# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Chinese (Hong Kong)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-12-07 06:04:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_HK\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "貳零壹玖"
#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "
%title"
msgstr "
%title"
#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "精選"
#: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "貳零壹玖至少需要 WordPress 版本 4.7。您正在運行版本 %s。請升級並重試。"
#: inc/template-functions.php:216
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: inc/template-functions.php:209
msgid "More"
msgstr "更多"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "使用原色將濾鏡應用於特色圖片"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "為按鈕,連結,精選圖片等應用自訂顏色。"
#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: functions.php:166
msgid "White"
msgstr "白色"
#: functions.php:161
msgid "Light Gray"
msgstr "淺灰色"
#: functions.php:156
msgid "Dark Gray"
msgstr "深灰"
#: functions.php:151
msgid "Secondary"
msgstr "次要"
#: functions.php:134
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:133
msgid "Huge"
msgstr "超大型"
#: functions.php:128
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:127
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: functions.php:122
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:121
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#: functions.php:115
msgid "Small"
msgstr "小型"
#: functions.php:116
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "底部選單"
#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "完整大小"
#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "頁次"
#: functions.php:190
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "在這裡新增小工具以顯示於網站頁尾。"
#: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"
#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "主要色彩"
#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "尚無留言"
#. translators: %1(X comments)$s
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d 則留言"
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "檢視更多文章"
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "作者:%s"
#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "頂部選單"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "繼續閱讀 %s"
#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-single.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "找不到符合條件的內容。請使用搜尋功能,應會有所幫助。"
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "很抱歉,找不到符合搜尋條件的結果,請以不同的關鍵字重試。"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "準備發佈第一篇文章了嗎?請從這裡開始。"
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "沒有找到任何項目"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "下一篇文章:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "上一篇文章"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "下一篇文章:"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "下一篇文章"
#: search.php:22
msgid "Search results for:"
msgstr "搜尋結果:"
#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"
#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "標籤:"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "分類:"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr "、"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "在《%s》發佈留言"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "作者:"
#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y 年 n 月"
#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y 年"
#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "彙整:"
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "「%s」彙整:"
#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "內容類型彙整:"
#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "每日彙整:"
#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "每月彙整:"
#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "年份彙整:"
#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "作者彙整:"
#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "標籤彙整:"
#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "分類彙整:"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit %s"
msgstr "編輯 %s"
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至主內容區"
#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社群網路連結選單"
#: functions.php:59 functions.php:146
msgid "Primary"
msgstr "主要"
#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "本站使用 %s 建置。"
#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "留言功能已關閉。"
#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "下一篇"
#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "上一篇"
#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "留言"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "《%2$s》有 %1$s 則留言"
#. translators: %s: post title
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "《%s》有 1 則留言"
#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表評論"
#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "參與討論"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:99
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在等候審閱。"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:86
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:66
msgid "%s says:"
msgstr "%s表示:"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "在這裡找不到符合條件的項目,請使用搜尋功能進行查詢。"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "很抱歉,找不到符合條件的頁面。"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress 團隊"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://zh-hk.wordpress.org/"