# Translation of Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan) # This file is distributed under the same license as the Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-06-23 07:53:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: zh_TW\n" "Project-Id-Version: Plugins - SiteOrigin Widgets Bundle - Stable (latest release)\n" #: widgets/google-map/fields/location.class.php:59 msgid "The Google Maps API key appears to be invalid. Please ensure you have set the correct key in Google Maps Widget settings." msgstr "Google Maps API 金鑰無效。請確認已在 [Google 地圖] 小工具設定中輸入正確的金鑰。" #: widgets/google-map/fields/location.class.php:61 msgid "The Google Maps API key appears to be valid, but the required APIs are either disabled or restricted. Please %scheck the API key configuration%s." msgstr "Google Maps API 金鑰有效,但小工具需要的 API 遭到停用或受到限制。請 %s檢查 API 金鑰設定%s。" #: widgets/google-map/google-map.php:77 msgid "Please ensure you have enabled the %sJavaScript API%s for Interactive maps or %sStatic API%s for Static maps in the %sGoogle APIs Dashboard%s." msgstr "請確認已為互動式地圖啟用 %sJavaScript API%s 或已為靜態地圖圖片啟用 %sStatic API%s。如有需要,請前往 %sGoogle API 資訊主頁%s進行設定。" #: widgets/google-map/google-map.php:853 msgid "Get a curated list of predefined map styles with %sSiteOrigin Premium%s" msgstr "透過 %sSiteOrigin Premium%s 取得整理好的預先定義的地圖樣式清單。" #: widgets/editor/editor.php:124 msgid "Use Google Fonts right inside the Editor Widget using %sSiteOrigin Premium%s" msgstr "%sSiteOrigin Premium%s 能讓 [編輯器] 小工具直接使用 Google Fonts 網頁字型。" #: base/inc/actions.php:13 msgid "Invalid widget." msgstr "無效的小工具。" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:96 msgid "Always show navigation on mobile" msgstr "在行動裝置上永遠顯示導覽" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:155 msgid "This setting controls when the Slider will switch to the responsive mode. This breakpoint will only be used if always show navigation on mobile is enabled. The default value is 780px." msgstr "這項設定控制投影片輪播切換至回應式模式的時機。這項斷點設定僅有在啟用 [在行動裝置上永遠顯示導覽] 後才會生效,預設值為 780px。" #: widgets/contact/contact.php:222 msgid "reCAPTCHA v2" msgstr "reCAPTCHA v2" #: widgets/contact/contact.php:226 msgid "Use reCAPTCHA v2" msgstr "使用 reCAPTCHA v2" #: widgets/contact/contact.php:229 msgid "Please make sure you register a new reCAPTCHA v2 key %shere%s." msgstr "如果沒有 reCAPTCHA v2 金鑰,請前往%s這個頁面%s註冊申請。" #: widgets/google-map/fields/location.class.php:65 msgid "Go to Google Maps Widget settings" msgstr "前往 [Google 地圖] 小工具設定" #: widgets/google-map/google-map.php:135 msgid "Mobile zoom level" msgstr "行動版縮放比例" #: widgets/google-map/google-map.php:136 msgid "A value from 0 (the world) to 21 (street level). This zoom is specific to mobile devices." msgstr "縮放比例值可從 0 (世界層級) 設定至 21 (街道層級)。這項設定僅在行動裝置上生效。" #: widgets/google-map/google-map.php:149 msgid "Gesture Handling" msgstr "手勢處理方式" #: widgets/google-map/google-map.php:156 msgid "Greedy" msgstr "寬鬆" #: widgets/google-map/google-map.php:157 msgid "Cooperative" msgstr "嚴謹" #: widgets/google-map/google-map.php:159 msgid "Auto" msgstr "自動" #: widgets/google-map/google-map.php:162 msgid "For information on what these settings do, %sclick here%s." msgstr "如需進一步瞭解這些設定的作用,請%s點擊這裡%s。" #: widgets/google-map/google-map.php:471 msgid "Responsive breakpoint" msgstr "回應式設計斷點" #: widgets/google-map/google-map.php:473 msgid "This setting controls when the map will use the mobile zoom. This breakpoint will only be used if a mobile zoom is set in the SiteOrigin Google Maps settings. The default value is 780px" msgstr "這項設定控制地圖使用行動版縮放的時機,這項斷點設定僅有在 SiteOrigin [Google 地圖] 小工具中設定使用行動版縮放才會生效,預設值為 780px。" #: widgets/post-carousel/tpl/base.php:16 widgets/post-carousel/tpl/base.php:25 msgid "Next Posts" msgstr "下一篇文章" #: widgets/post-carousel/tpl/base.php:17 widgets/post-carousel/tpl/base.php:23 msgid "Previous Posts" msgstr "上一篇文章" #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:314 msgid "Add custom social networks with %sSiteOrigin Premium%s" msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能新增自訂社交網路服務。" #: widgets/google-map/fields/location.class.php:58 msgid "This widget requires a Google Maps API key. Please ensure you have set yours in Google Maps Widget settings." msgstr "這個小工具需要 Google Maps API 金鑰,請確認已在 [Google 地圖] 小工具設定中完成設定。" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:104 msgid "Bandcamp" msgstr "Bandcamp" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:122 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:176 msgid "Goodreads" msgstr "Goodreads" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:248 msgid "Strava" msgstr "Strava" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:260 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: admin/tpl/admin.php:98 msgid "Documentation" msgstr "線上說明" #: icons/fontawesome/filter.php:1376 msgid "Brands" msgstr "品牌" #: icons/fontawesome/filter.php:1377 msgid "Regular" msgstr "標準" #: compat/block-editor/widget-block.js:17 msgid "Select a SiteOrigin widget from the dropdown." msgstr "從下拉式選單中選取 SiteOrigin 小工具。" #: compat/block-editor/widget-block.js:134 msgid "Select widget type" msgstr "選取小工具類型" #: compat/block-editor/widget-block.js:178 msgid "Preview widget." msgstr "預覽小工具。" #: compat/block-editor/widget-block.js:191 msgid "Select the type of widget you want to use:" msgstr "選取要使用的小工具類型:" #: compat/block-editor/widget-block.js:265 msgid "Edit widget." msgstr "編輯小工具。" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:108 msgid "Show slide background videos on mobile" msgstr "在行動裝置上顯示投影片背景影片" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:109 msgid "Allow slide background videos to appear on mobile devices that support autoplay." msgstr "啟用這項設定後,使用者便能在支援自動播放的行動裝置上顯示投影片背景影片。" #: compat/block-editor/widget-block.php:91 msgid "Invalid widget class %s. Please make sure the widget has been activated in %sSiteOrigin Widgets%s." msgstr "無效的小工具類別 %s。請確認需要的小工具已在 [%sSiteOrigin 小工具%s] 頁面中完成啟用。" #: widgets/features/features.php:56 msgid "Icon container color" msgstr "圖示容器色彩" #: widgets/features/features.php:62 msgid "Icon container position" msgstr "圖示容器位置" #: widgets/features/features.php:198 msgid "Icon container shape" msgstr "圖示容器形狀" #: widgets/features/features.php:205 msgid "Icon container size" msgstr "圖示容器尺寸" #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:35 msgid "This setting controls when the Mobile Align setting will be used. The default value is 780px" msgstr "這項設定控制 [行動版對齊方式] 設定的套用時機,預設值為 780px。" #: widgets/headline/headline.php:262 widgets/hero/hero.php:235 msgid "The higher the value, the more your headings will be scaled down. Values above 1 are allowed." msgstr "設定值越高,標題縮小的越多。請輸入大於 1 的值。" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:35 msgid "Phone" msgstr "電話號碼" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:98 msgid "AngelList" msgstr "AngelList" #: compat/block-editor/widget-block.php:68 msgid "You need to select a widget type before you'll see anything here. :)" msgstr "如需在這裡顯示內容,請先選取小工具類型。" #: widgets/social-media-buttons/tpl/default.php:13 msgid "%s %s" msgstr "%s -《%s》" #: base/inc/fields/posts.class.php:52 msgid "Taxonomies are groups such as categories, tags, posts and products." msgstr "分類法由分類、標籤,文章及產品內容所組成。" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:134 msgid "Currently only for YouTube videos." msgstr "這項功能目前僅適用於 YouTube 影片。" #: widgets/contact/contact.php:454 msgid "Text Area Height" msgstr "文字區域高度" #: widgets/cta/cta.php:86 msgid "Use default background colors" msgstr "使用預設背景色彩" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:290 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: widgets/image/image.php:56 msgid "Title alignment" msgstr "標題對齊方式" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:131 widgets/hero/hero.php:171 msgid "Responsive Height" msgstr "回應式高度" #: base/inc/fields/date-range.class.php:31 msgctxt "From this date" msgid "From" msgstr "從" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:200 msgid "display slide %s" msgstr "顯示投影片 %s" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:205 msgid "next slide" msgstr "下一張投影片" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:211 msgid "previous slide" msgstr "上一張投影片" #: widgets/contact/contact.php:127 msgid "Log IP addresses." msgstr "記錄 IP 位址" #: widgets/contact/contact.php:150 msgid "Phone Number" msgstr "電話號碼" #: widgets/contact/contact.php:1242 msgctxt "The name of who sent this email" msgid "From" msgstr "寄件者" #: widgets/cta/cta.php:157 widgets/testimonial/testimonial.php:366 msgid "Get more font customization options with %sSiteOrigin Premium%s" msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能獲得更多字型相關的自訂設定。" #: widgets/button/button.php:82 msgid "Icon Placement" msgstr "圖示位置" #: widgets/contact/contact.php:98 msgid "An ID attribute allows you to target this button in JavaScript." msgstr "設定 ID 屬性可讓你在 Javascript 中指向這個按鈕。" #: widgets/contact/contact.php:146 msgid "Select Field Type" msgstr "選擇欄位類型" #: widgets/hero/hero.php:263 msgid "Text font" msgstr "文字色彩" #: widgets/hero/hero.php:268 msgid "Text shadow intensity" msgstr "文字陰影濃度" #: widgets/hero/hero.php:277 msgid "Link color" msgstr "連結色彩" #: widgets/hero/hero.php:282 msgid "Link Hover Color" msgstr "連結游標暫留色彩" #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:160 msgid "Mobile Align" msgstr "行動版對齊方式" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:153 widgets/features/features.php:302 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:33 msgid "Responsive Breakpoint" msgstr "回應式設計斷點" #: widgets/contact/contact.php:103 msgid "Run this JavaScript when the button is clicked. Ideal for tracking." msgstr "點擊按鈕後便會執行這項 Javascript 事件,這對於追蹤相當有幫助。" #: widgets/features/features.php:304 msgid "This setting controls when the features widget will collapse for mobile devices. The default value is 520px" msgstr "這項設定控制 [特色說明] 小工具會為行動裝置進行收合的螢幕寬度,預設值為 520px。" #: base/inc/fields/presets.class.php:18 msgid "Warning! This will override some or all of the current form values." msgstr "警告!這會覆寫目前表單中部分或全部的值。" #: base/inc/fields/presets.class.php:48 msgid "Undo" msgstr "復原" #: widgets/contact/contact.php:65 msgid "Where contact emails will be delivered to. You can send to multiple emails by separating the emails with a comma (,)" msgstr "負責接收聯絡表單內容郵件的電子郵件地址。如需設定多個收件者,請以半形逗號區隔電子郵件地址。" #: widgets/tabs/tabs.php:15 msgid "SiteOrigin Tabs" msgstr "SiteOrigin 分頁" #: widgets/tabs/tabs.php:17 msgid "A tabs widget." msgstr "分頁小工具。" #: widgets/tabs/tabs.php:51 widgets/tabs/tabs.php:101 msgid "Tabs" msgstr "分頁" #: widgets/tabs/tabs.php:70 msgid "Initially selected tab" msgstr "預設選取的分頁" #: widgets/tabs/tabs.php:72 msgid "The position of the tab to be selected when the page first loads." msgstr "頁面載入時預設顯示的分頁。" #: widgets/tabs/tabs.php:81 msgid "Tabs container" msgstr "分頁容器" #: widgets/tabs/tabs.php:139 msgid "Border hover width" msgstr "框線游標暫留寬度" #: widgets/tabs/tabs.php:252 msgid "Get more customization options and the ability to use widgets and layouts as your tabs content with %sSiteOrigin Premium%s" msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能獲得更多自訂設定以及在分頁內容中使用小工具及版面配置的功能。" #: widgets/google-map/google-map.php:312 msgid "Copy and paste predefined styles here from Snazzy Maps." msgstr "請從 Snazzy Maps 網站服務複製預先定義的地圖樣式,並在上方欄位中貼上。" #: widgets/accordion/accordion.php:15 msgid "SiteOrigin Accordion" msgstr "SiteOrigin 開闔式內容" #: widgets/accordion/accordion.php:17 msgid "An accordion widget." msgstr "可以製作開闔式內容的小工具。" #: widgets/tabs/tabs.php:145 widgets/accordion/accordion.php:51 #: widgets/accordion/accordion.php:123 msgid "Panels" msgstr "面板" #: widgets/accordion/accordion.php:68 msgid "Initial state" msgstr "初始狀態" #: widgets/accordion/accordion.php:69 msgid "Whether this panel should be open or closed when the page first loads." msgstr "這個面板在頁面載入時的預設開啟/關閉狀態。" #: widgets/accordion/accordion.php:71 msgid "Open" msgstr "開啟" #: widgets/accordion/accordion.php:72 msgid "Closed" msgstr "關閉" #: widgets/accordion/accordion.php:85 msgid "Headings" msgstr "標題" #: widgets/tabs/tabs.php:110 widgets/accordion/accordion.php:95 msgid "Background hover color" msgstr "背景游標暫留色彩" #: widgets/tabs/tabs.php:120 widgets/accordion/accordion.php:105 msgid "Title hover color" msgstr "標題游標暫留色彩" #: widgets/tabs/tabs.php:130 widgets/accordion/accordion.php:113 msgid "Border hover color" msgstr "框線游標暫留色彩" #: widgets/tabs/tabs.php:155 widgets/accordion/accordion.php:133 msgid "Font color" msgstr "字體色彩" #: widgets/accordion/accordion.php:145 msgid "Bottom margin" msgstr "下邊界" #: widgets/accordion/accordion.php:237 msgid "Get more customization options and the ability to use widgets and layouts as your accordion content with %sSiteOrigin Premium%s" msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能獲得更多自訂設定以及在開闔式內容中使用小工具及版面配置的功能。" #: widgets/video/video.php:116 msgid "Show related videos." msgstr "顯示相關影片" #: widgets/video/video.php:117 msgid "If the external host supports it." msgstr "這項功能需要外部託管影片支援。" #: widgets/image-grid/image-grid.php:216 widgets/image/image.php:204 msgid "Add a Lightbox to your images with %sSiteOrigin Premium%s" msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能為圖片加入燈箱效果。" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:225 msgid "Add a Lightbox to your masonry images with %sSiteOrigin Premium%s" msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能為柱狀顯示圖片加入燈箱效果。" #: widgets/slider/slider.php:268 msgid "Add a Lightbox to your image slides with %sSiteOrigin Premium%s" msgstr "購買 %sSiteOrigin Premium%s 的約期授權,便能為圖片投影片加入燈箱效果。" #: base/base.php:51 base/base.php:55 base/inc/actions.php:11 #: base/inc/actions.php:77 base/inc/actions.php:121 base/inc/actions.php:157 #: base/inc/actions.php:170 base/inc/actions.php:174 base/inc/actions.php:265 #: base/inc/actions.php:268 so-widgets-bundle.php:340 so-widgets-bundle.php:364 #: so-widgets-bundle.php:377 so-widgets-bundle.php:407 #: so-widgets-bundle.php:418 so-widgets-bundle.php:484 #: so-widgets-bundle.php:495 msgid "Invalid request." msgstr "無效的要求。" #: base/inc/actions.php:23 so-widgets-bundle.php:347 so-widgets-bundle.php:490 msgid "Invalid post." msgstr "無效的文章。" #: base/inc/routes/siteorigin-widgets-resource.class.php:55 #: so-widgets-bundle.php:344 so-widgets-bundle.php:367 #: so-widgets-bundle.php:410 msgid "Insufficient permissions." msgstr "權限不足。" #: widgets/contact/contact.php:70 msgid "From email address" msgstr "寄件者電子郵件地址" #: widgets/contact/contact.php:71 msgid "It will appear as if emails are sent from this address. Ideally this should be in the same domain as this server to avoid spam filters." msgstr "在這個欄位設定的電子郵件地址會顯示為寄件者的電子郵件地址。最好使用與網站同一網域的電子郵件地址進行郵件傳送,避免遭到垃圾郵件篩選程式阻擋。" #: widgets/google-map/google-map.php:419 msgid "Preserve viewport" msgstr "保留檢視區" #: widgets/google-map/google-map.php:420 msgid "This will prevent the map from centering and zooming around the directions. Use this when you have other markers or features on your map." msgstr "啟用這項功能便能防止地圖在路線規劃時進行居中及縮放。地圖上有其他標記或特徵時請啟用這項功能。" #: widgets/testimonial/testimonial.php:169 msgid "The resolution to treat as a mobile resolution." msgstr "這項設定值會作為識別平板的解析度依據。" #: widgets/google-map/google-map.php:600 msgid "There were no results for the place you entered. Please try another." msgstr "輸入的地點找不到結果,請輸入其他地點。" #: widgets/google-map/google-map.php:383 msgid "Display a route on your map, with waypoints between your starting point and destination. Please ensure you have enabled the %sDirections API%s in the %sGoogle APIs Dashboard%s." msgstr "在地圖上顯示包含起點與目的地及其間停留點的路線規劃。請確認已啟用 %sDirections API%s。如有需要,請前往 %sGoogle API 資訊主頁%s進行設定。" #: admin/tpl/admin.php:119 msgid "Widget Settings" msgstr "小工具設定" #: widgets/google-map/google-map.php:49 msgid "The name of a place, town, city, or even a country. Can be an exact address too. Please ensure you have enabled the %sPlaces API%s and the %sGeocoding API%s in the %sGoogle APIs Dashboard%s." msgstr "這個欄位可以輸入地點名稱、城鎮、城市,甚至可以是國家,也可以是確切的地址。請確認已啟用 %sPlaces API%s 及 %sGeocoding API%s。如有需要,請前往 %sGoogle API 資訊主頁%s進行設定。" #: widgets/post-carousel/post-carousel.php:104 msgid "Default Thumbnail" msgstr "預設縮圖" #: widgets/post-carousel/post-carousel.php:105 msgid "Choose Thumbnail" msgstr "選擇縮圖" #: widgets/post-carousel/post-carousel.php:106 msgid "Set Thumbnail" msgstr "設定縮圖" #: base/inc/fields/autocomplete.class.php:46 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: base/inc/fields/date-range.class.php:64 msgid "ago" msgstr "前" #: base/inc/fields/date-range.class.php:69 msgid "days" msgstr "天" #: base/inc/fields/date-range.class.php:70 msgid "weeks" msgstr "週" #: base/inc/fields/date-range.class.php:72 msgid "years" msgstr "年" #: base/inc/fields/posts.class.php:115 msgid "Ascending" msgstr "升冪" #: base/inc/fields/posts.class.php:116 msgid "Descending" msgstr "降冪" #: base/siteorigin-widget.class.php:605 msgid "There is a newer version of this widget's content available." msgstr "這個小工具有更新版本的內容。" #: base/siteorigin-widget.class.php:606 base/siteorigin-widget.class.php:610 msgid "Restore" msgstr "還原" #: base/siteorigin-widget.class.php:607 msgid "Dismiss" msgstr "關閉" #: compat/builders.php:12 msgid "Visual Composer" msgstr "Visual Composer" #: compat/visual-composer/visual-composer.php:42 msgid "Allows you to add any active SiteOrigin Widgets Bundle widgets." msgstr "能讓你新增任何已啟用的 SiteOrigin Widgets Bundle 小工具。" #: compat/visual-composer/visual-composer.php:77 #: compat/block-editor/widget-block.php:52 msgid "Selecting a different widget will revert any changes. Continue?" msgstr "選取其他小工具將不會保留任何變更,要繼續進行這項操作嗎?" #: widgets/features/features.php:217 msgid "Use icon size for custom icon" msgstr "為自訂圖示套用 [圖示尺寸] 設定" #: widgets/headline/headline.php:261 widgets/hero/hero.php:234 msgid "FitText Compressor Strength" msgstr "FitText 壓縮程式強度" #: widgets/price-table/price-table.php:165 msgid "Equalize row heights" msgstr "項目列等高" #: base/inc/fields/date-range.class.php:34 #: base/inc/fields/date-range.class.php:48 msgid "to" msgstr "到" #: base/inc/fields/date-range.class.php:71 msgid "months" msgstr "月" #: base/inc/fields/posts.class.php:57 msgid "Date selection type" msgstr "日期選取方式" #: base/inc/fields/posts.class.php:59 msgid "Specific" msgstr "指定日期範圍" #: base/inc/fields/posts.class.php:60 msgid "Relative" msgstr "相對日期範圍" #: base/inc/fields/posts.class.php:62 msgid "Select a range between specific dates or relative to the current date." msgstr "選擇一段指定日期範圍或一段相對於當日的日期範圍。" #: base/inc/fields/posts.class.php:72 base/inc/fields/posts.class.php:82 msgid "Dates" msgstr "日期範圍" #: base/inc/fields/posts.class.php:113 msgid "Order direction" msgstr "排序冪次" #: widgets/google-map/google-map.php:189 msgid "Fallback Image" msgstr "備用圖片" #: widgets/google-map/google-map.php:190 msgid "This image will be displayed if there are any problems with displaying the specified map." msgstr "當指定的地圖因故無法正常顯示時,便會顯示在這裡設定的備用圖片。" #: widgets/google-map/google-map.php:195 msgid "Fallback Image Size" msgstr "備用圖片尺寸" #: widgets/google-map/google-map.php:252 msgid "Custom Marker icon" msgstr "自訂標記圖示" #: widgets/google-map/google-map.php:253 msgid "Replace the default map marker with your own image for each marker." msgstr "以自有的圖片取代所有預設的地圖標記。" #: widgets/editor/editor.php:53 msgid "Enable the \"Automatically add paragraphs\" setting by default." msgstr "預設啟用 [自動新增段落] 設定" #: base/siteorigin-widget.class.php:609 msgid "Clicking %s will replace the current widget contents. You can revert by refreshing the page before updating." msgstr "點擊 [%s] 便會取代小工具目前的內容。在更新之前,可以透過重新整理頁面加以還原。" #: widgets/button/button.php:221 msgid "Rel attribute" msgstr "連結關係屬性" #: widgets/button/button.php:222 msgid "Adds a rel attribute to the button link." msgstr "將連結關係 (rel) 屬性加入按鈕連結中。" #: widgets/contact/contact.php:107 msgid "Indicate required fields with asterisk (*)" msgstr "使用星號 (*) 標註必填欄位" #: widgets/contact/contact.php:118 msgid "Required field indicator message" msgstr "必填欄位的提示訊息" #: widgets/contact/contact.php:119 msgid "Fields marked with * are required" msgstr "標註 * 的欄位為必填欄位" #: widgets/contact/contact.php:472 msgid " Border style" msgstr "框線樣式" #: widgets/features/features.php:128 msgid "Font Design" msgstr "字型設計" #: widgets/post-carousel/post-carousel.php:112 msgid "Featured Image size" msgstr "精選圖片尺寸" #: widgets/button/button.php:85 widgets/features/features.php:64 msgid "Top" msgstr "靠上" #: widgets/button/button.php:87 widgets/features/features.php:66 msgid "Bottom" msgstr "靠下" #: widgets/google-map/google-map.php:463 msgid "Enter your %sAPI key%s. Your map won't function correctly without one." msgstr "請輸入 %sAPI 金鑰%s,未輸入金鑰會造成地圖小工具無法正常運作。" #: widgets/testimonial/testimonial.php:243 msgid "Testimonial Radius" msgstr "證言內容邊框框線半徑" #: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:65 msgid "Clear" msgstr "清除" #: compat/builders.php:4 msgid "Beaver Builder" msgstr "Beaver Builder" #: compat/builders.php:8 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: widgets/tabs/tabs.php:115 widgets/cta/cta.php:91 #: widgets/accordion/accordion.php:100 msgid "Title color" msgstr "標題色彩" #: widgets/contact/contact.php:156 msgid "Radio" msgstr "選項按鈕" #: widgets/cta/cta.php:95 msgid "Subtitle color" msgstr "子標題色彩" #: widgets/features/features.php:81 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:78 msgid "Icon title" msgstr "圖示標題" #: widgets/headline/headline.php:74 widgets/headline/headline.php:145 msgid "Hover Color" msgstr "游標暫留色彩" #: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:67 msgid "Select Color" msgstr "選取色彩" #: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:68 msgid "Current Color" msgstr "目前色彩" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:210 msgid "This widget requires: " msgstr "這個小工具需要 " #: widgets/button/button.php:203 msgid "Button Classes" msgstr "按鈕類別" #: widgets/button/button.php:204 msgid "Additional CSS classes added to the button link." msgstr "將額外的 CSS 類別加入按鈕連結中。" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:41 msgid "Snapchat" msgstr "Snapchat" #: base/inc/fields/posts.class.php:133 msgid "Only sticky" msgstr "僅顯示置頂文章" #: widgets/google-map/google-map.php:269 msgid "Allow multiple simultaneous Info Windows?" msgstr "同時顯示多個標記的資訊視窗" #: widgets/google-map/google-map.php:271 msgid "This setting is ignored when Info Windows are set to always display." msgstr "請注意,資訊視窗設定為 [永遠顯示] 時,便會忽略這項設定。" #: widgets/contact/contact.php:243 msgid "reCAPTCHA v2 Site Key" msgstr "reCAPTCHA v2 網站金鑰 (Site Key)" #: widgets/contact/contact.php:251 msgid "reCAPTCHA v2 Secret Key" msgstr "reCAPTCHA v2 秘密金鑰 (Secret Key)" #: admin/tpl/admin.php:130 msgid "Save" msgstr "儲存" #: base/inc/fields/icon.class.php:65 msgid "Search Icons" msgstr "搜尋圖示" #: base/inc/fields/media.class.php:194 msgid "Powered by %s" msgstr "採用 %s 所提供的免費圖片" #: widgets/contact/contact.php:703 msgid "Get more form fields for the Contact Form Widget in %s" msgstr "購買 %s 的約期授權,便能獲得更多聯絡表單的表單欄位。" #: widgets/contact/contact.php:704 msgid "SiteOrigin Premium" msgstr "SiteOrigin Premium" #: base/inc/fields/base.class.php:331 msgid "Required" msgstr "必要" #: widgets/contact/contact.php:434 widgets/headline/headline.php:83 #: widgets/headline/headline.php:154 msgid "Font Size" msgstr "字體大小" #: widgets/headline/headline.php:56 widgets/headline/headline.php:127 msgid "HTML Tag" msgstr "HTML 標籤" #: widgets/headline/headline.php:65 widgets/headline/headline.php:136 msgid "Paragraph" msgstr "段落" #: widgets/headline/headline.php:98 widgets/headline/headline.php:169 msgid "Line Height" msgstr "行距" #: widgets/headline/headline.php:102 widgets/headline/headline.php:173 #: widgets/headline/headline.php:228 msgid "Top and Bottom Margin" msgstr "上/下邊界" #: widgets/headline/headline.php:206 msgid "Thickness" msgstr "分隔線粗細" #: widgets/headline/headline.php:223 msgid "Divider Width" msgstr "分隔線寬度" #: widgets/headline/headline.php:236 msgid "Element Order" msgstr "元素順序" #: widgets/headline/headline.php:240 msgid "Sub Headline" msgstr "副標題" #: widgets/headline/headline.php:247 widgets/hero/hero.php:220 msgid "Use FitText" msgstr "使用 FitText" #: widgets/headline/headline.php:248 widgets/hero/hero.php:221 msgid "Dynamically adjust your heading font size based on screen size." msgstr "啟用這項設定後,便能根據螢幕大小動態調整標題字體大小。" #: base/inc/actions.php:213 msgid "Nonce error" msgstr "一次性雜湊碼錯誤" #: base/inc/actions.php:223 msgid "Signature error" msgstr "簽章錯誤" #: base/inc/actions.php:249 msgid "Attachment error" msgstr "附件錯誤" #: base/inc/fields/media.class.php:62 msgid "Image Search" msgstr "搜尋圖片" #: base/inc/fields/media.class.php:168 msgid "Would you like to import this image into your media library?" msgstr "是否要將這張圖片匯入網站媒體庫?" #: base/inc/fields/media.class.php:172 base/inc/fields/media.class.php:180 msgid "Search For Images" msgstr "搜尋圖片" #: base/inc/fields/media.class.php:205 msgid "Loading Images" msgstr "正在載入圖片" #: base/inc/fields/media.class.php:206 msgid "Downloading Image - Please Wait" msgstr "正在下載圖片 - 請稍後" #: base/inc/fields/media.class.php:209 msgid "Load More" msgstr "載入更多" #: base/inc/fields/media.class.php:187 msgid "Related Searches: " msgstr "相關搜尋:" #: base/inc/fields/media.class.php:228 msgid "Sponsored" msgstr "贊助" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:92 msgid "500px" msgstr "500px" #: widgets/social-media-buttons/tpl/default.php:19 msgid "%s on %s" msgstr "《%s》的 %s" #: base/inc/fields/builder.class.php:26 msgid "Open Builder" msgstr "開啟編輯器" #: base/inc/fields/builder.class.php:43 #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:211 msgid "SiteOrigin Page Builder" msgstr "SiteOrigin Page Builder" #: base/inc/fields/image-size.class.php:15 msgid "Thumbnail (Theme-defined)" msgstr "縮圖 (由佈景主題定義)" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:102 msgid "Allow users to swipe through frames on mobile devices." msgstr "啟用這項設定後,使用者便能在行動裝置上透過撥動手勢切換投影片。" #: widgets/button/button.php:103 msgid "Leave blank to let the button resize according to content." msgstr "欄位留空便能讓按鈕尺寸依據按鈕內容進行調整。" #: widgets/contact/contact.php:1106 msgid "Contact Form" msgstr "聯絡表單" #: widgets/taxonomy/taxonomy.php:49 msgid "Links" msgstr "連結" #: widgets/taxonomy/taxonomy.php:60 msgid "Hover color" msgstr "游標暫留色彩" #: widgets/video/video.php:57 msgid "Sources" msgstr "來源" #: widgets/taxonomy/taxonomy.php:17 msgid "SiteOrigin Taxonomy" msgstr "SiteOrigin 分類法" #: widgets/taxonomy/taxonomy.php:19 msgid "A taxonomy widget." msgstr "分類法小工具。" #: widgets/taxonomy/taxonomy.php:47 msgid "Display as" msgstr "顯示類型" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:19 msgid "SiteOrigin Layout Slider" msgstr "SiteOrigin 版面配置投影片輪播" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:21 msgid "A slider that allows you to create responsive columnized content for each slide." msgstr "這個小工具可建立回應式欄位化內容投影片進行輪播。" #: base/inc/fields/builder.class.php:42 msgid "This field requires: " msgstr "這個欄位需要 " #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:276 msgid "This widget requires Page Builder." msgstr "這個小工具需要 SiteOrigin Page Builder。" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:101 msgid "Swipe control" msgstr "撥動控制" #: widgets/features/features.php:99 msgid "Icon image size" msgstr "圖示圖片尺寸" #: widgets/headline/headline.php:87 widgets/headline/headline.php:158 #: widgets/headline/headline.php:213 widgets/icon/icon.php:46 msgid "Alignment" msgstr "對齊方式" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:161 widgets/hero/hero.php:208 msgid "Heading color" msgstr "標題色彩" #: widgets/icon/icon.php:17 msgid "SiteOrigin Icon" msgstr "SiteOrigin 圖示" #: widgets/icon/icon.php:19 msgid "An icon widget." msgstr "圖示小工具。" #: widgets/contact/contact.php:172 msgid "This text will appear small beneath the input field." msgstr "在這裡輸入的內容會出現在資料輸入欄位下方。" #: widgets/contact/contact.php:499 msgid "Field descriptions" msgstr "欄位說明" #: widgets/contact/contact.php:516 msgid "Italic" msgstr "斜體" #: widgets/contact/contact.php:171 msgid "Description" msgstr "說明" #: widgets/image/image.php:73 msgid "Title position" msgstr "標題位置" #: widgets/price-table/price-table.php:80 msgid "Image alt text" msgstr "圖片替代文字" #: widgets/testimonial/testimonial.php:61 msgid "Link name" msgstr "連結套用至姓名" #: widgets/testimonial/testimonial.php:77 msgid "Link image" msgstr "連結套用至圖片" #: widgets/contact/contact.php:397 widgets/image/image.php:77 msgid "Above" msgstr "上方" #: widgets/contact/contact.php:398 widgets/image/image.php:78 msgid "Below" msgstr "下方" #: widgets/contact/contact.php:401 msgid "Inside" msgstr "欄位內部" #: widgets/contact/contact.php:656 msgid "Input focus" msgstr "輸入焦點" #: widgets/image/image.php:44 msgid "Image alignment" msgstr "圖片對齊方式" #: widgets/contact/contact.php:289 msgid "Compact" msgstr "小巧" #: widgets/contact/contact.php:375 msgid "Field labels" msgstr "欄位標籤" #: widgets/contact/contact.php:394 msgid "Position" msgstr "位置" #: widgets/contact/contact.php:276 msgid "Audio" msgstr "音訊" #: widgets/contact/contact.php:272 msgid "Challenge type" msgstr "驗證類型" #: widgets/contact/contact.php:263 msgid "Dark" msgstr "深色" #: widgets/contact/contact.php:262 msgid "Light" msgstr "淺色" #: icons/icons.php:12 msgid "Ionicons" msgstr "Ionicons" #: widgets/contact/contact.php:259 msgid "Theme" msgstr "主題" #: base/inc/fields/date-range.class.php:45 msgid "From" msgstr "從" #: widgets/features/features.php:175 msgid "More Link" msgstr "[閱讀全文] 連結" #: widgets/contact/contact.php:285 widgets/contact/contact.php:503 #: widgets/features/features.php:143 widgets/features/features.php:164 #: widgets/features/features.php:185 widgets/icon/icon.php:41 msgid "Size" msgstr "尺寸大小" #: widgets/contact/contact.php:534 msgid "Error border color" msgstr "錯誤訊息框線色彩" #: admin/tpl/admin.php:12 msgid "Filter Widgets" msgstr "搜尋小工具" #: admin/tpl/admin.php:48 msgid "Active" msgstr "已啟用" #: admin/tpl/admin.php:70 msgid "Activate" msgstr "啟用" #: admin/tpl/admin.php:71 msgid "Deactivate" msgstr "停用" #: widgets/contact/contact.php:350 widgets/contact/contact.php:467 #: widgets/contact/contact.php:594 widgets/tabs/tabs.php:95 #: widgets/tabs/tabs.php:135 widgets/tabs/tabs.php:163 #: widgets/accordion/accordion.php:117 widgets/accordion/accordion.php:141 msgid "Border width" msgstr "框線寬度" #: widgets/contact/contact.php:17 msgid "SiteOrigin Contact Form" msgstr "SiteOrigin 聯絡表單" #: widgets/contact/contact.php:19 msgid "Create a simple contact form for your users to get hold of you." msgstr "建立簡易的聯絡表單以便讓使用者與你進行聯繫。" #: widgets/contact/contact.php:49 widgets/contact/contact.php:93 msgid "Contact Us" msgstr "請與我們聯絡" #: widgets/contact/contact.php:54 msgid "Display title" msgstr "顯示標題" #: widgets/contact/contact.php:64 msgid "To email address" msgstr "收件者電子郵件地址" #: widgets/contact/contact.php:76 msgid "Default subject" msgstr "預設主旨" #: widgets/contact/contact.php:77 msgid "Subject to use when there isn't one available." msgstr "使用者未填主旨時,便會以預設主旨代替。" #: widgets/contact/contact.php:81 msgid "Subject prefix" msgstr "主旨前置詞" #: widgets/contact/contact.php:82 msgid "Prefix added to all incoming email subjects." msgstr "在這個欄位設定的前置詞,會加入所有入站郵件主旨的前方。" #: widgets/contact/contact.php:86 msgid "Success message" msgstr "表單傳送成功訊息" #: widgets/contact/contact.php:87 msgid "Message to display after message successfully sent." msgstr "表單傳送成功後顯示的訊息。" #: widgets/contact/contact.php:88 msgid "Thanks for contacting us. We'll get back to you shortly." msgstr "感謝你的建議,我們會盡快與你聯絡。" #: widgets/contact/contact.php:92 msgid "Submit button text" msgstr "傳送按鈕文字" #: widgets/contact/contact.php:136 widgets/contact/contact.php:425 msgid "Fields" msgstr "表單欄位" #: widgets/contact/contact.php:137 msgid "Field" msgstr "欄位項目" #: widgets/contact/contact.php:145 msgid "Field Type" msgstr "欄位類型" #: widgets/contact/contact.php:151 widgets/contact/contact.php:746 msgid "Subject" msgstr "主旨" #: widgets/contact/contact.php:153 msgid "Text Area" msgstr "文字區域" #: widgets/contact/contact.php:154 msgid "Dropdown Select" msgstr "下拉式清單" #: widgets/contact/contact.php:155 msgid "Checkboxes" msgstr "核取方塊" #: widgets/contact/contact.php:166 widgets/taxonomy/taxonomy.php:43 msgid "Label" msgstr "標籤" #: widgets/contact/contact.php:177 msgid "Required Field" msgstr "必填欄位" #: widgets/contact/contact.php:181 widgets/contact/contact.php:1045 msgid "Required field" msgstr "必填欄位" #: widgets/contact/contact.php:182 msgid "Is this field required?" msgstr "設定欄位是否為必填欄位。" #: widgets/contact/contact.php:186 msgid "Missing message" msgstr "未填寫必填欄位的錯誤訊息" #: widgets/contact/contact.php:187 msgid "Error message to display if this field is missing." msgstr "未填寫必填欄位時所顯示的錯誤訊息。" #: widgets/contact/contact.php:195 msgid "Options" msgstr "選項內容" #: widgets/contact/contact.php:196 msgid "Option" msgstr "選項設定" #: widgets/contact/contact.php:201 msgid "Value" msgstr "選項設定值" #: widgets/contact/contact.php:216 msgid "Spam Protection" msgstr "垃圾留言保護" #: widgets/contact/contact.php:301 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: widgets/contact/contact.php:305 msgid "Use Akismet filtering" msgstr "使用 Akismet 進行篩選" #: widgets/contact/contact.php:310 msgid "Spam action" msgstr "垃圾留言保護" #: widgets/contact/contact.php:312 msgid "Show error message" msgstr "顯示錯誤訊息" #: widgets/contact/contact.php:313 msgid "Tag as spam in subject" msgstr "於主旨處標註為垃圾留言" #: widgets/contact/contact.php:315 msgid "How to handle submissions that are identified as spam." msgstr "設定表單內容辨識為垃圾留言時的處理方式。" #: widgets/contact/contact.php:331 msgid "Container" msgstr "容器" #: widgets/contact/contact.php:355 widgets/contact/contact.php:583 msgid "Border style" msgstr "框線樣式" #: widgets/contact/contact.php:359 widgets/contact/contact.php:476 #: widgets/contact/contact.php:672 widgets/image/image.php:76 msgid "Hidden" msgstr "隱藏" #: widgets/contact/contact.php:438 widgets/testimonial/testimonial.php:226 msgid "Text Color" msgstr "文字色彩" #: widgets/contact/contact.php:489 widgets/contact/contact.php:599 msgid "Border rounding" msgstr "框線圓角" #: widgets/contact/contact.php:525 msgid "Error messages" msgstr "錯誤訊息" #: widgets/contact/contact.php:529 msgid "Error background color" msgstr "錯誤訊息背景色彩" #: widgets/contact/contact.php:539 msgid "Error text color" msgstr "錯誤訊息內容色彩" #: widgets/contact/contact.php:544 msgid "Error padding" msgstr "錯誤訊息邊框間距" #: widgets/contact/contact.php:549 msgid "Error margin" msgstr "錯誤訊息邊界" #: widgets/contact/contact.php:557 msgid "Submit button" msgstr "傳送按鈕" #: widgets/contact/contact.php:561 msgid "Style submit button" msgstr "自訂傳送按鈕樣式" #: widgets/contact/contact.php:562 msgid "Style the button or leave it with default theme styling." msgstr "啟用這項設定,便能自訂傳送按鈕的樣式,未啟用則套用佈景主題的預設樣式。" #: widgets/contact/contact.php:573 msgid "Gradient intensity" msgstr "漸層濃度" #: widgets/contact/contact.php:616 msgid "Font weight" msgstr "字體粗細" #: widgets/contact/contact.php:620 msgid "Semi-bold" msgstr "半粗體" #: widgets/contact/contact.php:621 msgid "Bold" msgstr "粗體" #: widgets/contact/contact.php:645 msgid "Inset highlight" msgstr "嵌入式醒目提示" #: widgets/contact/contact.php:646 msgid "The white highlight at the bottom of the button" msgstr "按鈕下方的白色醒目提示。" #: widgets/contact/contact.php:730 msgid "Your Name" msgstr "你的姓名" #: widgets/contact/contact.php:733 msgid "Please enter your name" msgstr "請輸入你的姓名" #: widgets/contact/contact.php:741 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "請輸入有效的電子郵件地址" #: widgets/contact/contact.php:749 msgid "Please enter a subject" msgstr "請輸入主旨" #: widgets/contact/contact.php:754 msgid "Message" msgstr "訊息" #: widgets/contact/contact.php:757 msgid "Please write something" msgstr "請輸入訊息內容" #: widgets/contact/contact.php:1057 msgid "Invalid email address." msgstr "無效的電子郵件位址。" #: widgets/headline/headline.php:59 widgets/headline/headline.php:130 msgid "H1" msgstr "H1" #: widgets/headline/headline.php:60 widgets/headline/headline.php:131 msgid "H2" msgstr "H2" #: widgets/headline/headline.php:61 widgets/headline/headline.php:132 msgid "H3" msgstr "H3" #: widgets/headline/headline.php:62 widgets/headline/headline.php:133 msgid "H4" msgstr "H4" #: widgets/headline/headline.php:63 widgets/headline/headline.php:134 msgid "H5" msgstr "H5" #: widgets/headline/headline.php:64 widgets/headline/headline.php:135 msgid "H6" msgstr "H6" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:94 widgets/hero/hero.php:133 msgid "Open URL in a new window" msgstr "在新視窗中開啟網址" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:142 widgets/hero/hero.php:183 msgid "Extra top padding" msgstr "額外的上邊框間距" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:143 widgets/hero/hero.php:184 msgid "Additional padding added to the top of the slider" msgstr "設定要在投影片播放上方加入的額外邊框間距。" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:48 #: widgets/image-grid/image-grid.php:52 msgid "Images" msgstr "圖片" #: widgets/price-table/price-table.php:75 widgets/image-grid/image-grid.php:68 msgid "Image title" msgstr "圖片標題" #: widgets/image-grid/image-grid.php:97 msgid "Maximum image height" msgstr "圖片高度最大值" #: widgets/image-grid/image-grid.php:102 msgid "Maximum image width" msgstr "圖片寬度最大值" #: widgets/testimonial/testimonial.php:93 msgid "Open In New Window" msgstr "在新視窗中開啟" #: widgets/testimonial/testimonial.php:213 msgid "Colors" msgstr "色彩" #: widgets/video/video.php:18 msgid "SiteOrigin Video Player" msgstr "SiteOrigin 視訊播放器" #: widgets/testimonial/testimonial.php:15 msgid "SiteOrigin Testimonials" msgstr "SiteOrigin 證言" #: widgets/testimonial/testimonial.php:17 msgid "Share your product/service testimonials in a variety of different ways." msgstr "以多種不同的方式分享產品/服務證言。" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:107 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:138 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:169 msgid "Gutter" msgstr "邊界距離" #: widgets/contact/contact.php:148 widgets/testimonial/testimonial.php:55 msgid "Name" msgstr "姓名" #: widgets/contact/contact.php:1136 msgid "Error sending email, please try again later." msgstr "傳送電子郵件發生錯誤,請稍後再試。" #: widgets/contact/contact.php:1162 msgid "A valid email is required" msgstr "需要有效的電子郵件地址" #: widgets/contact/contact.php:1164 msgid "The email address is invalid" msgstr "無效的電子郵件地址" #: widgets/contact/contact.php:1168 msgid "Missing subject" msgstr "遺漏的主旨" #: widgets/contact/contact.php:1202 msgid "Error validating your Captcha response." msgstr "驗證 Captcha 回應時發生錯誤。" #: widgets/contact/contact.php:1234 msgid "Unfortunately our system identified your message as spam." msgstr "不巧的是,目前系統將你的訊息標示為垃圾留言。" #: widgets/image-grid/image-grid.php:21 msgid "SiteOrigin Image Grid" msgstr "SiteOrigin 格狀圖片" #: widgets/image-grid/image-grid.php:23 msgid "Display a grid of images." msgstr "能以格狀顯示圖片的小工具。" #: widgets/image-grid/image-grid.php:88 msgid "Display" msgstr "顯示方式" #: widgets/image-grid/image-grid.php:107 msgid "Spacing" msgstr "圖片間距" #: widgets/image-grid/image-grid.php:108 msgid "Amount of spacing between images." msgstr "圖片之間的間距。" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:15 msgid "SiteOrigin Simple Masonry" msgstr "SiteOrigin 簡易圖片砌體設計" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:17 msgid "A simple masonry layout widget." msgstr "簡易的圖片砌體版面配置設計小工具。" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:59 msgid "Column span" msgstr "寬度比例" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:60 msgid "Number of columns this item should span. (Limited to number of columns selected in Layout section below.)" msgstr "設定這個項目的寬度比例,總寬度可於下方各項版面配置中進行設定。" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:67 msgid "Row span" msgstr "高度比例" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:68 msgid "Number of rows this item should span. (Limited to number of columns selected in Layout section below.)" msgstr "設定這個項目的高度比例,總高度可於下方各項版面配置中進行設定。" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:90 msgid "Desktop Layout" msgstr "桌面版版面配置" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:94 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:125 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:156 msgid "Number of columns" msgstr "總寬度" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:101 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:132 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:163 msgid "Row height" msgstr "總高度" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:102 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:133 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:164 msgid "Leave blank to match calculated column width." msgstr "欄位留空以符合經過計算的總寬度。" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:108 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:139 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:170 msgid "Space between masonry items." msgstr "砌體項目間的空白間距。" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:115 msgid "Tablet Layout" msgstr "平板版面配置" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:120 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:151 msgid "Break point" msgstr "斷點" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:146 msgid "Mobile Layout" msgstr "行動版版面配置" #: widgets/testimonial/testimonial.php:45 msgid "Testimonials" msgstr "證言集" #: widgets/testimonial/testimonial.php:46 msgid "Testimonial" msgstr "證言內容" #: widgets/testimonial/testimonial.php:56 msgid "The author of the testimonial" msgstr "證言內容的作者。" #: widgets/testimonial/testimonial.php:67 msgid "Their location or company name" msgstr "作者的職稱或公司名稱。" #: widgets/testimonial/testimonial.php:83 msgid "What your customer had to say" msgstr "客戶所說的證言內容。" #: widgets/testimonial/testimonial.php:105 #: widgets/testimonial/testimonial.php:123 #: widgets/testimonial/testimonial.php:152 msgid "Testimonials per row" msgstr "每列可顯示的證言數量" #: widgets/testimonial/testimonial.php:114 msgid "Responsive" msgstr "回應式設計" #: widgets/testimonial/testimonial.php:119 msgid "Tablet" msgstr "平板" #: widgets/testimonial/testimonial.php:139 #: widgets/testimonial/testimonial.php:168 msgid "Resolution" msgstr "螢幕解析度" #: widgets/testimonial/testimonial.php:148 msgid "Mobile Phone" msgstr "智慧型手機" #: widgets/testimonial/testimonial.php:140 msgid "The resolution to treat as a tablet resolution." msgstr "這項設定值會作為識別智慧型手機的解析度依據。" #: widgets/testimonial/testimonial.php:192 msgid "Testimonial image shape" msgstr "證言圖片形狀" #: widgets/testimonial/testimonial.php:194 msgid "Square" msgstr "正方形" #: widgets/testimonial/testimonial.php:195 msgid "Round" msgstr "圓形" #: widgets/testimonial/testimonial.php:217 msgid "Widget Background" msgstr "小工具背景" #: widgets/testimonial/testimonial.php:221 msgid "Text Background" msgstr "文字背景" #: widgets/testimonial/testimonial.php:252 msgid "User position" msgstr "客戶資料位置" #: widgets/testimonial/testimonial.php:256 msgid "Middle" msgstr "居中" #: widgets/testimonial/testimonial.php:263 msgid "Testimonial layout" msgstr "證言版面配置" #: widgets/testimonial/testimonial.php:265 msgid "Side by side" msgstr "並排" #: widgets/testimonial/testimonial.php:266 msgid "Text above user" msgstr "證言內容置於客戶資料上方" #: widgets/testimonial/testimonial.php:267 msgid "Text below user" msgstr "證言內容置於客戶資料下方" #: widgets/contact/contact.php:738 msgid "Your Email" msgstr "你的電子郵件地址" #: compat/visual-composer/visual-composer.php:38 #: compat/visual-composer/visual-composer.php:54 #: compat/block-editor/widget-block.js:15 #: compat/block-editor/widget-block.js:190 msgid "SiteOrigin Widget" msgstr "SiteOrigin 小工具" #: widgets/contact/contact.php:149 #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:29 msgid "Email" msgstr "電子郵件地址" #: widgets/contact/contact.php:442 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:171 msgid "Margin" msgstr "邊界" #: widgets/image-grid/image-grid.php:76 widgets/testimonial/testimonial.php:88 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:74 msgid "URL" msgstr "網址" #: widgets/slider/slider.php:97 msgid "Controls" msgstr "投影片輪播控制項" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:5 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:11 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:17 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:23 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:47 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:53 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:59 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:65 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:71 msgid "VK" msgstr "VK" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:77 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:83 msgid "Vine" msgstr "Vine" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:110 msgid "Behance" msgstr "Behance" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:116 msgid "Bitbucket" msgstr "Bitbucket" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:128 msgid "Codepen" msgstr "Codepen" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:134 msgid "Delicious" msgstr "Delicious" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:140 msgid "deviantArt" msgstr "deviantArt" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:146 msgid "Dribbble" msgstr "Dribbble" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:152 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:158 msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:164 msgid "Github" msgstr "Github" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:170 msgid "Gratipay" msgstr "Gratipay" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:182 msgid "Hacker News" msgstr "Hacker News" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:188 msgid "JSFiddle" msgstr "JSFiddle" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:194 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:200 msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:206 msgid "Slack" msgstr "Slack" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:212 msgid "Slideshare" msgstr "Slideshare" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:218 msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:224 msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:230 msgid "Stack Exchange" msgstr "Stack Exchange" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:236 msgid "Stack Overflow" msgstr "Stack Overflow" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:242 msgid "Steam" msgstr "Steam" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:254 msgid "StumbleUpon" msgstr "StumbleUpon" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:266 msgid "Trello" msgstr "Trello" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:272 msgid "TripAdvisor" msgstr "TripAdvisor" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:278 msgid "Twitch" msgstr "Twitch" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:284 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:296 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:302 msgid "Xing" msgstr "Xing" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:308 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:314 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: widgets/social-media-buttons/data/networks.php:320 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:19 msgid "SiteOrigin Social Media Buttons" msgstr "SiteOrigin 社交網路服務按鈕" #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:21 msgid "A social media buttons widget." msgstr "社交網路服務按鈕小工具。" #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:58 msgid "Networks" msgstr "社交網路服務" #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:59 msgid "Network" msgstr "社交網路服務" #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:69 msgid "Select network" msgstr "選取社交網路服務" #: widgets/video/video.php:20 msgid "A video player widget." msgstr "視訊播放器小工具。" #: widgets/video/video.php:37 msgid "Video location" msgstr "視訊位置" #: widgets/video/video.php:40 msgid "Self hosted" msgstr "自主託管" #: widgets/video/video.php:41 msgid "Externally hosted" msgstr "外部託管" #: widgets/video/video.php:53 msgid "Video File" msgstr "視訊檔案" #: widgets/video/video.php:62 msgid "Select video" msgstr "選取視訊" #: widgets/video/video.php:74 msgid "Select cover image" msgstr "選取封面圖片" #: widgets/video/video.php:96 msgid "Video Playback" msgstr "視訊播放" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:132 widgets/video/video.php:101 msgid "Autoplay" msgstr "自動播放" #: widgets/video/video.php:106 msgid "Use oEmbed" msgstr "使用 oEmbed" #: widgets/video/video.php:107 msgid "Always use the embedded video rather than the MediaElement player." msgstr "永遠使用內嵌的視訊而不是 MediaElement 播放器。" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://siteorigin.com/widgets-bundle/" msgstr "https://siteorigin.com/widgets-bundle/" #. Author of the plugin msgid "SiteOrigin" msgstr "SiteOrigin" #. Author URI of the plugin msgid "https://siteorigin.com" msgstr "https://siteorigin.com" #. Description of the plugin msgid "A collection of all widgets, neatly bundled into a single plugin. It's also a framework to code your own widgets on top of." msgstr "將 SiteOrigin 開發的所有小工具封裝成單一外掛,也可以以它為架構開發自有小工具。" #: base/inc/fields/posts.class.php:23 admin/tpl/admin.php:17 #: widgets/google-map/google-map.php:358 msgid "All" msgstr "全部" #: admin/tpl/admin.php:19 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: admin/tpl/admin.php:90 widgets/contact/contact.php:59 #: widgets/testimonial/testimonial.php:100 widgets/google-map/google-map.php:60 msgid "Settings" msgstr "設定" #: admin/tpl/admin.php:111 msgid "Developers - create your own widgets for the Widgets Bundle." msgstr "開發人員請留意,你可以為 SiteOrigin Widgets Bundle 開發自有小工具。" #: admin/tpl/admin.php:112 msgid "Read More" msgstr "閱讀全文" #: base/siteorigin-widget.class.php:660 base/inc/preview.tpl.php:3 #: base/inc/actions.php:53 msgid "Widget Preview" msgstr "小工具預覽" #: base/inc/fields/autocomplete.class.php:51 base/inc/fields/link.class.php:30 msgid "Close" msgstr "關閉" #: base/inc/fields/base.class.php:328 msgid "Optional" msgstr "選用" #: base/inc/fields/factory.class.php:22 msgid "This field does not have a type. Please specify a type for it to be rendered correctly." msgstr "這個欄位並未設定類型,請設定它的欄位類型以便正確呈現欄位。" #: base/inc/fields/font.class.php:17 msgid "Use theme font" msgstr "使用佈景主題字型" #: base/inc/fields/icon.class.php:33 msgid "Choose Icon" msgstr "選擇圖示" #: base/inc/fields/icon.class.php:36 base/inc/fields/media.class.php:111 msgid "Remove" msgstr "移除" #: base/inc/fields/link.class.php:20 msgid "Select Content" msgstr "選取內容" #: base/inc/fields/link.class.php:25 msgid "Search Content" msgstr "搜尋內容" #: base/inc/fields/media.class.php:60 msgid "Choose Media" msgstr "選擇媒體" #: base/inc/fields/media.class.php:61 msgid "Set Media" msgstr "設定媒體" #: base/inc/fields/media.class.php:69 msgid "You need to upgrade to WordPress 3.5 to use media fields" msgstr "必須升級至 WordPress 3.5 才能使用媒體欄位" #: base/inc/fields/media.class.php:123 msgid "External URL" msgstr "外部網址" #: base/inc/fields/posts.class.php:50 widgets/taxonomy/taxonomy.php:38 msgid "Taxonomies" msgstr "分類法" #: base/inc/fields/posts.class.php:95 msgid "Post ID" msgstr "文章 ID" #: base/inc/fields/posts.class.php:97 widgets/contact/contact.php:48 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:44 #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:75 widgets/tabs/tabs.php:47 #: widgets/tabs/tabs.php:60 widgets/cta/cta.php:64 #: widgets/price-table/price-table.php:42 #: widgets/price-table/price-table.php:61 #: widgets/post-carousel/post-carousel.php:98 #: widgets/accordion/accordion.php:47 widgets/accordion/accordion.php:60 #: widgets/editor/editor.php:33 widgets/video/video.php:33 #: widgets/features/features.php:133 widgets/testimonial/testimonial.php:41 #: widgets/taxonomy/taxonomy.php:34 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:54 msgid "Title" msgstr "標題" #: base/inc/fields/posts.class.php:101 msgid "Random order" msgstr "隨機順序" #: base/inc/fields/posts.class.php:103 msgid "Menu order" msgstr "選單順序" #: base/inc/fields/posts.class.php:130 #: compat/beaver-builder/beaver-builder.php:66 #: widgets/google-map/google-map.php:290 widgets/image/image.php:47 #: widgets/image/image.php:59 msgid "Default" msgstr "預設" #: base/inc/fields/repeater.class.php:54 msgid "Item" msgstr "項目" #: base/inc/fields/repeater.class.php:93 msgid "Add" msgstr "新增" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:54 msgid "Animation speed" msgstr "動畫速度" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:55 msgid "Animation speed in milliseconds." msgstr "動畫速度以毫秒為單位。" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:61 msgid "Timeout" msgstr "停留時間" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:62 msgid "How long each frame is displayed for in milliseconds." msgstr "每張投影片的播放時間,以毫秒為單位。" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:68 msgid "Navigation color" msgstr "導覽色彩" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:74 msgid "Navigation style" msgstr "導覽樣式" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:77 msgid "Ultra thin" msgstr "極細" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:78 msgid "Thin" msgstr "細" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:80 msgid "Thick" msgstr "粗" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:81 msgid "Rounded ultra thin" msgstr "極細含圓角" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:82 msgid "Rounded thin" msgstr "細含圓角" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:83 msgid "Rounded medium" msgstr "適中含圓角" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:84 msgid "Rounded thick" msgstr "粗含圓角" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:90 msgid "Navigation size" msgstr "導覽尺寸" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:119 msgid "Video file" msgstr "視訊檔案" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:127 msgid "An external URL of the video. Overrides video file." msgstr "視訊的外部網址。請注意,這項設定會覆寫 [視訊檔案] 設定。" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:139 msgid "Video format" msgstr "視訊格式" #: base/siteorigin-widget.class.php:504 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: base/siteorigin-widget.class.php:509 msgid "Help" msgstr "線上說明" #: base/siteorigin-widget.class.php:603 msgid "Are you sure?" msgstr "確定要繼續操作嗎?" #: compat/visual-composer/visual-composer.php:40 so-widgets-bundle.php:434 #: so-widgets-bundle.php:435 msgid "SiteOrigin Widgets" msgstr "SiteOrigin 小工具" #: icons/icons.php:7 msgid "Elegant Themes Line Icons" msgstr "Elegant Themes Line Icons" #: icons/icons.php:8 msgid "Font Awesome" msgstr "Font Awesome" #: icons/icons.php:9 msgid "Genericons" msgstr "Genericons" #: icons/icons.php:10 msgid "Icomoon Free" msgstr "Icomoon Free" #: icons/icons.php:11 msgid "Typicons" msgstr "Typicons" #: so-widgets-bundle.php:460 msgid "%s was %s" msgstr "%s %s" #: so-widgets-bundle.php:462 msgid "Activated" msgstr "已啟用" #: so-widgets-bundle.php:462 msgid "Deactivated" msgstr "已停用" #: so-widgets-bundle.php:725 msgid "Manage Widgets" msgstr "管理小工具" #: so-widgets-bundle.php:726 msgid "Support" msgstr "技術支援" #: widgets/tabs/tabs.php:64 widgets/layout-slider/layout-slider.php:49 #: widgets/accordion/accordion.php:64 widgets/hero/hero.php:62 msgid "Content" msgstr "內容" #: widgets/contact/contact.php:325 widgets/tabs/tabs.php:76 #: widgets/cta/cta.php:74 widgets/accordion/accordion.php:80 #: widgets/testimonial/testimonial.php:183 msgid "Design" msgstr "設計" #: widgets/contact/contact.php:335 widgets/contact/contact.php:568 #: widgets/tabs/tabs.php:86 widgets/tabs/tabs.php:106 widgets/tabs/tabs.php:150 #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:83 widgets/cta/cta.php:78 #: widgets/accordion/accordion.php:90 widgets/accordion/accordion.php:128 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:86 #: widgets/hero/hero.php:122 msgid "Background color" msgstr "背景色彩" #: widgets/contact/contact.php:345 widgets/contact/contact.php:462 #: widgets/contact/contact.php:578 widgets/tabs/tabs.php:91 #: widgets/tabs/tabs.php:125 widgets/tabs/tabs.php:159 widgets/cta/cta.php:82 #: widgets/accordion/accordion.php:109 widgets/accordion/accordion.php:137 msgid "Border color" msgstr "框線色彩" #: widgets/button/button.php:15 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "SiteOrigin 按鈕" #: widgets/button/button.php:17 msgid "A customizable button widget." msgstr "自訂按鈕小工具。" #: widgets/price-table/price-table.php:93 widgets/button/button.php:46 msgid "Button text" msgstr "按鈕文字" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:79 #: widgets/headline/headline.php:47 widgets/headline/headline.php:118 #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:89 widgets/slider/slider.php:85 #: widgets/button/button.php:51 widgets/google-map/google-map.php:103 #: widgets/image/image.php:89 widgets/icon/icon.php:57 #: widgets/hero/hero.php:128 msgid "Destination URL" msgstr "目標網址" #: widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:84 #: widgets/headline/headline.php:52 widgets/headline/headline.php:123 #: widgets/button/button.php:57 widgets/taxonomy/taxonomy.php:65 #: widgets/google-map/google-map.php:114 widgets/icon/icon.php:63 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:97 msgid "Open in a new window" msgstr "在新視窗中開啟" #: widgets/price-table/price-table.php:119 widgets/button/button.php:62 #: widgets/button/button.php:66 widgets/features/features.php:76 #: widgets/icon/icon.php:31 msgid "Icon" msgstr "圖示" #: widgets/price-table/price-table.php:123 widgets/button/button.php:71 #: widgets/features/features.php:86 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:82 msgid "Icon color" msgstr "圖示色彩" #: widgets/button/button.php:76 msgid "Image icon" msgstr "圖片圖示" #: widgets/button/button.php:77 msgid "Replaces the icon with your own image icon." msgstr "使用自有圖片成為圖示。" #: widgets/button/button.php:96 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:92 msgid "Design and layout" msgstr "設計及版面配置" #: widgets/contact/contact.php:406 widgets/contact/contact.php:631 #: widgets/contact/contact.php:682 widgets/button/button.php:102 #: widgets/google-map/google-map.php:94 msgid "Width" msgstr "寬度" #: widgets/contact/contact.php:411 widgets/contact/contact.php:635 #: widgets/button/button.php:108 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:149 msgid "Align" msgstr "對齊方式" #: widgets/contact/contact.php:416 widgets/contact/contact.php:640 #: widgets/headline/headline.php:90 widgets/headline/headline.php:161 #: widgets/headline/headline.php:216 widgets/button/button.php:113 #: widgets/image/image.php:50 widgets/image/image.php:62 #: widgets/icon/icon.php:48 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:154 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:165 msgid "Center" msgstr "置中" #: widgets/contact/contact.php:417 widgets/headline/headline.php:93 #: widgets/headline/headline.php:164 widgets/button/button.php:114 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:155 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:166 msgid "Justify" msgstr "左右對齊" #: widgets/button/button.php:120 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:102 msgid "Button theme" msgstr "按鈕主題" #: widgets/price-table/price-table.php:134 widgets/button/button.php:123 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:105 msgid "Atom" msgstr "原子" #: widgets/button/button.php:124 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:106 msgid "Flat" msgstr "平面" #: widgets/button/button.php:125 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:107 msgid "Wire" msgstr "線框" #: widgets/price-table/price-table.php:150 widgets/button/button.php:132 msgid "Button color" msgstr "按鈕色彩" #: widgets/contact/contact.php:606 widgets/layout-slider/layout-slider.php:193 #: widgets/button/button.php:137 widgets/hero/hero.php:253 msgid "Text color" msgstr "文字色彩" #: widgets/button/button.php:143 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:112 msgid "Use hover effects" msgstr "使用游標暫留效果" #: widgets/contact/contact.php:379 widgets/contact/contact.php:429 #: widgets/headline/headline.php:78 widgets/headline/headline.php:149 #: widgets/button/button.php:148 widgets/features/features.php:138 #: widgets/features/features.php:159 widgets/features/features.php:180 msgid "Font" msgstr "字型" #: widgets/contact/contact.php:384 widgets/contact/contact.php:611 #: widgets/button/button.php:154 msgid "Font size" msgstr "字體大小" #: widgets/contact/contact.php:288 widgets/contact/contact.php:517 #: widgets/contact/contact.php:619 widgets/button/button.php:156 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:119 msgid "Normal" msgstr "正常" #: widgets/button/button.php:158 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:121 msgid "Large" msgstr "大" #: widgets/button/button.php:159 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:122 msgid "Extra large" msgstr "特大" #: widgets/button/button.php:165 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:127 msgid "Rounding" msgstr "圓角" #: widgets/button/button.php:169 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:131 msgid "Slightly rounded" msgstr "略圓" #: widgets/button/button.php:170 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:132 msgid "Very rounded" msgstr "特圓" #: widgets/button/button.php:171 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:133 msgid "Completely rounded" msgstr "全圓" #: widgets/contact/contact.php:340 widgets/contact/contact.php:446 #: widgets/contact/contact.php:626 widgets/button/button.php:177 #: widgets/testimonial/testimonial.php:234 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:138 msgid "Padding" msgstr "邊框間距" #: widgets/button/button.php:180 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:141 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:174 msgid "Low" msgstr "小" #: widgets/button/button.php:182 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:143 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:176 msgid "High" msgstr "大" #: widgets/button/button.php:183 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:144 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:177 msgid "Very high" msgstr "極大" #: widgets/button/button.php:192 msgid "Other attributes and SEO" msgstr "其他屬性及 SEO" #: widgets/contact/contact.php:97 widgets/button/button.php:197 msgid "Button ID" msgstr "按鈕 ID" #: widgets/button/button.php:198 msgid "An ID attribute allows you to target this button in Javascript." msgstr "設定 ID 屬性可讓你在 Javascript 中指向這個按鈕。" #: widgets/button/button.php:209 msgid "Title attribute" msgstr "標題屬性" #: widgets/button/button.php:210 msgid "Adds a title attribute to the button link." msgstr "將標題 (title) 屬性加入按鈕連結中。" #: widgets/contact/contact.php:102 widgets/button/button.php:215 msgid "Onclick" msgstr "Onclick 事件" #: widgets/contact/contact.php:275 widgets/simple-masonry/simple-masonry.php:55 #: widgets/price-table/price-table.php:70 widgets/image-grid/image-grid.php:53 #: widgets/image-grid/image-grid.php:62 widgets/testimonial/testimonial.php:72 #: widgets/testimonial/testimonial.php:188 msgid "Image" msgstr "圖片" #: widgets/contact/contact.php:360 widgets/contact/contact.php:477 #: widgets/contact/contact.php:588 widgets/contact/contact.php:663 #: widgets/headline/headline.php:190 msgid "Dotted" msgstr "點線" #: widgets/contact/contact.php:361 widgets/contact/contact.php:478 #: widgets/contact/contact.php:589 widgets/contact/contact.php:664 #: widgets/headline/headline.php:191 msgid "Dashed" msgstr "虛線" #: icons/fontawesome/filter.php:1378 widgets/contact/contact.php:362 #: widgets/contact/contact.php:479 widgets/contact/contact.php:587 #: widgets/contact/contact.php:665 widgets/headline/headline.php:189 msgid "Solid" msgstr "實線" #: widgets/contact/contact.php:363 widgets/contact/contact.php:480 #: widgets/contact/contact.php:666 widgets/headline/headline.php:192 msgid "Double" msgstr "雙線" #: widgets/contact/contact.php:364 widgets/contact/contact.php:481 #: widgets/contact/contact.php:667 widgets/headline/headline.php:193 msgid "Groove" msgstr "凹線" #: widgets/contact/contact.php:365 widgets/contact/contact.php:482 #: widgets/contact/contact.php:668 widgets/headline/headline.php:194 msgid "Ridge" msgstr "凸線" #: widgets/contact/contact.php:366 widgets/contact/contact.php:483 #: widgets/contact/contact.php:669 widgets/headline/headline.php:195 msgid "Inset" msgstr "嵌入線" #: widgets/contact/contact.php:367 widgets/contact/contact.php:484 #: widgets/contact/contact.php:670 widgets/headline/headline.php:196 msgid "Outset" msgstr "浮出線" #: widgets/contact/contact.php:389 widgets/contact/contact.php:508 #: widgets/contact/contact.php:677 widgets/headline/headline.php:70 #: widgets/headline/headline.php:141 widgets/headline/headline.php:201 #: widgets/features/features.php:147 widgets/features/features.php:168 #: widgets/features/features.php:189 widgets/taxonomy/taxonomy.php:56 #: widgets/google-map/google-map.php:368 widgets/icon/icon.php:36 msgid "Color" msgstr "色彩" #: widgets/contact/contact.php:450 widgets/layout-slider/layout-slider.php:126 #: widgets/google-map/google-map.php:98 widgets/hero/hero.php:165 msgid "Height" msgstr "高度" #: widgets/contact/contact.php:458 widgets/layout-slider/layout-slider.php:54 #: widgets/hero/hero.php:89 msgid "Background" msgstr "背景" #: widgets/contact/contact.php:513 widgets/contact/contact.php:660 #: widgets/headline/headline.php:185 widgets/google-map/google-map.php:321 msgid "Style" msgstr "樣式" #: widgets/cta/cta.php:69 widgets/price-table/price-table.php:65 msgid "Subtitle" msgstr "子標題" #: widgets/cta/cta.php:99 msgid "Button align" msgstr "按鈕對齊方式" #: widgets/cta/cta.php:112 widgets/hero/hero.php:68 widgets/hero/hero.php:80 msgid "Button" msgstr "按鈕" #: widgets/editor/editor.php:17 msgid "SiteOrigin Editor" msgstr "SiteOrigin 編輯器" #: widgets/editor/editor.php:19 msgid "A rich-text, text editor." msgstr "RTF 文字編輯器。" #: widgets/editor/editor.php:43 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "自動新增段落" #: widgets/price-table/price-table.php:101 widgets/features/features.php:43 msgid "Features" msgstr "特色項目" #: widgets/price-table/price-table.php:102 widgets/features/features.php:44 msgid "Feature" msgstr "特色內容" #: widgets/features/features.php:93 msgid "Icon image" msgstr "圖示圖片" #: widgets/features/features.php:94 msgid "Use your own icon image." msgstr "使用自有圖片作為圖示。" #: widgets/features/features.php:106 widgets/image/image.php:68 msgid "Title text" msgstr "標題" #: widgets/features/features.php:116 msgid "More link text" msgstr "[閱讀全文] 連結文字" #: widgets/features/features.php:121 msgid "More link URL" msgstr "[閱讀全文] 連結網址" #: widgets/features/features.php:211 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:117 msgid "Icon size" msgstr "圖示尺寸" #: widgets/features/features.php:223 msgid "Features per row" msgstr "每列的特色說明數量" #: widgets/features/features.php:229 msgid "Responsive layout" msgstr "回應式版面配置" #: widgets/features/features.php:235 msgid "Link feature title to more URL" msgstr "將特色說明標題連結至 [閱讀全文] 網址" #: widgets/features/features.php:241 msgid "Link icon to more URL" msgstr "將圖示連結至 [閱讀全文] 網址" #: widgets/features/features.php:247 msgid "Open more URL in a new window" msgstr "在新視窗中開啟 [閱讀全文] 網址" #: widgets/google-map/google-map.php:17 msgid "SiteOrigin Google Maps" msgstr "SiteOrigin Google 地圖" #: widgets/google-map/google-map.php:19 msgid "A Google Maps widget." msgstr "Google 地圖小工具。" #: widgets/google-map/google-map.php:460 msgid "API key" msgstr "API 金鑰" #: widgets/google-map/google-map.php:291 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: widgets/headline/headline.php:17 msgid "SiteOrigin Headline" msgstr "SiteOrigin 標題" #: widgets/headline/headline.php:19 msgid "A headline widget." msgstr "標題小工具。" #: widgets/headline/headline.php:38 widgets/headline/headline.php:238 msgid "Headline" msgstr "標題" #: widgets/headline/headline.php:109 msgid "Sub headline" msgstr "副標題" #: widgets/headline/headline.php:180 widgets/headline/headline.php:239 msgid "Divider" msgstr "分隔線" #: widgets/hero/hero.php:19 msgid "SiteOrigin Hero" msgstr "SiteOrigin 宣傳內容" #: widgets/hero/hero.php:50 msgid "Hero frames" msgstr "宣傳內容框" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:37 widgets/slider/slider.php:35 #: widgets/hero/hero.php:51 msgid "Frame" msgstr "投影片" #: widgets/taxonomy/taxonomy.php:50 widgets/hero/hero.php:67 msgid "Buttons" msgstr "按鈕" #: widgets/hero/hero.php:69 msgid "Add [buttons] shortcode to the content to insert these buttons." msgstr "將 [buttons] 短代碼加入內容中便能插入這些按鈕。" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:58 widgets/slider/slider.php:57 #: widgets/hero/hero.php:93 msgid "Background image" msgstr "背景圖片" #: widgets/image-grid/image-grid.php:91 widgets/testimonial/testimonial.php:131 #: widgets/testimonial/testimonial.php:160 #: widgets/testimonial/testimonial.php:202 widgets/image/image.php:39 #: widgets/hero/hero.php:100 msgid "Image size" msgstr "圖片尺寸" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:65 widgets/slider/slider.php:68 #: widgets/hero/hero.php:105 msgid "Background image type" msgstr "背景圖片類型" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:67 widgets/slider/slider.php:70 #: widgets/hero/hero.php:107 msgid "Cover" msgstr "覆蓋全區" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:74 widgets/hero/hero.php:113 msgid "Background image opacity" msgstr "背景圖片不透明度" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:100 widgets/slider/slider.php:45 #: widgets/hero/hero.php:139 msgid "Background videos" msgstr "背景影片" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:115 widgets/hero/hero.php:154 msgid "Slider Controls" msgstr "投影片輪播控制項" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:121 widgets/hero/hero.php:160 msgid "Design and Layout" msgstr "設計及版面配置" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:136 widgets/hero/hero.php:177 msgid "Top and bottom padding" msgstr "上/下邊框間距" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:149 widgets/hero/hero.php:190 msgid "Side padding" msgstr "兩側邊框間距" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:155 widgets/hero/hero.php:196 msgid "Maximum container width" msgstr "容器寬度最大值" #: widgets/hero/hero.php:202 msgid "Heading font" msgstr "標題字型" #: widgets/hero/hero.php:214 msgid "Heading size" msgstr "標題字體大小" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:175 widgets/hero/hero.php:245 msgid "Heading shadow intensity" msgstr "標題文字陰影濃度" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:185 widgets/hero/hero.php:258 msgid "Text size" msgstr "文字大小" #: widgets/slider/slider.php:90 widgets/image-grid/image-grid.php:81 #: widgets/image/image.php:94 msgid "Open in new window" msgstr "在新視窗中開啟" #: widgets/image/image.php:14 msgid "SiteOrigin Image" msgstr "SiteOrigin 圖片" #: widgets/image/image.php:32 msgid "Image file" msgstr "圖片檔案" #: widgets/image-grid/image-grid.php:72 widgets/image/image.php:84 msgid "Alt text" msgstr "替代文字" #: widgets/image/image.php:100 msgid "Bound" msgstr "限制範圍" #: widgets/image/image.php:101 msgid "Make sure the image doesn't extend beyond its container." msgstr "啟用這項設定後,便能確保圖片不會超出容器。" #: widgets/image/image.php:107 msgid "Resize image to fit its container." msgstr "啟用這項設定後,便能調整圖片尺寸配合容器寬度。" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:36 widgets/slider/slider.php:34 msgid "Slider frames" msgstr "投影片輪播框" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:68 widgets/slider/slider.php:71 msgid "Tile" msgstr "並排顯示" #: widgets/post-carousel/post-carousel.php:50 msgid "SiteOrigin Post Carousel" msgstr "SiteOrigin 文章輪播" #: widgets/post-carousel/post-carousel.php:52 msgid "Display your posts as a carousel." msgstr "以輪播方式顯示文章。" #: widgets/post-carousel/post-carousel.php:118 msgid "Posts query" msgstr "文章查詢條件" #: widgets/price-table/price-table.php:15 msgid "SiteOrigin Price Table" msgstr "SiteOrigin 價目表" #: widgets/price-table/price-table.php:17 msgid "A simple Price Table." msgstr "簡易價目表小工具。" #: widgets/price-table/price-table.php:57 msgid "Featured" msgstr "精選商品" #: widgets/price-table/price-table.php:97 msgid "Button URL" msgstr "按鈕網址" #: widgets/price-table/price-table.php:115 msgid "Hover text" msgstr "游標暫留文字" #: widgets/price-table/price-table.php:132 msgid "Price table theme" msgstr "價目表主題" #: widgets/price-table/price-table.php:140 msgid "Header color" msgstr "標題色彩" #: widgets/price-table/price-table.php:145 msgid "Featured header color" msgstr "精選商品標題色彩" #: widgets/price-table/price-table.php:155 msgid "Featured button color" msgstr "精選商品按鈕色彩" #: widgets/price-table/price-table.php:160 msgid "Open Button URL in a new window" msgstr "在新視窗中開啟按鈕網址" #: widgets/slider/slider.php:16 msgid "SiteOrigin Slider" msgstr "SiteOrigin 投影片輪播" #: widgets/slider/slider.php:18 msgid "A responsive slider widget that supports images and video." msgstr "支援圖片及視訊的回應式投影片輪播小工具。" #: widgets/slider/slider.php:63 msgid "Background Color" msgstr "背景色彩" #: widgets/slider/slider.php:79 msgid "Foreground image" msgstr "前景圖片" #: base/inc/fields/posts.class.php:44 msgid "Post in" msgstr "指定內容" #: base/inc/fields/posts.class.php:92 msgid "Order by" msgstr "排序依據" #: base/inc/fields/posts.class.php:94 msgid "No order" msgstr "無排序依據" #: base/inc/fields/posts.class.php:96 msgid "Author" msgstr "作者" #: base/inc/fields/posts.class.php:99 msgid "Modified date" msgstr "修改日期" #: base/inc/fields/posts.class.php:100 msgid "By parent" msgstr "上層項目" #: base/inc/fields/posts.class.php:102 msgid "Comment count" msgstr "留言計數" #: base/inc/fields/posts.class.php:104 msgid "By meta value" msgstr "中繼資料值" #: base/inc/fields/posts.class.php:105 msgid "By numeric meta value" msgstr "數值式中繼資料值" #: base/inc/fields/posts.class.php:106 msgid "By include order" msgstr "加入順序" #: base/inc/fields/posts.class.php:123 msgid "Posts per page" msgstr "文章顯示數量" #: base/inc/fields/posts.class.php:128 msgid "Sticky posts" msgstr "置頂文章" #: base/inc/fields/posts.class.php:131 msgid "Ignore sticky" msgstr "忽略置頂文章" #: base/inc/fields/posts.class.php:132 msgid "Exclude sticky" msgstr "排除置頂文章" #: base/inc/fields/posts.class.php:139 msgid "Additional" msgstr "其他查詢引數" #: widgets/google-map/google-map.php:47 msgid "Map center" msgstr "地圖中心" #: widgets/google-map/google-map.php:62 msgid "Set map display options." msgstr "設定地圖顯示方式。" #: widgets/google-map/google-map.php:67 msgid "Map type" msgstr "地圖類型" #: widgets/google-map/google-map.php:73 msgid "Interactive" msgstr "互動式" #: widgets/google-map/google-map.php:74 msgid "Static image" msgstr "靜態圖片" #: widgets/google-map/google-map.php:124 msgid "Zoom level" msgstr "縮放比例" #: widgets/google-map/google-map.php:174 msgid "Disable default UI" msgstr "停用預設使用者介面" #: widgets/google-map/google-map.php:175 msgid "Hides the default Google Maps controls." msgstr "啟用這項設定後,隱藏 Google 地圖的預設控制項。" #: widgets/google-map/google-map.php:184 msgid "Keep map centered" msgstr "保持地圖居中" #: widgets/google-map/google-map.php:185 msgid "Keeps the map centered when it's container is resized." msgstr "啟用這項設定後,地圖容器即使調整尺寸,地圖仍會保持居中顯示。" #: widgets/google-map/google-map.php:201 msgid "Markers" msgstr "標記" #: widgets/google-map/google-map.php:203 msgid "Use markers to identify points of interest on the map." msgstr "使用標記以辨別地圖上的搜尋點。" #: widgets/google-map/google-map.php:208 msgid "Show marker at map center" msgstr "在地圖中央顯示標記" #: widgets/google-map/google-map.php:213 msgid "Marker icon" msgstr "標記圖示" #: widgets/google-map/google-map.php:214 msgid "Replaces the default map marker with your own image." msgstr "以自有的圖片取代預設的地圖標記。" #: widgets/google-map/google-map.php:223 msgid "Draggable markers" msgstr "可拖曳標記" #: widgets/google-map/google-map.php:227 msgid "Marker positions" msgstr "標記位置" #: widgets/google-map/google-map.php:228 msgid "Marker" msgstr "標記" #: widgets/google-map/google-map.php:238 msgid "Place" msgstr "地點" #: widgets/google-map/google-map.php:243 msgid "Info Window Content" msgstr "資訊視窗內容" #: widgets/google-map/google-map.php:247 msgid "Info Window max width" msgstr "資訊視窗寬度最大值" #: widgets/google-map/google-map.php:259 msgid "When should Info Windows be displayed?" msgstr "資訊視窗顯示時機" #: widgets/google-map/google-map.php:262 msgid "Click" msgstr "點擊" #: widgets/google-map/google-map.php:263 msgid "Mouse over" msgstr "游標暫留" #: widgets/google-map/google-map.php:277 msgid "Styles" msgstr "樣式" #: widgets/google-map/google-map.php:279 msgid "Apply custom colors to map features, or hide them completely." msgstr "套用自訂色彩至地圖特徵,或完全隱藏地圖特徵。" #: widgets/google-map/google-map.php:284 msgid "Map styles" msgstr "地圖樣式" #: widgets/google-map/google-map.php:301 msgid "Styled map name" msgstr "樣式化地圖的名稱" #: widgets/google-map/google-map.php:311 msgid "Raw JSON styles" msgstr "原始 JSON 樣式" #: widgets/google-map/google-map.php:320 msgid "Custom map styles" msgstr "自訂地圖樣式" #: widgets/google-map/google-map.php:331 msgid "Select map feature to style" msgstr "選取要進行樣式化的地圖特徵" #: widgets/google-map/google-map.php:333 msgid "Water" msgstr "水域" #: widgets/google-map/google-map.php:334 msgid "Highways" msgstr "高速公路" #: widgets/google-map/google-map.php:335 msgid "Arterial roads" msgstr "主幹道" #: widgets/google-map/google-map.php:336 msgid "Local roads" msgstr "當地道路" #: widgets/google-map/google-map.php:337 msgid "Transit lines" msgstr "大眾運輸路線" #: widgets/google-map/google-map.php:338 msgid "Transit stations" msgstr "大眾運輸車站" #: widgets/google-map/google-map.php:339 msgid "Man-made landscape" msgstr "人造建築物" #: widgets/google-map/google-map.php:340 msgid "Natural landscape landcover" msgstr "土地覆蓋特徵" #: widgets/google-map/google-map.php:341 msgid "Natural landscape terrain" msgstr "地形特徵" #: widgets/google-map/google-map.php:342 msgid "Point of interest - Attractions" msgstr "搜尋點 - 觀光景點" #: widgets/google-map/google-map.php:343 msgid "Point of interest - Business" msgstr "搜尋點 - 商家" #: widgets/google-map/google-map.php:344 msgid "Point of interest - Government" msgstr "搜尋點 - 政府大樓" #: widgets/google-map/google-map.php:345 msgid "Point of interest - Medical" msgstr "搜尋點 - 緊急服務設施" #: widgets/google-map/google-map.php:346 msgid "Point of interest - Parks" msgstr "搜尋點 - 公園" #: widgets/google-map/google-map.php:347 msgid "Point of interest - Places of worship" msgstr "搜尋點 - 禮拜場所" #: widgets/google-map/google-map.php:348 msgid "Point of interest - Schools" msgstr "搜尋點 - 學校" #: widgets/google-map/google-map.php:349 msgid "Point of interest - Sports complexes" msgstr "搜尋點 - 體育館" #: widgets/google-map/google-map.php:354 msgid "Select element type to style" msgstr "選取要進行樣式化的元素類型" #: widgets/google-map/google-map.php:356 msgid "Geometry" msgstr "幾何圖形" #: widgets/google-map/google-map.php:357 msgid "Labels" msgstr "標籤" #: widgets/google-map/google-map.php:364 msgid "Visible" msgstr "可見" #: widgets/google-map/google-map.php:376 msgid "Directions" msgstr "路線規劃" #: widgets/google-map/google-map.php:392 msgid "Starting point" msgstr "起點" #: widgets/google-map/google-map.php:396 msgid "Destination" msgstr "目的地" #: widgets/google-map/google-map.php:400 msgid "Travel mode" msgstr "旅行模式" #: widgets/google-map/google-map.php:403 msgid "Driving" msgstr "標準開車路線" #: widgets/google-map/google-map.php:404 msgid "Walking" msgstr "步行路線" #: widgets/google-map/google-map.php:405 msgid "Bicycling" msgstr "單車路線" #: widgets/google-map/google-map.php:406 msgid "Transit" msgstr "大眾運輸路線" #: widgets/google-map/google-map.php:411 msgid "Avoid highways" msgstr "避開主要高速公路" #: widgets/google-map/google-map.php:415 msgid "Avoid tolls" msgstr "避開收費道路" #: widgets/google-map/google-map.php:424 msgid "Waypoints" msgstr "途經地點" #: widgets/google-map/google-map.php:425 msgid "Waypoint" msgstr "途經地點" #: widgets/google-map/google-map.php:440 msgid "Stopover" msgstr "停留點" #: widgets/google-map/google-map.php:441 msgid "Whether or not this is a stop on the route or just a route preference." msgstr "設定停留點是真正的停留點或只是偏好繞路經過的指定地點,啟用這項設定即代表前者。" #: widgets/google-map/google-map.php:447 msgid "Optimize waypoints" msgstr "最佳化途經地點" #: widgets/google-map/google-map.php:449 msgid "Allow the Google Maps service to reorder waypoints for the shortest travelling distance." msgstr "啟用這項設定後,Google 地圖服務會為停留點重新排序,以取得最短行程距離。" #: widgets/hero/hero.php:21 msgid "A big hero image with a few settings to make it your own." msgstr "建立網站專屬的大型宣傳內容圖片。" #: admin/tpl/admin.php:18 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" #: base/inc/fields/image-size.class.php:14 msgid "Full" msgstr "完整大小" #: base/inc/fields/widget.class.php:48 msgid "%s does not exist" msgstr "%s 不存在" #: base/inc/fields/widget.class.php:58 msgid "%s is not a SiteOrigin Widget" msgstr "%s 並不是 SiteOrigin 小工具" #: base/inc/meta-box-manager.php:35 msgid "SiteOrigin Meta Box Manager" msgstr "SiteOrigin 中繼資料欄位管理員" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:79 widgets/button/button.php:157 #: widgets/button/button.php:181 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:120 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:142 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:175 msgid "Medium" msgstr "適中" #: base/inc/widgets/base-slider.class.php:125 widgets/video/video.php:85 msgid "Video URL" msgstr "視訊網址" #: base/siteorigin-widget.class.php:575 msgid "This widget has scripts and styles that need to be loaded before you can use it. Please save and reload your current page." msgstr "這個小工具的程式碼與樣式必須在使用前加以載入,請儲存並重新載入目前的頁面。" #: base/siteorigin-widget.class.php:576 msgid "You will only need to do this once." msgstr "僅需要執行這項操作一次。" #: widgets/contact/contact.php:400 widgets/contact/contact.php:415 #: widgets/contact/contact.php:639 widgets/headline/headline.php:92 #: widgets/headline/headline.php:163 widgets/headline/headline.php:218 #: widgets/cta/cta.php:103 widgets/button/button.php:86 #: widgets/button/button.php:112 widgets/features/features.php:65 #: widgets/testimonial/testimonial.php:255 widgets/image/image.php:49 #: widgets/image/image.php:61 widgets/icon/icon.php:50 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:153 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:164 msgid "Right" msgstr "靠右" #: widgets/contact/contact.php:399 widgets/contact/contact.php:414 #: widgets/contact/contact.php:638 widgets/headline/headline.php:91 #: widgets/headline/headline.php:162 widgets/headline/headline.php:217 #: widgets/cta/cta.php:102 widgets/button/button.php:88 #: widgets/button/button.php:111 widgets/features/features.php:67 #: widgets/testimonial/testimonial.php:254 widgets/image/image.php:48 #: widgets/image/image.php:60 widgets/icon/icon.php:49 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:152 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:163 msgid "Left" msgstr "靠左" #: widgets/contact/contact.php:358 widgets/contact/contact.php:475 #: widgets/contact/contact.php:586 widgets/contact/contact.php:671 #: widgets/headline/headline.php:188 widgets/button/button.php:168 #: widgets/google-map/google-map.php:158 #: widgets/social-media-buttons/social-media-buttons.php:130 msgid "None" msgstr "不使用" #: widgets/contact/contact.php:152 widgets/headline/headline.php:43 #: widgets/headline/headline.php:114 widgets/price-table/price-table.php:111 #: widgets/features/features.php:111 widgets/features/features.php:154 #: widgets/testimonial/testimonial.php:82 widgets/taxonomy/taxonomy.php:51 msgid "Text" msgstr "文字" #: widgets/cta/cta.php:16 msgid "SiteOrigin Call-to-action" msgstr "SiteOrigin 行動號召" #: widgets/cta/cta.php:18 msgid "A simple call-to-action widget with massive power." msgstr "簡易卻具有強大吸引力的行動號召小工具。" #: widgets/features/features.php:14 msgid "SiteOrigin Features" msgstr "SiteOrigin 特色說明" #: widgets/google-map/google-map.php:264 msgid "Always" msgstr "永遠顯示" #: widgets/testimonial/testimonial.php:66 widgets/google-map/google-map.php:435 msgid "Location" msgstr "位置" #: widgets/google-map/google-map.php:621 msgid "Custom Map" msgstr "自訂地圖" #: widgets/layout-slider/layout-slider.php:99 widgets/slider/slider.php:44 #: widgets/hero/hero.php:138 msgid "Video" msgstr "視訊" #: widgets/image/image.php:16 msgid "A simple image widget with massive power." msgstr "簡易卻具有強大吸引力的圖片小工具。" #: widgets/image/image.php:106 msgid "Full Width" msgstr "符合容器寬度" #: widgets/post-carousel/tpl/base.php:16 widgets/post-carousel/tpl/base.php:25 msgid "Next" msgstr "下一篇" #: widgets/post-carousel/tpl/base.php:17 widgets/post-carousel/tpl/base.php:23 msgid "Previous" msgstr "上一篇" #: widgets/price-table/price-table.php:47 msgid "Columns" msgstr "商品項目" #: widgets/price-table/price-table.php:48 msgid "Column" msgstr "商品資料" #: widgets/price-table/price-table.php:85 msgid "Price" msgstr "商品價格" #: widgets/price-table/price-table.php:89 msgid "Per" msgstr "計價單位/收費週期" #: widgets/button/button.php:216 msgid "Run this Javascript when the button is clicked. Ideal for tracking." msgstr "點擊按鈕後便會執行這項 Javascript 事件,這對於追蹤相當有幫助。" #: base/inc/fields/posts.class.php:98 msgid "Published date" msgstr "發佈日期" #: base/inc/fields/posts.class.php:36 msgid "Post type" msgstr "內容類型" #: base/inc/meta-box-manager.php:77 msgid "Widgets Bundle Post Meta Data" msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle 文章中繼資料" #: widgets/features/features.php:16 msgid "Displays a list of features." msgstr "呈現需要說明的特色清單。" #: widgets/google-map/google-map.php:125 msgid "A value from 0 (the world) to 21 (street level)." msgstr "縮放比例值可從 0 (世界層級) 設定至 21 (街道層級)。" #: base/inc/fields/posts.class.php:140 msgid "Additional query arguments. See query_posts." msgstr "如需進一步瞭解其他查詢引數,請參閱〈query_posts〉 一文。" #: widgets/google-map/google-map.php:292 msgid "Predefined Styles" msgstr "預先定義的地圖樣式" #. Plugin Name of the plugin #: admin/tpl/admin.php:9 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle"