用。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:284
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:178
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "停用外掛程式時發生錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:272
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "外掛程式已停用。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:234
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:143
msgid "Plugin activated."
msgstr "外掛程式已啟動。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:211
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-v1-2-endpoint.php:120
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "外掛程式只能在連結網路時啟動"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:205
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "外掛程式已啟用。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:89
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "外掛程式已安裝"
#: _inc/lib/plugins.php:83
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-new-endpoint.php:114
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:59
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-new-endpoint.php:61
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "安裝過程中發生不明錯誤"
#: _inc/lib/plugins.php:77
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "安裝外掛程式時發生錯誤"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:282
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "你必需指定要啟用的外掛程式。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:273
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "此使用者未獲授權於全網路管理外掛程式。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:106
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:82
msgid "No plugins found."
msgstr "找不到外掛。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:81
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "你必須指定外掛程式。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "停用模組時發生錯誤。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Jetpack 模組已停用。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "啟動模組時發生錯誤。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Jetpack 模組已啟動。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:75
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "找不到模組:`%s`。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:49
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "你必須指定模組。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:103
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:108
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "該使用者在此網誌中尚未獲得授權進行 %s。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:72
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "此網站已關閉完全管理模式。"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "你必須指定有效的動作"
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:15
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "你必需指定要勾選的功能。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:113
msgid "Album"
msgstr "集郵"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:112
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:272
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "評論快取問題?"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:69
#: sal/class.json-api-post-base.php:400
msgid "This post is password protected."
msgstr "此篇文章有密碼保護。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:112
msgid "Unknown post type requested."
msgstr "要求未知的文章類型。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:102
msgid "An active access token must be used to retrieve post counts."
msgstr "擷取文章計數時,需使用有效的存取 Token。"
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:108
msgid "Autosave encountered an unexpected error"
msgstr "自動儲存時發生未預期的錯誤"
#: functions.opengraph.php:182
msgid "(no title)"
msgstr "(無標題)"
#: functions.gallery.php:90
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: functions.gallery.php:22
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "縮圖格線"
#: class.jetpack.php:7046
msgid "Akismet can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "Akismet 能協助維護你的網誌,使其免遭垃圾資訊侵襲!"
#: class.jetpack.php:7043
msgid "Activate Akismet"
msgstr "啟用 Akismet"
#: class.jetpack.php:7040
msgctxt "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Spam comments blocked by Akismet."
msgstr "垃圾留言已遭 Akismet 封鎖。"
#: class.jetpack.php:7033
msgid "Protect is inactive."
msgstr "未啟用 Protect。"
#: class.jetpack.php:7030
msgid "Activate Protect"
msgstr "啟用 Jetpack Protect"
#: class.jetpack.php:7029
msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Protect 有助於避免暴力密碼破解的登入攻擊。"
#: class.jetpack.php:7027
msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "嘗試登入的惡意攻擊已遭封鎖"
#: class.jetpack.php:6163
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr "%s 想存取你網站的 ’s 資料。登入已批准該訪問權。"
#: class.jetpack.php:6123
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "此授權程序已過期。 請返回或再試一次。"
#: class.jetpack.php:6080
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this window."
msgstr "有人可能試圖欺騙你給他們權限存取你的網站。或者這可能是你遇到的錯誤 :) 。無論如何,請關閉此視窗。"
#: class.jetpack.php:6077
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "你必須與 WordPress.com 進行連結,才能使用 Jetpack 外掛的此項功能。"
#: class.jetpack.php:5774
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "此網站客戶端的 ID 帳戶 / WP.com 的部落格 ID 帳戶"
#: class.jetpack.php:5768
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Jetpack 外掛版本"
#: class.jetpack.php:5752
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "已連結的 WP.com 使用者的網站數量"
#: class.jetpack.php:5747
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "已連結的使用者的 WP.com 使用者電子郵件"
#: class.jetpack.php:5742
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "已連結的使用者的 WP.com 使用者名稱"
#: class.jetpack.php:5737
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "已連結的使用者的 WP.com 使用者 ID"
#: class.jetpack.php:5247
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "錯誤詳細資料:Jetpack ID 以數字為開頭。請勿公開發表此錯誤訊息!%s"
#: class.jetpack.php:5245
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "錯誤詳細資料:Jetpack ID 並非純量。請勿公開發表此錯誤訊息!%s"
#: class.jetpack.php:5243
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "錯誤詳細資料:Jetpack ID 為空白。請勿公開發表此錯誤訊息!%s"
#: class.jetpack.php:4881
msgid "Activate Now"
msgstr "立即啟動"
#: class.jetpack.php:4879
msgid "Activate Now or return to previous page."
msgstr "立即啟動或返回前一頁。"
#: class.jetpack.php:4865
msgid "Manage your multiple Jetpack sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. Learn more."
msgstr "透過 wordpress.com/sites 的集中式控制台管理多個 Jetpack 網站。瞭解更多。"
#: class.jetpack.php:4861
msgid "Activate Site Management and JSON API"
msgstr "啟動網站管理功能和 JSON API"
#: class.jetpack.php:4811
msgid "Configure %s"
msgstr "設定 %s"
#: class.jetpack.php:4408
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "停用 %l"
#: class.jetpack.php:4391
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features."
msgstr[0] "如果你的網站是不公開的,請考慮 停用此功能。"
#: class.jetpack.php:4374
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "允許第三方存取你的文章和其他內容,%l 像是你網站的 RSS 訂閱來源。"
#: class.jetpack.php:4369
msgid "Is this site private?"
msgstr "這是私人網站嗎?"
#: class.jetpack.php:4297
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "已停用舊版本,並可以從你的網站中刪除。"
#: class.jetpack.php:4286
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack 有舊的 %l 版本存在。"
#: class.jetpack.php:4261
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "已為你啟用「管理」!"
#: class.jetpack.php:4259
msgid "You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites."
msgstr "你已準備就緒!你現在可以從 wordpress.com/sites 管理網站。"
#: _inc/jetpack-strings.php:593
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %(error_key)s. This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack 無法聯繫 WordPress.com:%(error_key)s。這通常代表著你網路主機的設定不正確。"
#: _inc/jetpack-strings.php:592
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later."
msgstr "WordPress.com目前有問題,無法啟動你Jetpack。請稍後再試。"
#: _inc/jetpack-strings.php:591
msgid "{{s}}Your Jetpack has a glitch.{{/s}} Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "{{s}}你的 Jetpack 發生故障。{{/s}}無法將此網站連結到 WordPress.com。這通常代表你的網站並未允許公開存取 (localhost)。"
#: _inc/jetpack-strings.php:590
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %(error_key)s"
msgstr "你的網站必須允許公開存取才能使用 Jetpack:%(error_key)s"
#: _inc/jetpack-strings.php:569
msgid "You have successfully disconnected Jetpack"
msgstr "你已成功與 Jetpack 中斷連結"
#: class.jetpack-connection-banner.php:1010
msgid "Jetpack is activated! Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "Jetpack 啟用中! 每一個網站都應該連結到該站的管理者身上。"
#: class.jetpack.php:3981
msgid "
立即啟用"
#: _inc/jetpack-strings.php:583 views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "連結 WordPress.com"
#: class.jetpack.php:3843
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Jetpack 幫助"
#: class.jetpack.php:3842
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "Jetpack 常見問題"
#: class.jetpack.php:3841
msgid "For more information:"
msgstr "取得更多資訊:"
#: class.jetpack.php:3834
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "你可以使用右側的工具搜尋特定模組,依據模組類別或依據啟用狀態進行篩選,或變更排序順序。"
#: class.jetpack.php:3832
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "你可以使用每個模組旁的核取方塊選取多個模組,以透過清單頂端的「大量動作」選單進行切換。"
#: class.jetpack.php:3831
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "每個模組皆有「啟用」或「停用」連結,以便你個別切換。"
#: class.jetpack.php:3829
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "你可以啟用或停用個別的 Jetpack 功能模組,以滿足你的需求。"
#: class.jetpack.php:3817
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "在這個頁面,你可以查看的模組內 Jetpack,了解他們的更多,他們需要啟動或停用。"
#: class.jetpack.php:3816
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack 是一個 WordPress 外掛,可以做網站有權使用的雲端服務,這是 WordPress.com 非常優異的服務。"
#. #-#-#-#-# jetpack-code.pot (Jetpack by WordPress.com 6.4.1) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: class.jetpack.php:3815 class.jetpack.php:3828 class.jetpack.php:4810
#: views/admin/network-admin-header.php:5
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack 由 WordPress.com 團隊開發"
#: class.jetpack.php:3813 modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:48
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: class.jetpack.php:3601 class.jetpack.php:3617
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” plugin."
msgstr "Jetpack 的最新版本中多了一個新的『%1$s』外掛。"
#: class.jetpack.php:3405
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "第二個參數必須是數字或空白"
#: class.jetpack.php:3401
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "第一個參數必須是字串或空白"
#: class.jetpack.php:3097
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack 需要的 WordPress 版本 %s 有可能太舊。"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1661
msgid "You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback"
msgstr "你目前執行的是開發版的 Jetpack。送出意見回饋"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1650
msgid "In Development Mode, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "在開發模式中,透過 jetpack_development_mode 篩選條件。"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1644
msgid "In Development Mode, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "在開發模式中,透過刪去點的網站 URL (例如:http://localhost)。"
#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1638
msgid "In Development Mode, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "在開發模式中,透過 wp-config.php 或其他位置所定義的 JETPACK_DEV_DEBUG 常數。"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1663
#: class.jetpack-twitter-cards.php:228
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "此網站之網域擁有者的 Twitter 使用者名稱。"
#: class.jetpack-twitter-cards.php:196
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Twitter 網站標籤"
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:127
msgid "Post by %s."
msgstr "文章由%s發佈。"
#: class.jetpack-twitter-cards.php:124
msgid "Video post."
msgstr "影片文章。"
#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:124
msgid "Video post by %s."
msgstr "影片發表者為 %s。"
#: class.jetpack-twitter-cards.php:120 class.jetpack-twitter-cards.php:127
#: functions.opengraph.php:121
msgid "Visit the post for more."
msgstr "造訪文章以瞭解更多資訊。"
#: class.jetpack-network.php:271 class.jetpack-network.php:586
msgid "Sites"
msgstr "網誌"
#: class.jetpack-network.php:271
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Jetpack 網站"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:58
#: modules/custom-css/custom-css.php:1049
#: modules/custom-css/custom-css.php:1162
#: modules/custom-css/custom-css.php:1192 modules/minileven/minileven.php:279
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:79
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:92
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:36
#: modules/publicize/ui.php:592 modules/publicize/ui.php:596
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: _inc/jetpack-strings.php:245 _inc/jetpack-strings.php:265
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16
msgid "Connected"
msgstr "已連結"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "網站名稱"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:121
msgid "No Modules Found"
msgstr "找不到模組"
#: _inc/jetpack-strings.php:248 _inc/jetpack-strings.php:370
#: class.jetpack-modules-list-table.php:111
#: class.jetpack-modules-list-table.php:211
#: class.jetpack-modules-list-table.php:276
msgid "Activate"
msgstr "啟用"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:109
#: class.jetpack-modules-list-table.php:212
#: class.jetpack-modules-list-table.php:286
msgid "Deactivate"
msgstr "停用"
#: class.jetpack-modules-list-table.php:68
msgid "Search Modules…"
msgstr "搜尋模組…"
#: class.jetpack-debugger.php:430
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1595
msgid "Submit »"
msgstr "送出 »"
#: class.jetpack-debugger.php:422 class.jetpack-debugger.php:440
msgid "Debug Info"
msgstr "除錯資訊"
#: class.jetpack-debugger.php:418
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to review/modify this information."
msgstr "測試結果,以及某些其他有用的偵錯資訊將傳送給支援團隊。請隨時檢閱/修改此資訊。"
#: class.jetpack-debugger.php:413
msgid "Use a valid email address."
msgstr "使用有效的電子郵件。"
#: class.jetpack-debugger.php:407
msgid "Let us know your name."
msgstr "讓我們知道你的名字。"
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1117
#: class.jetpack-debugger.php:406 class.jetpack-modules-list-table.php:204
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:265
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1609
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:84
#: modules/contact-form/grunion-editor-view.php:215
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:198
#: modules/custom-post-types/nova.php:951
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: class.jetpack-debugger.php:401
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "請詳細描述你所遇到的問題。"
#. translators: %s is an e-mail address
#: class.jetpack-debugger.php:318
msgid "The primary connection is owned by %s's WordPress.com account."
msgstr "主要連結為 %s 的 WordPress.com 帳戶所有。"
#: class.jetpack-debugger.php:309
msgid "If none of these help you find a solution, click here to contact Jetpack support. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "如果這些都無法協助你找出解決方案,請按一下這裡以聯絡 Jetpack 支援。請盡可能告訴我們問題的相關資訊,以及你嘗試解決的步驟,我們的幸福工程師 (Happiness Engineer) 會聯繫你並予以協助。"
#: class.jetpack-debugger.php:286
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "如果出現 404 訊息,請聯絡你的網頁主機服務。其安全性可能會封鎖 XMLRPC。"
#: class.jetpack-debugger.php:285
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "如果未自動顯示,則佈景主題或外掛程式會顯示額外的字元。請嘗試步驟 2 和步驟 3。"
#: class.jetpack-debugger.php:283
msgid "Load your XMLRPC file. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "載入你的 XMLRPC 檔案。應該會自動顯示一行字:「XML-RPC 伺服器僅接受 POST 要求」。"
#: class.jetpack-debugger.php:283
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "有一個問題與 XMLRPC 有關。"
#: class.jetpack-debugger.php:270
msgid "A theme conflict."
msgstr "佈景主題衝突。"
#: class.jetpack-debugger.php:268
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "停用所有 Jetpack 以外的外掛程式,以找出問題所在。如果問題持續存在,則不是外掛程式的問題。如果問題已解決,請逐一開啟你的外掛程式,直到問題重現 - 找出罪魁禍首!請告訴我們,我們會嘗試提供協助。"
#: class.jetpack-debugger.php:268
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "不相容的外掛程式。"
#: class.jetpack-debugger.php:267
msgid "A known issue."
msgstr "一個已知的問題。"
#: class.jetpack-debugger.php:265
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "可能是由其中一個問題所造成的,你可以自行診斷該問題:"
#: class.jetpack-debugger.php:264
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "遇到與 Jetpack 相關的問題嗎?"
#: class.jetpack-debugger.php:255
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "你的網站與 Jetpack 的溝通能力似乎出現問題!"
#: class.jetpack-debugger.php:253
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "你的 Jetpack 設定看起來沒問題!"
#: class.jetpack-debugger.php:225
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性..."
#: class.jetpack-debugger.php:215
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "看來,似乎是你的網站無法與 Jetpack 進行適當溝通。"
#: class.jetpack-debugger.php:208
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "你的 Jetpack 連結中一定有東西混淆了!"
#: class.jetpack-debugger.php:194
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "你的網站未安全地連接到 Jetpack 伺服器。"
#: class.jetpack-debugger.php:191
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "你的網站未連接到 Jetpack 伺服器。"
#: class.jetpack-debugger.php:80
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "你沒有足夠的權限編輯此頁面。"
#: class.jetpack-data.php:93
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is a subdomain of WordPress.com."
msgstr "網域「%1$s」未通過 is_usable_domain 檢查,因為該網域為 WordPress.com 的子網域。"
#: class.jetpack-data.php:88
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it uses an invalid top level domain."
msgstr "網域「%1$s」未通過 is_usable_domain 檢查,因為該網域使用無效的頂層網域。"
#: class.jetpack-data.php:83
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the forbidden array."
msgstr "網域「%1$s」未通過 is_usable_domain 檢查,因為該網域位於禁止的 array 中。"
#: class.jetpack-data.php:55
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is empty."
msgstr "網域「%1$s」未通過 is_usable_domain 檢查,因為該網域為空白。"
#: class.jetpack-client-server.php:239 class.jetpack.php:5226
#: class.jetpack.php:5228 class.jetpack.php:5233 class.jetpack.php:5238
msgid "Error Details: %s"
msgstr "錯誤詳細信息:%s"
#: class.jetpack-client-server.php:187
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "你需要註冊才連接 Jetpack。"
#: class.jetpack-client-server.php:182
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "你必須設定連接 Jetpack 的網站管理員。"
#: class.jetpack-cli.php:1442
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "已取消動作。有任何疑問嗎?"
#: class.jetpack-cli.php:653
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "如需詳細資訊,請輸入「wp jetpack options」。"
#: class.jetpack-cli.php:649
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr "以上是供你選擇的選項。你可以「取得」、「刪除」和「更新」這些選項。"
#: class.jetpack-cli.php:646
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "數值"
#: class.jetpack-cli.php:645
msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions"
msgid "option"
msgstr "選項"
#: class.jetpack-cli.php:627
msgid "Value"
msgstr "欄位內容"
#: class.jetpack-cli.php:627
msgid "Option"
msgstr "選項"
#: class.jetpack-cli.php:618
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %s to \"%s\""
msgstr "更新選項:%s 至「%s」"
#: class.jetpack-cli.php:614
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "抱歉,目前不支援更新陣列格式的設定"
#: class.jetpack-cli.php:606
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "已刪除的選項:%s"
#: class.jetpack-cli.php:591
msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names"
msgstr "找不到選項,或選項為空白。使用「list」列出選項名稱"
#: class.jetpack-cli.php:534
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the whitelist."
msgstr "你也可以「列出」或「清除」允許清單。"
#: class.jetpack-cli.php:533
msgctxt "Instructions on how to whitelist IP ranges - low_range/high_range should be translated."
msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr "你可以儲存數個 IP 位址範圍 {low_range}-{high_range}。不允許使用空格。(範例:1.1.1.1-2.2.2.2)"
#: class.jetpack-cli.php:532
msgid "Please enter the IP address you want to whitelist."
msgstr "請輸入要列入允許清單的 IP 位址。"
#: class.jetpack-cli.php:531
msgid "No command found."
msgstr "找不到命令。"
#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:527
msgid "%s has been whitelisted."
msgstr "%s 已列入允許清單。"
#: class.jetpack-cli.php:510
msgid "Cleared all whitelisted IPs"
msgstr "已清除所有列入允許清單的 IP"
#: class.jetpack-cli.php:498 class.jetpack-cli.php:512
msgid "Whitelist is empty."
msgstr "允許清單為空白。"
#: class.jetpack-cli.php:493
msgid "Here are your whitelisted IPs:"
msgstr "以下為列入允許清單的 IP:"
#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:469 class.jetpack-cli.php:479
msgid "%s has already been whitelisted"
msgstr "%s 已列入允許清單"
#: class.jetpack-cli.php:443
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid "%s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %s\""
msgstr "%s 未啟用。你可以使用「wp jetpack module activate %s」啟用它"
#: class.jetpack-cli.php:411
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "已停用所有模組!"
#: class.jetpack-cli.php:407
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s 已經停用。"
#: class.jetpack-cli.php:401
msgid "All modules activated!"
msgstr "已啟用所有模組!"
#: class.jetpack-cli.php:393
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s 已經啟用。"
#: class.jetpack-cli.php:367
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "請指定有效的模組。"
#. translators: %s is a module slug like "stats"
#: class.jetpack-cli.php:354
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s 不是有效的模組。"
#: class.jetpack-cli.php:300
msgid "Please specify if you would like to reset your options, or modules"
msgstr "請指定是否要重設你的選項或模組"
#: class.jetpack-cli.php:292
msgid "jumpstart option reset"
msgstr "啟動選項重設"
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1190 class.jetpack-cli.php:288
#: class.jetpack-cli.php:297
msgid "Modules reset to default."
msgstr "將模組重設為預設。"
#: class.jetpack-cli.php:284
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "正在重設預設模組...\n"
#: class.jetpack-cli.php:274
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "正在重設儲存在 wp_options 中的 Jetpack 選項...\n"
#. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset
#: class.jetpack-cli.php:270 class.jetpack-cli.php:280
msgid "%s option reset"
msgstr "%s 選項重設"
#: class.jetpack-cli.php:220
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "請指定你是否要中斷連結網誌或使用者。"
#. translators: %s is a username
#: class.jetpack-cli.php:216
msgid "User %s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?"
msgstr "使用者 %s 無法中斷連結。您確定它們已連結?"
#: class.jetpack-cli.php:213
msgid "User has been successfully disconnected."
msgstr "使用者已經成功取消連結。"
#: class.jetpack-cli.php:206
msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s."
msgstr "Jetpack 已成功中斷連結 %s。"
#: class.jetpack-cli.php:197
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "請使用 ID、使用者名稱或電子郵件來指定使用者。"
#: class.jetpack-cli.php:194
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "請指定有效的使用者。"
#: class.jetpack-cli.php:171
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "若未先進行連結,你無法中斷連結。"
#: class.jetpack-cli.php:98
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "請透過「wp jetpack status full」檢視完整狀態"
#: class.jetpack-cli.php:68
msgid "Additional data: "
msgstr "其他資料:"
#: class.jetpack-cli.php:57
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id 為 %d"
#: class.jetpack-cli.php:56
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack 版本:%s"
#: class.jetpack-cli.php:51
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 目前已連結至 WordPress.com"
#. translators: %s is a command like "prompt"
#: class.jetpack-cli.php:41 class.jetpack-cli.php:177 class.jetpack-cli.php:250
#: class.jetpack-cli.php:439 class.jetpack-cli.php:573
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s 不是有效的命令。"
#: class.jetpack-cli.php:36 class.jetpack-cli.php:118
#: class.jetpack-cli.php:1000 class.jetpack-cli.php:1098
#: class.jetpack-cli.php:1274
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack 目前未連結至 WordPress.com"
#: class.jetpack-admin.php:255 class.jetpack-debugger.php:220
#: class.jetpack.php:3844
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Jetpack 偵錯中心"
#: class.jetpack-admin.php:168 modules/masterbar/masterbar.php:899
#: modules/stats.php:594 modules/stats.php:1229
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:136
msgid "Show:"
msgstr "顯示:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:134
msgid "Popular"
msgstr "熱門"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:133
msgid "Newest"
msgstr "最新"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:132
msgid "Alphabetical"
msgstr "字母"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:130
msgid "Sort by:"
msgstr "排序:"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:128
#: class.jetpack-cli.php:384
msgid "Inactive"
msgstr "不啟用"
#: _inc/jetpack-strings.php:488
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:127
#: class.jetpack-cli.php:383 modules/vaultpress.php:26
msgid "Active"
msgstr "執行套用"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:126
#: class.jetpack-modules-list-table.php:138
#: modules/widgets/upcoming-events.php:58
msgid "All"
msgstr "全部"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:124
msgid "View:"
msgstr "檢視:"
#: _inc/jetpack-strings.php:118 _inc/jetpack-strings.php:122
#: _inc/jetpack-strings.php:166
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:123
#: modules/masterbar/masterbar.php:313
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/widgets/search.php:64
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:15
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Jetpack 設定"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:118
msgid "Error, bad module."
msgstr "發生錯誤,不良模組。"
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:154
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:155
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:753
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:771
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:823
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:175
msgid "Feedback"
msgstr "意見反應"
#: _inc/jetpack-strings.php:609
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:67
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:15
#: class.jetpack-network.php:272 class.jetpack.php:3826 class.jetpack.php:3914
#: modules/masterbar/masterbar.php:990 modules/publicize/ui.php:592
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:217 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:224
#: modules/stats.php:589
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: _inc/jetpack-strings.php:499 class.jetpack-network.php:204
#: class.jetpack-network.php:270 class.jetpack.php:3909
#: modules/publicize/ui.php:106
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"
#: _inc/footer.php:7
msgid "Config"
msgstr "設定"
#: _inc/footer.php:6 _inc/jetpack-strings.php:581 _inc/jetpack-strings.php:600
#: modules/custom-content-types.php:48
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:140
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Learn More"
msgstr "瞭解更多"
#: _inc/jetpack-strings.php:564
msgid "Disconnect Jetpack"
msgstr "中斷與 Jetpack 的連線"
#: class.jetpack.php:3915 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:225
#: views/admin/network-admin-footer.php:27
msgid "Support"
msgstr "支援"
#: views/admin/network-admin-footer.php:25
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"
#: _inc/jetpack-strings.php:493
msgid "Test your site’s compatibility with Jetpack."
msgstr "測試你的網站與 Jetpack 的相容性。"