# Translation of WordPress - 5.2.x - Development in Chinese (Hong Kong)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.2.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 17:07:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_HK\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.2.x - Development\n"
#: wp-includes/script-loader.php:1992
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto+Serif:400,400i,700,700i"
#. translators: If comment number in your language requires declension, *
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:909
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "關"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, *
#. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference.
#. * Do not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:781
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "zh-HK"
#. translators: If months in your language require a genitive case, * translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:221
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "關"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1900
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "開"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:222
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:213
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:263
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "在這種情況下,WordPress捕獲了您的佈景主題%s的錯誤。"
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:257
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "在這種情況下,WordPress使用您的某個外掛%s捕獲了錯誤。"
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:135
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"您好:\n"
"\n"
"由於WordPress 5.2有一個內置功能,可以檢測外掛或佈景主題何時在您的網站上導致致命錯誤,並通過此自動電子郵件通知您。\n"
"###CAUSE###\n"
"首先,訪問您的網站 (###SITEURL###) 檢查是否有任何明顯問題。然後,訪問捕獲錯誤的頁面 (###PAGEURL###) 檢查是否有任何明顯問題。\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"如果您的網站出現故障且無法正常訪問控制台,WordPress現在具有特別的 “復原模式”。這樣您就可以安全地登入控制台並進一步調查。\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"為確保您的網站安全,此連結將於###EXPIRES###到期。不過不用擔心:如果錯誤在到期後再次發生,則會通過電子郵件向您發送新連結。\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:132
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "請與您的主機商聯絡,以獲取進一步調查此問題的幫助。"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:169
msgid "The site is experiencing technical difficulties. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "該網站遇到技術問題。請查看您的站點管理員電子郵件收件箱以獲取說明"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "未受保護的端點發生錯誤。"
#. translators: %s: Login screen title.
#: wp-login.php:69
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "恢復模式 - %s"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1988
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] 登入詳情"
#: wp-includes/media-template.php:485 wp-includes/media-template.php:596
#: wp-includes/media.php:3675
msgid "Move to Trash"
msgstr "移至回收桶"
#: wp-includes/media-template.php:483 wp-includes/media-template.php:594
#: wp-includes/media.php:3676
msgid "Restore from Trash"
msgstr "你嘗試自回收桶還原的項目已不存在。"
#: wp-includes/wp-db.php:1131 wp-includes/wp-db.php:1676
#: wp-includes/wp-db.php:1834
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
#: wp-includes/admin-bar.php:173
msgid "Support"
msgstr "支援"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2708
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s]網絡管理員電子郵件已更改"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2649
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s]網絡管理員電子郵件更改請求"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:6602
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s]管理員電子郵件已更改"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/user.php:2813
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s]電子郵件更改請求"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/user.php:2031
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] 密碼已更改"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20036
msgid "Tag Cloud Settings"
msgstr "標籤雲設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19998
msgid "- Select -"
msgstr "- 選取 -"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19893
msgid "feed"
msgstr "資訊提供"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19893
msgid "atom"
msgstr "Atom"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19890
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "顯示任何來源的 RSS 或 Atom 資訊提供中的項目。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19842
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "內容摘要字數上限"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19838
msgid "Display excerpt"
msgstr "顯示摘要"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19834
msgid "Display date"
msgstr "顯示日期"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19830
msgid "Display author"
msgstr "顯示作者"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19817
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS 設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19789
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "編輯 RSS 網址"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19784
msgid "Use URL"
msgstr "使用網址"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19773
msgid "Enter URL here…"
msgstr "在這裡輸入網址…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19640
msgid "find"
msgstr "尋找"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19637
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "協助網站訪客搜尋網站內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19610
msgid "Add button text…"
msgstr "添加按鈕文字…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19609
msgid "Button text"
msgstr "按鈕文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19599
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "選用的預留文字…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19595
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "選用的預留文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19584
msgid "Add label…"
msgstr "新增標籤…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19583
msgid "Label text"
msgstr "編輯標籤文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19008
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "標示這篇內容的內容摘要。在這個區塊前的內容,會在彙整頁面顯示為內容摘要。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18962
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "在完整頁面內容中隱藏內容摘要"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18942
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "內容摘要已顯示。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18942
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "內容摘要已隱藏。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479
msgid "archive"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479
msgid "posts"
msgstr "篇文章"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18476
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "你網站的文章月曆。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17620
msgid "link"
msgstr "連結"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17609
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "提示遊客使用紐扣式連結採取行動。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14903
msgid "Focal Point Picker"
msgstr "焦點選擇器"
#. translators: %1$d is the order number of the image, %2$d is the total number
#. of images.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13297
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "第 %1$d 張圖片,圖庫中總計 %2$d 張圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13248
msgid "Edit gallery"
msgstr "編輯藝廊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11594
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "顯示舊版小工具。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11593
msgid "Legacy Widget (Experimental)"
msgstr "舊版小工具 (測試中)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11509
msgid "Change widget"
msgstr "更改小工具"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11495
msgid "Legacy Widget"
msgstr "舊版小工具"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11470
msgid "Select a legacy widget to display:"
msgstr "選擇要顯示的舊工具:"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11467
msgid "There are no widgets available."
msgstr "沒有可用的小工具。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11465
msgid "You don't have permissions to use widgets on this site."
msgstr "您沒有在此網站上使用小工具的許可權。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11315
msgid "Not a valid widget."
msgstr "不是有效的小工具。"
#. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4007
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "無法在編輯器中預覽來自 %s 的嵌入內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3772
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "很抱歉,無法嵌入這項內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3596
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "嵌入 Amazon Kindle 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3594
msgid "ebook"
msgstr "電子書"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5665
msgid "Read about permalinks"
msgstr "進一步瞭解永久連結"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5663
msgid "The last part of the URL. "
msgstr "完整網址中的最後部分。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5630
msgid "URL Slug"
msgstr "網址代稱"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3421
msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click the cog icon to toggle the sidebar open and closed."
msgstr "在資訊欄中可以找到更多頁面及區塊的設定。點擊齒輪圖示以切換資訊欄的開啟及關閉。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3064
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "全螢幕模式已停用"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "全螢幕模式已啟用"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3057
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "寫作焦點模式已停用"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3056
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "寫作焦點模式已啟用"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3050
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "置頂工具列已停用"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3049
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "置頂工具列已啟用"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2998
msgid "Feature activated"
msgstr "功能已啟用"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2996
msgid "Feature deactivated"
msgstr "功能已停用"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1430 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4215
msgid "Block Manager"
msgstr "區塊管理器"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17982
msgid "Change block type or style"
msgstr "更改區塊類型或樣式"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17050
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6537
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16785
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17628
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19440
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14320
msgctxt "keyboard key"
msgid "Space"
msgstr "空間"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14313
msgctxt "keyboard key"
msgid "Backspace"
msgstr "後退"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13782
msgid "More Rich Text Controls"
msgstr "更多富文字控制項"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9973
msgid "Attempt Block Recovery"
msgstr "嘗試區塊復原"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11859
msgid "Search Terms"
msgstr "搜尋字詞"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11388
msgid "Stick to the top of the blog"
msgstr "堅持到博客的頂端"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9432
msgid "Exit the Editor"
msgstr "結束程式碼編輯器"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32290
msgid "Vertical Pos."
msgstr "垂直位置。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32279
msgid "Horizontal Pos."
msgstr "水平位置。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30126
msgid "Custom Color"
msgstr "自訂顏色"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "無法退出復原模式。請稍後再試。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "退出復原模式連結已過期。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "未能儲存錯誤。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "不是由外掛程式或主題引起的錯誤。"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:177
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s]您的網站遇到了技術問題"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:117
msgid "Error Details"
msgstr "錯誤詳細資料"
#. translators: 1. Last sent as a human time diff 2. Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:70
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "恢復連結早在%1$s之前已發送。請等待%2$s後再請求新的電子郵件。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:65
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "無法發送電子郵件。可能的原因:您的主機可能已禁用mail()功能。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "無法更新上次發送的電子郵件時間。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "修復金鑰已過期。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "不正確的修復金鑰。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "修復金鑰格式無效。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "復原模式未初始化。"
#. translators: user role for subscriber
#: wp-includes/capabilities.php:994
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "訂閱者"
#. translators: user role for contributors
#: wp-includes/capabilities.php:992
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "撰寫人員"
#. translators: user role for authors
#: wp-includes/capabilities.php:990
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. translators: user role for editors
#: wp-includes/capabilities.php:988
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "編輯者"
#. translators: user role for administrators
#: wp-includes/capabilities.php:986
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "管理員"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select site icon"
msgstr "選擇網站圖示"
#: wp-includes/user.php:3353
msgid "An incomplete request for this email address already exists."
msgstr "此電子郵件地址的請求不完整。"
#: wp-includes/media.php:3757
msgid "Attachments list"
msgstr "附件清單"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "保留小工具設定並將其移動到非活動中的小工具"
#. translators: 1: link start tag, 2: accessibility text, 3: link end tag
#: wp-includes/media-template.php:167
msgid "%1$sDescribe the purpose of the image%2$s%3$s. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "%1$s描述圖片的目的%2$s%3$s。如果圖片純粹用來裝飾的,則留空。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:103
msgid "Invalid cookie."
msgstr "不正確的 cookie。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:96
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie 已過期。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:83
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:152
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Cookie 格式無效。"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:68
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:123
msgid "No cookie present."
msgstr "沒有 cookie 存在。"
#. translators: 1: error type, 2: error line number, 3: error file name, 4:
#. error message
#: wp-includes/error-protection.php:64
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "%1$s類型的錯誤是在檔案%3$s的第%2$s行中造成的。錯誤訊息:%4$s"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:295
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:33
msgid "No terms to show."
msgstr "沒有項目可供顯示。"
#. translators: %s: the amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:217
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "添加到此圖庫中的其他圖片:%s"
#. translators: %s: the image file name.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:358
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:203
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "當前圖片沒有其他文字。檔案名稱為:%s"
#: wp-includes/admin-bar.php:1070
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "退出復原模式"
#. translators: %s: number of comments in moderation
#: wp-includes/admin-bar.php:890
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s 篇評論審核中"
#: wp-content/plugins/hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "來自Hello Dolly歌曲的引文,由Jerry Herman:"
#: wp-login.php:1037
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "復原模式已初始化。請登入以繼續。"
#: wp-login.php:954
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#: wp-login.php:943
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
#: wp-login.php:865 wp-includes/user.php:3591
msgid "Missing confirm key."
msgstr "缺少確認金鑰。"
#: wp-login.php:861
msgid "Missing request ID."
msgstr "遺漏的要求 ID。"
#: wp-login.php:147
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "出於協助工具的原因,不建議使用登入徽標上的標題屬性。請改用連結文字。"
#: wp-includes/functions.php:7020
msgid "Update PHP"
msgstr "PHP更新"
#: wp-includes/ms-site.php:75
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "該網站不能存取資料。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3408
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "嵌入Crowdsignal(原Polldaddy)的內容。"
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:52
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "必須在%s操作上註冊REST API路由。"
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4916
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s,及 %2$s"
#: wp-includes/post.php:417
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "失敗(%s)"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:271
#: wp-includes/class-walker-comment.php:361
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "您的評論正在等待審核。這是一個預覽,您的評論將在獲得批准後顯示。"
#. translators: %s: database table name
#: wp-includes/ms-site.php:1323
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "未安裝%s數據表。請執行網絡資料庫升級。"
#: wp-includes/ms-site.php:810
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "該網站似乎已經未經初始化。"
#. translators: %d: site ID
#: wp-includes/ms-site.php:692
msgid "Site %d"
msgstr "網站%d"
#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "該網站似乎已經初始化。"
#: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "具有ID的站點不存在。"
#: wp-includes/ms-site.php:619
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "註冊和最後更新日期必須是有效日期。"
#: wp-includes/ms-site.php:608
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "必須提供註冊和最後更新日期。"
#: wp-includes/ms-site.php:601
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "必須提供站點網絡ID。"
#: wp-includes/ms-site.php:596
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "站點路徑不能為空。"
#: wp-includes/ms-site.php:591
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "站點域不能為空。"
#: wp-includes/ms-site.php:262
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "無法從資料庫中刪除網站。"
#: wp-includes/ms-site.php:173
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "無法更新資料庫中的站點。"
#: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212
msgid "Site does not exist."
msgstr "網站不存在。"
#: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207
#: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "站點ID不能為空。"
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "無法將網站插入資料庫。"
#: wp-includes/ms-functions.php:2015
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "無法提交此表單,請重試。"
#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "格式"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4914
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s、%2$s"
#. translators: %s: default Update PHP page URL
#: wp-includes/functions.php:6963
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation."
msgstr "此資源由您的網站託管服務商提供,並且特定於您的網站。有關更多信息, 請參閱官方WordPress文檔 。"
#: wp-includes/functions.php:6920
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/functions.php:389
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s秒"
#. translators: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:383
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s分鐘"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:171
msgid "The site is experiencing technical difficulties."
msgstr "這個網站遇到技術問題。"
#. translators: 1: a number of pixels wide, 2: a number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:574
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s x %2$s像素"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:375
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "這個佈景主題無法正確載入,並已於管理後台暫停使用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "是否在快速/批量修改面板中顯示分類。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "是否在導覽選單中選擇分類。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "是否允許在關聯的post-types表上自動建立分類列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "是否生成用於管理此分類的預設使用者介面。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "分類是否可公開查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:348
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "分類是否旨在通過管理介面或前端用戶公開使用。"
#: wp-login.php:343 wp-login.php:366 wp-includes/user.php:2218
msgid "ERROR: There is no account with that username or email address."
msgstr "錯誤 :該用戶名或電子郵件地址沒有帳戶。"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:881
msgid "Editor tips"
msgstr "編輯器提示"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9113
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "內容…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3778
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "轉換為連結"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3775
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "重試"
#. translators: %s: font size name
#: wp-includes/js/dist/components.js:32588
msgid "Font size: %s"
msgstr "字體大小:%s"
#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "系統找不到相符的變數。"
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "系統找不到相符的索引值。請按照電子郵件中提供的連結進行啟用。"
#. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5049
msgid "Block (selected)"
msgstr "區塊 (已選取)"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5042
msgid "Document (selected)"
msgstr "文件 (已選取)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12700
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "建立內容,並將內容儲存為網站上任何作者均可取用的可重複使用區塊。更新可重複使用區塊的內容後,相關變更會套用至使用了這個區塊的全部內容。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3046
msgid "Top Toolbar"
msgstr "頂端工具列"
#. translators: %d: number of words
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17176
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d 個字"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "傳統編輯器鍵盤快速鍵"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10421
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "這張圖片的 alt 屬性值為空"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10419
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "這張圖片的 alt 屬性值為空,它的檔案名稱為 %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4619 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5624
msgid "Permalink"
msgstr "固定連結"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8660
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "如需編輯精選圖片,目前的登入身分必須具備上載媒體檔案的權限。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16092
msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload."
msgstr "以您現時的角色,您只能連結到一條影片,您不能上載。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16090
msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload."
msgstr "以您現時的角色,您只能連結到一個圖片,您不能上載。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16088
msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload."
msgstr "以您現時的角色,您只能連結到一個音訊,您不能上載。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16085
msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload."
msgstr "以您現時的角色,您只能連結到一個媒體檔案,您不能上載。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16064
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "要編輯此方塊,您需要上載媒體的權限。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8301
msgid "(selected block)"
msgstr "(已選擇方塊)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10530
msgid "Block tools"
msgstr "方塊工具"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章修訂內容的權限。"
#: wp-includes/js/dist/annotations.js:1032
msgid "Annotation"
msgstr "註解"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5733
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "空白區塊:開始撰寫內容或輸入斜線 (/) 以選取區塊類型"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5733
msgid "Paragraph block"
msgstr "段落方塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7515
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "%s 個區塊已選取。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12119
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "開始撰寫文字或 HTML"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12111
msgid "Type text or HTML"
msgstr "輸入文字或 HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12830
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5734
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "開始撰寫內容或輸入斜線 (/) 以選取區塊類型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17959
msgid "Block icon"
msgstr "區塊圖示"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7884
msgid "Align text right"
msgstr "文字靠右"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7880
msgid "Align text center"
msgstr "文字置中"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7876
msgid "Align text left"
msgstr "文字靠左"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19127
msgid "Page Break"
msgstr "分頁符號"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9271
msgid "Stack on mobile"
msgstr "於行動裝置上以堆疊方式顯示內容元素"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4547
msgid "Custom Fields"
msgstr "自訂欄位"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10981
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:889
msgid "Disable tips"
msgstr "停用使用提示"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:886
msgid "Got it"
msgstr "完全瞭解"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:886
msgid "See next tip"
msgstr "檢視下一個使用提示"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Backtick"
msgstr "反引號"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Period"
msgstr "句號"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Comma"
msgstr "逗號"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:683
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "無效的 JSON 回應。"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1167
msgid "Link edited."
msgstr "連結已編輯。"
#. translators: accessibility label for external links, where the argument is
#. the link text
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:904
msgid "%s (opens in a new tab)"
msgstr "%s (在新分頁中開啟)"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1359
msgid "Link removed."
msgstr "連結已移除。"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:652
msgid "Inline Image"
msgstr "內嵌圖片"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:571
msgid "media"
msgstr "媒體"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15797
msgid "movie"
msgstr "電影"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15795
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "從媒體庫中嵌入視訊檔,或上載新的視訊檔。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15747
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "移除宣傳圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15707
msgid "Playback Controls"
msgstr "播放控制項"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15703
msgid "Muted"
msgstr "靜音"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15693
msgid "Video Settings"
msgstr "視訊設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15689
msgid "Edit video"
msgstr "編輯視訊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8810
msgid "Write…"
msgstr "撰寫…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8757
msgid "poetry"
msgstr "詩句"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8746
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "插入詩句或引用歌詞,其他文字內容也可以套用這個區塊的特殊字元間距格式。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8745
msgid "Verse"
msgstr "詩句"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8691
msgid "New Column"
msgstr "新增文字欄"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8590
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "這個區塊已淘汰不用,請改用 [內容欄] 區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8589
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "文字欄 (已淘汰不用)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8517
msgid "Template block used as a container."
msgstr "用於成為容器的區塊範本。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8515
msgid "Reusable Template"
msgstr "可重複使用區塊範本"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16789
msgid "Stripes"
msgstr "條紋"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16760
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "插入表格是分享圖表及資料的絕佳方式。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16641
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "固定寬度的表格儲存格"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16638
msgid "Table Settings"
msgstr "表格設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16635
msgid "Edit table"
msgstr "編輯表格"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16626
msgid "Create"
msgstr "建立表格"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16619
msgid "Row Count"
msgstr "資料列數"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16613
msgid "Column Count"
msgstr "資料行數"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16522
msgid "Delete Column"
msgstr "刪除資料行"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16517
msgid "Add Column After"
msgstr "在目前位置後方插入資料行"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16512
msgid "Add Column Before"
msgstr "在目前位置前方插入資料行"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16507
msgid "Delete Row"
msgstr "刪除資料列"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16502
msgid "Add Row After"
msgstr "在目前位置下方插入資料列"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16497
msgid "Add Row Before"
msgstr "在目前位置上方插入資料列"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8471
msgid "Write subheading…"
msgstr "撰寫子標題…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8409
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "這個區塊已淘汰不用,請改用 [段落] 區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8408
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "子標題 (已淘汰不用)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8336
msgid "Height in pixels"
msgstr "高度 (以像素 px 為單位)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8334
msgid "Spacer Settings"
msgstr "空白間隔設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8276
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "在區塊之間加入可設定高度的空白間格。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8275
msgid "Spacer"
msgstr "空白間隔"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8221
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "在這裡輸入短代碼…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8164
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "透過 WordPress 短代碼插入其他自訂元素。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8217
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8101
msgid "Dots"
msgstr "點狀線段"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8098
msgid "Wide Line"
msgstr "長線段"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8091
msgid "divider"
msgstr "分隔線"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8091
msgid "horizontal-line"
msgstr "水平線"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8080
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "以水平分隔符號在不同想法或章節之間建立分隔。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8079
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6541
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6533
msgid "blockquote"
msgstr "段落引用"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6522
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "賦予引文視覺強調效果。
「引用他人的說法,是為了加強自己的論述。」-胡利奧·科塔薩爾"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19444
msgid "Solid Color"
msgstr "純色"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19422
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "賦予內容特別的視覺效果藉以強調引文。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19421
msgid "Pullquote"
msgstr "重要引述"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19345
msgid "Main Color"
msgstr "主要色彩"
#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6764
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19333
msgid "Write citation…"
msgstr "撰寫引文…"
#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6754
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19328
msgid "Write quote…"
msgstr "撰寫重要引述…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8032
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "撰寫未格式化文字…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7946
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "可輸入完全保持空格及定位點不變的文字內容,但亦可套用若干樣式。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5834
msgid "text"
msgstr "文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5826
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "段落是文字內容的基本要素,請以它為基礎開始撰寫內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5683
msgid "Drop Cap"
msgstr "首字放大"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5676
msgid "Text Settings"
msgstr "文字設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5575
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "切換以設定是否顯示首字大寫。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5575
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "目前設定為顯示首字大寫。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19136
msgid "pagination"
msgstr "分頁"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19136
msgid "next page"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19128
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "將長篇內容以分頁符號分隔成多個頁面。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19007
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "閱讀全文"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5395
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "這個網站不包含對這個區塊的支援。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5394
msgid "Unrecognized Block"
msgstr "無法識別的區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5367
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "這個網站不包含對 [%s] 區塊的支援。內容作者可選擇保有這個區塊的完整性,或將其完全移除。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5365
msgid "Keep as HTML"
msgstr "保留 HTML 程式碼"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5359
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "這個網站不包含對 [%s] 區塊的支援。內容作者可選擇保有這個區塊的完整性、將它轉換為 [自訂 HTML] 區塊,或將其完全移除。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9010
msgid "Media area"
msgstr "媒體區域"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9391
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "設定媒體與文字內容並排以獲得更精美的版面配置。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9390
msgid "Media & Text"
msgstr "媒體及文字"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9269
msgid "Media & Text Settings"
msgstr "媒體及文字設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9253
msgid "Show media on right"
msgstr "在右側顯示媒體"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9244
msgid "Show media on left"
msgstr "在左側顯示媒體"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7869
msgid "Write list…"
msgstr "撰寫清單…"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14319
msgid "Indent list item"
msgstr "增加縮排清單項目"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14312
msgid "Outdent list item"
msgstr "減少縮排清單項目"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14299
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "轉換為排序清單"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14286
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "轉換為不排序清單"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7695
msgid "numbered list"
msgstr "標號清單"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7687
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "建立項目符號或編號清單。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18306
msgid "recent posts"
msgstr "近期文章"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18265
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "顯示網站上最新文章的清單。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18264
msgid "Latest Posts"
msgstr "最新文章"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18143
msgid "Display post date"
msgstr "顯示內容發佈日期"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18114
msgid "Latest Posts Settings"
msgstr "[最新文章] 設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17931
msgid "recent comments"
msgstr "最新留言"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17920
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "顯示網站上最新留言的清單。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17919
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新留言"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17884
msgid "Number of Comments"
msgstr "留言顯示筆數"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17880
msgid "Display Excerpt"
msgstr "顯示內容摘要"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17876
msgid "Display Date"
msgstr "顯示日期"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17872
msgid "Display Avatar"
msgstr "顯示個人頭像"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17870
msgid "Latest Comments Settings"
msgstr "最新留言設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10707
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:571
msgid "photo"
msgstr "相片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10703
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "插入圖片以進行視覺化說明。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10336
msgid "Image Dimensions"
msgstr "圖片尺寸"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9282
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10326
msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details."
msgstr "替代文字能為無法看到圖片的使用者說明圖片內容,請為圖片的關鍵詳細資料撰寫簡短說明。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9279
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10323
msgid "Alt Text (Alternative Text)"
msgstr "替代文字說明"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10321
msgid "Image Settings"
msgstr "圖片設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10263
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10276
msgid "Edit image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17131
msgid "Write HTML…"
msgstr "撰寫 HTML…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17178
msgid "embed"
msgstr "嵌入"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17170
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "撰寫自訂 HTML 程式碼,並可預覽編輯結果。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14041
msgid "subtitle"
msgstr "子標題"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14041
msgid "title"
msgstr "標題"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14030
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "介紹新章節並協助讀者 (及搜尋引擎) 瞭解內容的組織方式。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14029
msgid "Heading"
msgstr "標題"
#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13847
msgid "Heading %d"
msgstr "標題 %d"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13964
msgid "Write heading…"
msgstr "撰寫標題…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13926
msgid "Text Alignment"
msgstr "文字對齊方式"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13917
msgid "Level"
msgstr "標題階層"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13916
msgid "Heading Settings"
msgstr "標題設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13425
msgid "photos"
msgstr "相片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13425
msgid "images"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13422
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "以精美圖庫的方式顯示多張圖片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12950
msgid "Remove Image"
msgstr "移除圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13323
msgid "Upload an image"
msgstr "上載圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13284
msgid "Crop Images"
msgstr "裁切圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13263
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "拖曳圖片、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13163
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "縮圖不進行裁切。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13163
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "縮圖會進行裁切以便對齊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11747
msgid "Show Download Button"
msgstr "顯示下載按鈕"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11745
msgid "Download Button Settings"
msgstr "下載按鈕設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11734
msgid "Text Link Settings"
msgstr "文字連結設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12092
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12057
msgid "pdf"
msgstr "PDF"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12057
msgid "document"
msgstr "文件"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12054
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "新增可下載單一檔案的連結。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12010
msgid "Copy URL"
msgstr "複製網址"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11978
msgid "Write file name…"
msgstr "輸入檔案名稱…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11964
msgid "Edit file"
msgstr "編輯檔案"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11933
msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "拖曳檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4366
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "加入可從 Twitter、Instagram 或 YouTube 等網站擷取並顯示內容的區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4496
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "從外部來源嵌入視訊、圖片、推文、音訊以及其他內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4495
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3962
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "從 %s 嵌入的內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3770
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3765
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "在這裡輸入網址以嵌入內容…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4255
msgid "%s URL"
msgstr "%s 網址"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3727
msgid "Embedding…"
msgstr "正在嵌入內容…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3706
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "為螢幕較小的裝置調整大小"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3703
msgid "Media Settings"
msgstr "媒體設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3699
msgid "Edit URL"
msgstr "編輯網址"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4213
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "這項內嵌內容在調整瀏覽器大小時,可能無法保持其長寬比。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4213
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "這項內嵌內容在調整瀏覽器大小時,會保持其長寬比。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3586
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "嵌入 WordPress.tv 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3578
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "嵌入 VideoPress 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3569
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "嵌入 Tumblr 文章。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3561
msgid "Embed a TED video."
msgstr "嵌入 TED 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3553
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "嵌入 Speaker Deck 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3525
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "嵌入 SmugMug 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3517
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "嵌入 Slideshare 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3509
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "嵌入 Scribd 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3501
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "嵌入 Screencast 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3493
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "嵌入 ReverbNation 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3485
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "嵌入 Reddit 帖文。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3474
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "嵌入 Polldaddy 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3465
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "嵌入 Mixcloud 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3456
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "嵌入 Meetup.com 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3448
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "嵌入 Kickstarter 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3440
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "嵌入 Issuu 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3432
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "嵌入 Imgur 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3424
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "嵌入 Hulu 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3416
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "嵌入 Dailymotion 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3390
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "嵌入 CollegeHumor 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3382
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "嵌入 Cloudup 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3374
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "嵌入 Animoto 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3365
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "嵌入 Vimeo 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3356
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "嵌入 Flickr 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3347
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "嵌入 Spotify 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3338
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "嵌入 SoundCloud 內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3337
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3464
msgid "audio"
msgstr "音訊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328
msgid "blog"
msgstr "部落格"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328
msgid "post"
msgstr "文章"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3320
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "嵌入 Instagram 帖文。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3319
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3355
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9394
msgid "image"
msgstr "圖片"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3311
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "嵌入 Facebook 帖文。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3303
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "嵌入 YouTube 影片。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3364
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3577
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9394
msgid "video"
msgstr "視訊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3337
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3464
msgid "music"
msgstr "音樂"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3294
msgid "Embed a tweet."
msgstr "嵌入 Twitter 帖文。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14759
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15295
msgid "Write title…"
msgstr "撰寫標題…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14941
msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "拖曳圖片或視訊檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14920
msgid "Background Opacity"
msgstr "背景不透明度"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14917
msgid "Overlay Color"
msgstr "覆疊色彩"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14912
msgid "Overlay"
msgstr "覆疊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14899
msgid "Fixed Background"
msgstr "背景固定位置"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14897
msgid "Cover Settings"
msgstr "封面圖片設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8965
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14891
msgid "Edit media"
msgstr "編輯媒體"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15114
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "為內容加入圖片或影片,並可在其上加上簡短文字,相當適合呈現為內容頁首。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14934
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15113
msgid "Cover"
msgstr "封面"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7003
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "新增可顯示多欄內容的區塊,並在個別區塊中的欄位加入各式內容。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7135
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "內容欄區塊中的單一內容欄。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16933
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "顯示完全保持空格及定位點不變的程式碼片段。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16909
msgid "Write code…"
msgstr "撰寫程式碼…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6298
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "使用 WordPress 傳統編輯器。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6297
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "傳統編輯器"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6263
msgid "Classic"
msgstr "傳統編輯器"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6194
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "更多設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18792
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "顯示全部分類的清單。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18732
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "顯示分類階層"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18726
msgid "Categories Settings"
msgstr "分類設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17635
msgctxt "block style"
msgid "Squared"
msgstr "矩形按鈕"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17632
msgid "Outline"
msgstr "外框按鈕"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17608
msgid "Button"
msgstr "按鈕"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5688
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9285
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16645
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17496
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19341
msgid "Color Settings"
msgstr "色彩設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11996
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17479
msgid "Add text…"
msgstr "加入文字…"
#. translators: %s: title/name of the reusable block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12445
msgid "Reusable Block: %s"
msgstr "可重複使用區塊:%s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12698
msgid "Reusable Block"
msgstr "可重複使用區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12612
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "區塊已刪除或無法使用。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14522
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "嵌入簡易音訊播放器。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4009
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10518
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12955
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14483
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15756
msgid "Write caption…"
msgstr "撰寫說明…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14448
msgid "Audio Settings"
msgstr "音訊設定"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14444
msgid "Edit audio"
msgstr "編輯音訊"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17308
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "顯示網站文章的每月彙整。"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17269
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18736
msgid "Show Post Counts"
msgstr "顯示文章計數"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17259
msgid "Archives Settings"
msgstr "彙整設定"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5810
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "可重複使用區塊"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5807
msgid "Embeds"
msgstr "嵌入內容"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5801
msgid "Layout Elements"
msgstr "版面配置元素"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5798
msgid "Formatting"
msgstr "格式設定"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5795
msgid "Common Blocks"
msgstr "一般區塊"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:730
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "可重複使用區塊已成功匯入!"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:642
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:606
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的錯誤"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:602
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "無效的可重複使用區塊 JSON 檔案"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:598
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "無效的 JSON 檔案"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:683
msgid "Import from JSON"
msgstr "從 JSON 檔案匯入"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530
msgid "Code editor selected"
msgstr "程式碼編輯器已選取"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530
msgid "Visual editor selected"
msgstr "視覺化編輯器已選取"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1398
msgid "Copy All Content"
msgstr "複製所有內容"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1327
msgid "This block can only be used once."
msgstr "這個區塊僅能使用一次。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1326
msgid "Transform into:"
msgstr "轉換成其他類型區塊:"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1314
msgid "Find original"
msgstr "尋找原始內容"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1000
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "選取或上載媒體檔案"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3528
msgid "Show Block Settings"
msgstr "顯示區塊設定"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3528
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "隱藏區塊設定"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3524
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "在編輯器區塊設定側邊欄提供了其他設定"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3522
msgid "Block settings closed"
msgstr "區塊設定已關閉"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3473
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "結束程式碼編輯器"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3469
msgid "Editing Code"
msgstr "編輯程式碼"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5885
msgid "Editor settings"
msgstr "編輯器設定"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5043 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5062
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5063
msgid "Document"
msgstr "內容"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5057
msgid "Close settings"
msgstr "關閉設定"
#. translators: %d: number of blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17172
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d 個區塊"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5104
msgid "Visibility"
msgstr "可見度"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5341
msgid "Status & Visibility"
msgstr "狀態及可見度"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5166
msgid "Click to change"
msgstr "點擊以變更"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6649
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "釘選至工具列"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6649
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "從工具列取消釘選"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6646
msgid "Close plugin"
msgstr "關閉外掛"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6644
msgid "Editor plugins"
msgstr "編輯器外掛"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4643
msgid "Advanced Panels"
msgstr "進階面板"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4637 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5766
msgid "Discussion"
msgstr "討論"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4617
msgid "Document Panels"
msgstr "內容面板"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4615
msgid "Enable Tips"
msgstr "啟用使用提示"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4613
msgid "Enable Pre-publish Checks"
msgstr "啟用發佈前檢查"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6238
msgid "Open publish panel"
msgstr "開啟 [發佈] 面板"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6209
msgid "Editor content"
msgstr "編輯器內容"
#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6199
msgid "Editor publish"
msgstr "編輯器發佈"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3853
msgid "Display the selected text in a monospaced font."
msgstr "以等寬字型顯示選取內容。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3850
msgid "Add a strikethrough to the selected text."
msgstr "為選取內容加上刪除線。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3847
msgid "Remove a link."
msgstr "移除連結。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3844
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "將選取內容轉換為連結。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3841
msgid "Underline the selected text."
msgstr "為選取內容加上底線。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3838
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "將選取內容變更為斜體。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3835
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "將選取內容變更為粗體。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3832
msgid "Text formatting"
msgstr "內容格式化"
#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3828
msgid "Forward-slash"
msgstr "正斜線"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3825
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "新增段落後,藉以變更區塊類型。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "在選取區塊的後方插入新區塊。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3819
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "在選取區塊的前方插入新區塊。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3816
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "移除選取的區塊。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3813
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "再製選取的區塊。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3810
msgid "Block shortcuts"
msgstr "區塊快速鍵"
#. translators: The 'escape' key on a keyboard.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3806
msgid "Escape"
msgstr "ESC"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3800
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "寫作時按一次可選取當前區塊,再按一次即可選取所有區塊。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3797
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "內容選取快速鍵"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3793
msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor."
msgstr "於 [視覺化編輯器] 與 [程式碼編輯器] 間切換。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3790
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "導覽至最接近的工具列。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3787
msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)."
msgstr "前往編輯器的上一個功能區域 (備用快速鍵)"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3784
msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)."
msgstr "前往編輯器的下一個功能區域 (備用快速鍵)"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3780
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "前往編輯器的上一個功能區域。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3776
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "前往編輯器的下一個功能區域。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3773
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "開啟區塊導覽選單。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3769
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "顯示或隱藏設定面板。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3766
msgid "Redo your last undo."
msgstr "取消復原變更。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3763
msgid "Undo your last changes."
msgstr "復原變更。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3760
msgid "Save your changes."
msgstr "儲存變更。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3757
msgid "Display this help."
msgstr "顯示這份說明。"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3754
msgid "Global shortcuts"
msgstr "全域快速鍵"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3061
msgid "Work without distraction"
msgstr "不受干擾的寫作方式"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3060
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "全螢幕模式"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3054
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "畫面僅會聚焦於正在編輯的區塊"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3053
msgid "Spotlight Mode"
msgstr "寫作焦點模式"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3047
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "可在同一位置使用所有區塊及內容工具"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3043
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2958 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4607
msgid "Options"
msgstr "設定"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3091
msgid "Hide more tools & options"
msgstr "隱藏更多工具及設定"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3089
msgid "Show more tools & options"
msgstr "顯示更多工具及設定"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2885
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2869
msgid "Code Editor"
msgstr "程式碼編輯器"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2866
msgid "Visual Editor"
msgstr "視覺化編輯器"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393
msgid "Editor top bar"
msgstr "編輯器頂端列"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3220
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!"
msgstr "歡迎進入超棒的內容區塊領域。點擊 [+] (代表 [新增區塊]) 按鈕,便能插入不同類型的內容區塊。編輯器內建了許多適用於所有內容的區塊,可以插入文字、標題、圖片、清單等等!"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. off
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3211
msgid "Document tools"
msgstr "內容工具"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. on
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3209
msgid "Document and block tools"
msgstr "內容及區塊工具"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14770
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "上載 %s 至媒體庫時發生錯誤。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14680
msgid "This file is empty."
msgstr "檔案內容為空。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14654
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "很抱歉,這是不支援的檔案類型。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6834
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "未命名的可重複使用區塊"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6744
msgid "Block deleted."
msgstr "區塊已刪除。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6629
msgid "Block created."
msgstr "區塊已建立。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4396
msgid "Trashing failed"
msgstr "移至回收桶發生錯誤"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4382
msgid "Updating failed"
msgstr "更新時發生錯誤"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4380
msgid "Scheduling failed"
msgstr "排程時發生錯誤"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4378 wp-includes/js/dist/editor.js:4379
msgid "Publishing failed"
msgstr "發佈時發生錯誤"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4063
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "超大型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4059
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "大型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4055
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "中型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4047
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "小型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4038
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "青藍灰色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4034
msgid "Very light gray"
msgstr "亮灰色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4030
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "鮮青藍色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4026
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "淡青藍色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4022
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "鮮綠青色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4018
msgid "Light green cyan"
msgstr "亮綠青色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4014
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "亮鮮琥珀色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4010
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "亮鮮橘色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4006
msgid "Vivid red"
msgstr "鮮紅色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4002
msgid "Pale pink"
msgstr "淡粉色"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19651
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "附加的 CSS 類別"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19555
msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page."
msgstr "作者可透過錨點直接連結至頁面上的某個區段。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19554
msgid "HTML Anchor"
msgstr "HTML 錨點"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15853
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10371
msgid "Link Settings"
msgstr "連結設定"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16580
msgid "Insert Link"
msgstr "插入連結"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13025
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "尚未儲存變更。如果繼續進行,將會失去所有變更。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7811
msgid "Reset the template"
msgstr "重設範本"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7808
msgid "Keep it as is"
msgstr "保留原樣"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7805
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "這篇內容與指派給這個內容類型的範本不相符。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7796
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "重設範本有可能會導致內容遺失,要繼續進行操作嗎?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12904
msgid "Document Outline"
msgstr "內容大綱"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12896
msgid "Paragraphs"
msgstr "段落"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12892
msgid "Headings"
msgstr "標題"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12886
msgid "Document Statistics"
msgstr "內容統計資料"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12950
msgid "Content structure"
msgstr "內容結構"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16924
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "前往所選區塊"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14934
msgid "View the autosave"
msgstr "檢視自動儲存"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14931
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "這篇內容的自動儲存版本較下列版本更新。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9876
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "透過作者輸入的密碼保護文章內容。僅有知悉密碼的人才能檢視這篇內容。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9872
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "僅網站管理員及編輯可檢視。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9868
msgid "Visible to everyone."
msgstr "所有網站訪客均可檢視。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10032
msgid "Use a secure password"
msgstr "使用安全的密碼"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10026
msgid "Create password"
msgstr "建立密碼"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9997
msgid "Post Visibility"
msgstr "內容可見度"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9936
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "確定要將這篇內容發佈為私密內容?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12748
msgid "Move to trash"
msgstr "移至回收桶"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12636 wp-includes/js/dist/editor.js:12641
msgid "Add title"
msgstr "新增標題"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11860
msgid "Terms"
msgstr "項目"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11854
msgid "Parent Term"
msgstr "上層項目"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11852 wp-includes/js/dist/editor.js:11853
msgid "Add new term"
msgstr "新增類別"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11852 wp-includes/js/dist/editor.js:11853
msgid "Add new category"
msgstr "新增分類"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10449
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "移除 [%s]"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10448
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "[%s] 已移除"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10447 wp-includes/js/dist/editor.js:11604
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "[%s] 已新增"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10446 wp-includes/js/dist/editor.js:11604
msgid "Term"
msgstr "字詞"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10446
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10445
msgid "Add New Term"
msgstr "新增字詞"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11097
msgid "Switch to Draft"
msgstr "重設為草稿"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11083
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "確定要取消這篇內容的排程狀態?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11081
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "確定要取消這篇內容的發佈狀態?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10156
msgid "Immediately"
msgstr "立即排程"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11222
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11222
msgid "Autosaving"
msgstr "自動儲存中"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9816
msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go."
msgstr "內容撰寫完成了嗎?相當不錯,這代表內容可以立即發佈。只要點擊 [發佈] 便能完成內容發佈。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9806
msgid "Publish…"
msgstr "發佈…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10729
msgid "Publish:"
msgstr "發佈時間:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10723
msgid "Visibility:"
msgstr "可見度:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10716
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "發佈前請再次確認相關設定。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10715
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "確定要將這篇內容進行發佈?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10713
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "這篇內容將會發佈於指定的日期與時間。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10712
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "確定要將這篇內容進行排程?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10710
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "內容撰寫完成後,請將該篇內容送交審閱,任何一位具有 [編輯] 權限的使用者都能為你的內容進行核准。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10709
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "確定要將這篇內容送交審查?"
#: wp-includes/media-template.php:469 wp-includes/media-template.php:647
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10864
msgid "Copy Link"
msgstr "複製連結"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10864 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1398
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12010
msgid "Copied!"
msgstr "已完成複製!"
#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10852
msgid "%s address"
msgstr "[%s] 位址"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10847
msgid "What’s next?"
msgstr "可進行的下一步操作"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10837
msgid "is now live."
msgstr "的內容已上線。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10837
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "的內容已排程發佈,上線時間為"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10529
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "標籤能夠協助使用者及搜尋引擎瀏覽這個網站並找到合適的內容。請加入一些能說明文章內容的關鍵字。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10525
msgid "Add tags"
msgstr "新增標籤"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10639
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "套用 [%1$s] 文章格式。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10636
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "目前使用的佈景主題使用文章格式強調不同類型的內容,例如圖片或視訊。套用其中一種文章格式便能檢視其專屬樣式。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10632
msgid "Use a post format"
msgstr "使用文章格式"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11002
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "永遠顯示發佈前檢查。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10994
msgid "Close panel"
msgstr "關閉面板"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9655
msgid "Submit for Review"
msgstr "送交審閱"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9651
msgid "Scheduling…"
msgstr "正在排程…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9649
msgid "Updating…"
msgstr "正在更新…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9647
msgid "Publishing…"
msgstr "正在發佈…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9198
msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks."
msgstr "點擊 [預覽] 便可載入這個頁面的預覽結果,內容作者可透過預覽結果確認使用的區塊是否合宜。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9192
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9071 wp-includes/js/dist/editor.js:9081
msgid "Generating preview…"
msgstr "正在產生預覽…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9610
msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "開放自動引用通知及引用通知"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12442
msgid "Change Permalinks"
msgstr "變更永久連結"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12414
msgid "Permalink:"
msgstr "永久連結:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12392
msgid "Copy the permalink"
msgstr "複製永久連結"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12392
msgid "Permalink copied"
msgstr "永久連結已複製"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12249
msgid "Edit post permalink"
msgstr "編輯內容永久連結"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9465
msgid "Take Over"
msgstr "接管編輯權限"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9455
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "另一位使用者目前正在編輯這篇內容,這代表除非你接管編輯權限,否則無法編輯這篇內容。"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9455
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "「%s」目前正在編輯這篇內容,這代表除非你接管編輯權限,否則無法編輯這篇內容。"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9447
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "另一位使用者目前已接管這篇內容的編輯權限。不必擔心,截至目前為止的編輯變更均已儲存。"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9447
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "「%s」目前已接管這篇內容的編輯權限。不必擔心,截至目前為止的編輯變更均已儲存。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9443
msgid "Avatar"
msgstr "個人頭像"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9435
msgid "This post is already being edited."
msgstr "這篇內容已經過編輯。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9435
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "已有其他人接管了這篇內容的編輯權限。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9018
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d 份內容修訂"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8863
msgid "Post Format"
msgstr "文章格式"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8837
msgid "Chat"
msgstr "聊天記錄"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8825
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8810
msgid "Aside"
msgstr "記事"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8712
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15741
msgid "Replace image"
msgstr "取代圖片"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8691
msgid "Edit or update the image"
msgstr "編輯或更新圖片"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8521
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "進一步瞭解手動輸入內容摘要"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8513
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "撰寫內容摘要 (選用)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8480
msgid "Allow Comments"
msgstr "開放留言"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13617
msgid "(%s: %s)"
msgstr "(%s:%s)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8223
msgid "no parent"
msgstr "無上層項目"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8217
msgid "no title"
msgstr "無標題"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8108
msgid "Order"
msgstr "順序"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16082
msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "拖曳視訊檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16080
msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "拖曳圖片檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16078
msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "拖曳音訊檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16075
msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "拖曳媒體檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15913
msgid "Paste or type URL"
msgstr "貼上或輸入網址"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11201
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1535
msgid "Manage All Reusable Blocks"
msgstr "管理全部可重複使用區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11187
msgid "Reusable"
msgstr "可重複使用"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11158
msgctxt "blocks"
msgid "Most Used"
msgstr "最常使用"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11151
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4151
msgid "Available block types"
msgstr "可用的區塊類型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11139
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11142
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4140
msgid "Search for a block"
msgstr "搜尋區塊"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11762
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11093
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "找到 %d 項搜尋結果。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11795
msgid "Add %s"
msgstr "新增%s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7963
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "編輯器發生未知的錯誤。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7962
msgid "Copy Error"
msgstr "複製時發生錯誤"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7958
msgid "Copy Post Text"
msgstr "複製文章內容"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7954
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "嘗試復原"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7405
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(不建議在同一篇內容中有多個 H1 標題)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7400
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(目前使用的佈景主題已使用 H1 作為文章標題)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7395
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(不正確的標題階層)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7390
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(無標題)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8825
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "這種色彩組合會使讀者難以閱讀,請改用較亮的背景色彩搭配較暗的文字色彩。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8825
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "這種色彩組合會使讀者難以閱讀,請改用較暗的背景色彩搭配較亮的文字色彩。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13530
msgid "(current %s: %s)"
msgstr "(目前 %s:%s)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18013
msgid "Transform To:"
msgstr "轉換成其他類型區塊:"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18006
msgid "Block Styles"
msgstr "區塊樣式"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17982
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "變更 %d 個區塊的類型"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17564
msgid "Remove from Reusable Blocks"
msgstr "從可重複使用區塊中移除"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17476
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "轉換為一般區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17472
msgid "Add to Reusable Blocks"
msgstr "新增至可重複使用區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17843
msgid "Remove Block"
msgstr "移除區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17822
msgid "Insert After"
msgstr "於後方插入區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17817
msgid "Insert Before"
msgstr "於前方插入區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17812
msgid "Duplicate"
msgstr "再製"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9729
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17776
msgid "More options"
msgstr "更多設定"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17776
msgid "Hide options"
msgstr "隱藏設定"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17410
msgid "Edit visually"
msgstr "視覺化編輯"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17410
msgid "Edit as HTML"
msgstr "編輯 HTML 程式碼"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8329
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8406
msgid "Block Navigation"
msgstr "區塊導覽"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9151
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "將位於%2$d的 %1$d 個區塊下移一次"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9146
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "將位於%2$d的 %1$d 個區塊上移一次"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9141
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "由於已在內容尾端,區塊無法繼續下移"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9137
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "由於已在內容頂端,區塊無法繼續上移"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9117
msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "[%s] 區塊位於內容頂端,無法上移"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9111
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "將位於%2$d的 [%1$s] 區塊上移至%3$d"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9105
msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "[%s] 區塊位於內容尾端,無法下移"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9099
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "將位於%2$d的 [%1$s] 區塊下移至%3$d"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9093
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "[%s] 區塊是目前內容中唯一的區塊,無法進行移動"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12458
msgid "Block: %s"
msgstr "區塊:%s"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10006
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "這個區塊包含未預期或無效的內容。"
#. translators: Button to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9999
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "解析"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9988
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17628
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "轉換為區塊"
#. translators: Dialog title to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9980
msgid "Resolve Block"
msgstr "解析區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9970
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "轉換為傳統區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10077
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "這個區塊發生錯誤,導致無法進行預覽。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11346
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12862
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12963
msgid "Add block"
msgstr "新增區塊"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17235
msgid "No block selected."
msgstr "未選取任何區塊。"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9886
msgid "After Conversion"
msgstr "轉換後"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9882
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10004
msgid "Convert to HTML"
msgstr "轉換為 HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9879
msgid "Current"
msgstr "目前版本"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8001
msgid "Change Alignment"
msgstr "變更對齊方式"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7974
msgid "Full width"
msgstr "全幅寬度"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7970
msgid "Wide width"
msgstr "寬幅寬度"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7906
msgid "Change Text Alignment"
msgstr "變更文字對齊方式"
#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/components.js:36430
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "載入 [%s] 區塊時發生錯誤"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35124
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19819
msgid "Number of items"
msgstr "項目數量"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35118 wp-includes/js/dist/editor.js:11604
msgid "Category"
msgstr "分類"
#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:35098
msgid "Z → A"
msgstr "標題降冪排序"
#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:35094
msgid "A → Z"
msgstr "標題升冪排序"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35090
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "從最舊到最新排序"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35087
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "從最新到最舊排序"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35084
msgid "Order by"
msgstr "排序方式"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34555
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "關閉這項通知"
#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:32848
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (第 %2$s 個,總計 %3$s 個 )"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33791
msgid "Remove item"
msgstr "移除項目"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33790
msgid "Item removed."
msgstr "項目已移除。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33789
msgid "Item added."
msgstr "項目已新增。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33755
msgid "Separate with commas"
msgstr "請以半形逗號分隔多個項目"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33707
msgid "Add item"
msgstr "新增項目"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32508
#: wp-includes/js/dist/components.js:32630
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10370
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32568
msgctxt "font size name"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32568
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4051
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "標準"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32619
msgid "Custom font size"
msgstr "自訂字型大小"
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
#: wp-includes/media-template.php:172
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59
#: wp-includes/functions.php:7022
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5572
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593
#: wp-includes/js/dist/components.js:31986 wp-includes/js/dist/editor.js:9196
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(在新分頁中開啟)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30664
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30794
msgid "Calendar Help"
msgstr "月曆使用說明"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30787
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "使用 Home 鍵或 End 鍵移動至該週的第一天或最後一天。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30785
msgid "Home/End"
msgstr "Home/End"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30784
msgid "Home and End"
msgstr "Home 鍵及 End 鍵"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30783
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "使用 PgUp 鍵或 PgDn 鍵以月為單位向後或向前移動。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30781
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "PgUp/PgDn"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30780
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Page Up 及 Page Down"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30779
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "使用向上鍵或向下鍵以週為單位向後或向前移動。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30776
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "向上鍵及向下鍵"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30775
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "使用向左鍵或向右鍵以日為單位向後或向前移動。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30772
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "向左鍵及向右鍵"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30771
msgid "Select the date in focus."
msgstr "選取已框選的日期。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30768
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30767
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "鍵盤操作方式"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30767
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "點擊所需的日期便能選取這個日期。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30767
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "點擊月份名稱旁的向右箭號或向左箭號以選取過去或未來的其他月份。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30767
msgid "Click to Select"
msgstr "點擊以選取"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29887
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation."
msgstr "使用鍵盤上的箭號鍵以變更基準色彩。向上鍵及向下鍵分別可以淡化及暗化色彩,向左鍵及向右鍵分別可以減少及增加飽和度。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29879
msgid "Choose a shade"
msgstr "選取陰影"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29634
msgid "Change color format"
msgstr "變更色彩格式"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29587
msgid "Color value in HSL"
msgstr "HSL 色彩值"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29548
msgid "Color value in RGB"
msgstr "RGB 色彩值"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29540
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Hex (十六進位) 色彩值"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29481
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Hex 色彩模式已啟用"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29475
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "色調/飽和度/亮度模式已啟用"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29470
#: wp-includes/js/dist/components.js:29486
msgid "RGB mode active"
msgstr "RGB 模式已啟用"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29255
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "按下向左鍵或向右鍵以變更色調。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29247
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "色調值以度為單位,可設定為從 0 至 359 間的數值。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29015
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Alpha 值,可設定為從 0 (透明) 至 1 (完全不透明) 間的數值。"
#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:30107
msgid "Color: %s"
msgstr "色彩:%s"
#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:30100
#: wp-includes/js/dist/components.js:30108
msgid "Color code: %s"
msgstr "色彩代碼:%s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30081
msgid "Custom color picker"
msgstr "自訂色彩選擇器"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27728
#: wp-includes/js/dist/components.js:33378
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16314
msgid "No results."
msgstr "找不到結果。"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27726
#: wp-includes/js/dist/components.js:33376
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16312
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "找到 %d 個結果,請使用上下方向鍵進行巡覽。"
#: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:6629
msgid "Block updated."
msgstr "區塊已更新。"
#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block scheduled."
msgstr "方塊已排程。"
#: wp-includes/post.php:277
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "這個區塊已還原為草稿。"
#: wp-includes/post.php:276
msgid "Block published privately."
msgstr "已發佈為私密區塊。"
#: wp-includes/post.php:275
msgid "Block published."
msgstr "區塊已發佈。"
#: wp-includes/post.php:274
msgid "Blocks list"
msgstr "方塊列表"
#: wp-includes/post.php:273
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "區塊清單導覽"
#: wp-includes/post.php:272
msgid "Filter blocks list"
msgstr "篩選區塊清單"
#: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:11203
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4155
msgid "No blocks found."
msgstr "找不到區塊。"
#: wp-includes/post.php:268
msgid "All Blocks"
msgstr "所有方塊"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "View Block"
msgstr "檢視方塊"
#: wp-includes/post.php:266
msgid "Edit Block"
msgstr "編輯方塊"
#: wp-includes/post.php:265
msgid "New Block"
msgstr "新方塊"
#: wp-includes/post.php:264
msgid "Add New Block"
msgstr "新增方塊"
#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "新增方塊"
#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "方塊"
#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "方塊"
#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "方塊"
#: wp-includes/post.php:259
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "方塊"
#. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:615
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12900
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:170
msgid "The rendered block."
msgstr "已轉譯的區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143
msgid "Invalid block."
msgstr "無效的區塊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "很抱歉,以這位使用者的身分登入時,沒有讀取區塊的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有讀取這篇內容的區塊的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67
msgid "ID of the post context."
msgstr "文章內容的 ID。"
#. translators: %s is the name of the block
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60
msgid "Attributes for %s block"
msgstr "[%s] 區塊的屬性"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "區塊的唯一註冊名稱。"
#: wp-includes/post.php:269
msgid "Search Blocks"
msgstr "搜尋區塊"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:171
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "佈景主題是否支援回應式嵌入內容。"
#. translators: %s: duration
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "%s from now"
msgstr "由現時起計 %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:194
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "限定結果集至被分配一個或以上狀態的佈景主題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:166
msgid "Whether the theme supports post thumbnails."
msgstr "不論佈景主題是否支援文章縮圖。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:161
msgid "Post formats supported."
msgstr "獲支援的文章格式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:156
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "這個佈景主題所支援的功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:342
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "分類的可見度設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:354
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "參數類別無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:299
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "限制結果至有一個物件子類或以上的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:292
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "限制結果至有一類物件的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:256
msgid "Object subtype."
msgstr "物件子類。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:249
msgid "Object type."
msgstr "物件類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133
msgid "Internal search handler error."
msgstr "內部搜尋處理程式錯誤。"
#. translators: %s: PHP class name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "REST 搜尋處理函數必須擴展 %s 類。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2260
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "目前使用者可發佈未經過濾的 HTML 和 JavaScript。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2084
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "物件所使用的內容方塊格式版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1970
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "動態資料欄位自動從物件名稱衍生出來。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:352
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "這裏並沒有任何變更需要儲存。自動儲存版本與此文章的內容是相同的。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:301
msgid "Preview link for the post."
msgstr "預覽本文連結。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:252
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "這篇文章並沒有任何自動儲存修訂的版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "物件的固定連結範本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:246
msgid "Invalid parent post ID."
msgstr "上層文章識別碼無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:116
msgid "The ID for the object."
msgstr "物件的識別碼為。"
#: wp-includes/post.php:1649
msgid "Page updated."
msgstr "頁面已更新。"
#: wp-includes/post.php:1649
msgid "Post updated."
msgstr "文章已更新。"
#: wp-includes/post.php:1648
msgid "Page scheduled."
msgstr "頁面已排期發佈。"
#: wp-includes/post.php:1648
msgid "Post scheduled."
msgstr "文章已排期發佈。"
#: wp-includes/post.php:1647
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "恢復頁面為草稿。"
#: wp-includes/post.php:1647
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "恢復文章為草稿。"
#: wp-includes/post.php:1646
msgid "Page published privately."
msgstr "頁面已私密發佈。"
#: wp-includes/post.php:1646
msgid "Post published privately."
msgstr "文章已私密發佈。"
#: wp-includes/post.php:1645
msgid "Page published."
msgstr "頁面已發佈。"
#: wp-includes/post.php:1645
msgid "Post published."
msgstr "文章已發佈。"
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "方塊類別 %s 並未被記錄。"
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "方塊類別 %s 已被記錄。"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "方塊類別名稱須包含一個名稱空間前置詞,例如:my-plugin/my-custom-block-type"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "方塊類別名稱不可以大楷命名。"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "方塊類別名稱必須為字串。"
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147
msgid "No comments to show."
msgstr "沒有評論可顯示。"
#. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 於 %2$s"
#: wp-includes/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "沒有網站彙整顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:280
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "所要求的偏移量與現有版本數量一樣或較大。"
#: wp-includes/user.php:3530
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "發送導出個人資料郵件失敗。"
#: wp-includes/user.php:3421
msgid "Invalid user request."
msgstr "無效用戶請求。"
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3089
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] 已確認動作:%2$s"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2314
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "此使用者可以於%s分類建立項目。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2312
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "此使用者可以於%s分類分派項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "此使用者可以更改此文章的作者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2277
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "此使用者可以將此文章置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2244
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "此使用者可以發佈此文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:815
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "你已經用完了你的空間配額。請先刪除其它檔案再繼續上載。"
#. translators: %s: required disk space in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:803
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "沒有足夠的空間上載檔案。需要多%sKB。"
#: wp-includes/user.php:3293
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "網站管理員已收到通知。當他們清除您的資料時您將會收到一個確認電郵。"
#: wp-includes/user.php:3292
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "多謝您確認清除請求。"
#: wp-includes/user.php:3290
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "網站管理員已收到通知。當他們同意你的請求時您將會收到一個下載匯出檔案載點的電郵。"
#: wp-includes/user.php:3289
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "多謝您確認匯出請求。"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3213
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"您好:\n"
"\n"
"您的 \"清除您在###SITENAME###的個人資料\" 的請求已完成。\n"
"\n"
"如果您有任何跟進問題,請聯絡網站管理員。\n"
"\n"
"更多資訊,你亦可以閱讀我們的私隱政策:###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"###SITENAME###全體成員\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3200
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"您好:\n"
"\n"
"您的 \"清除您在###SITENAME###的個人資料\" 的請求已完成。\n"
"\n"
"如果您有任何跟進問題,請聯絡網站管理員。\n"
"\n"
"###SITENAME###全體成員\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. name.
#: wp-includes/user.php:3173
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] 已接受你的清除請求"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3035
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"您好:\n"
"\n"
"您的使用者資料隱私的請求已於###SITENAME###完成。\n"
"\n"
"使用者:###USER_EMAIL###\n"
"請求:###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"您可以在這裏檢視及管理這些資料隱私請求:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"###SITENAME###全體成員\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action
#: wp-includes/user.php:3501
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] 確認操作:%2$s"
#: wp-includes/user.php:3387
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "清除個人資料"
#: wp-includes/comment-template.php:2290
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "儲存我的名字、電郵及網站到此瀏覽器以供我下次評論時使用。"
#: wp-includes/user.php:2907
msgid "User Description"
msgstr "使用者描述"
#: wp-includes/user.php:2906
msgid "User Last Name"
msgstr "使用者姓氏"
#: wp-includes/user.php:2905
msgid "User First Name"
msgstr "使用者名字"
#: wp-includes/user.php:2904
msgid "User Nickname"
msgstr "使用者暱稱"
#: wp-includes/user.php:2903
msgid "User Display Name"
msgstr "使用者顯示名稱"
#: wp-includes/user.php:2902
msgid "User Registration Date"
msgstr "使用者註冊日期"
#: wp-includes/user.php:2901
msgid "User URL"
msgstr "使用者網址"
#: wp-includes/user.php:2900
msgid "User Email"
msgstr "使用者電郵"
#: wp-includes/user.php:2899
msgid "User Nice Name"
msgstr "使用者友善名稱"
#: wp-includes/user.php:2898
msgid "User Login Name"
msgstr "使用者登入名稱"
#: wp-includes/user.php:2897
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
#: wp-includes/user.php:2865
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress 使用者"
#: wp-includes/media.php:4115
msgid "WordPress Media"
msgstr "WordPress 媒體"
#: wp-includes/script-loader.php:1555
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "嘗試匯出個人資料時發生錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1554
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "沒有任何已產生的個人資料匯出檔案。"
#: wp-login.php:893
msgid "User action confirmed."
msgstr "使用者之操作已被確認。"
#: wp-includes/user.php:3587
msgid "This link has expired."
msgstr "此連結已逾時。"
#: wp-includes/user.php:3583
msgid "Invalid request."
msgstr "請求無效。"
#. translators: %s: action name
#: wp-includes/user.php:3391
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "確認 \"%s\" 操作"
#: wp-includes/user.php:3384
msgid "Export Personal Data"
msgstr "匯出個人資料"
#: wp-includes/user.php:3332
msgid "Invalid action name."
msgstr "操作名稱無效。"
#: wp-includes/user.php:3285
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "網站管理員已收到通知,並會盡快處理您的要求。"
#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Request"
msgstr "使用者請求"
#: wp-includes/post.php:241
msgid "User Requests"
msgstr "使用者請求"
#. translators: deleted long text
#: wp-includes/functions.php:6748
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "此評論已被作者刪除。"
#. translators: deleted text
#: wp-includes/functions.php:6744
msgid "[deleted]"
msgstr "[已刪除]"
#. translators: %d: Comment ID
#: wp-includes/comment.php:3526
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "評論 %d 包含個人資料,但不能匿名化。"
#: wp-includes/user.php:3284
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "操作已被確認。"
#: wp-includes/user.php:3625
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "確認電郵已過期。"
#: wp-includes/user.php:3607
msgid "Invalid action."
msgstr "無效的動作。"
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3450
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"您好,\n"
"\n"
"收到了一個對您帳戶作出下列操作的請求:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"確認的話,請按下面連結:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"如果你不想採取任何操作的話,請安心地無視及刪除此電郵\n"
"\n"
"###SITENAME###團隊啟\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/script-loader.php:1553
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "嘗試尋找及刪除個人資料時發生錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1552
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "已找到該使用者的所有個人資料但部分的個人資料未被刪除。"
#: wp-includes/script-loader.php:1551
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "已找到該使用者的所有個人資料但未被刪除。"
#: wp-includes/script-loader.php:1550
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "已找到該使用者的所有個人資料並已被刪除。"
#: wp-includes/script-loader.php:1549
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "找不到該用戶的個人資料。"
#: wp-includes/post.php:931
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: wp-includes/post.php:929
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"
#: wp-includes/post.php:928
msgid "Pending"
msgstr "待處理"
#: wp-includes/post.php:425
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "完成"
#: wp-includes/post.php:414
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: wp-includes/post.php:403
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "已確認"
#: wp-includes/post.php:392
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "待處理"
#: wp-includes/comment.php:3382
msgid "Comment URL"
msgstr "評論 URL"
#: wp-includes/comment.php:3381
msgid "Comment Content"
msgstr "評論內容"
#: wp-includes/comment.php:3380
msgid "Comment Date"
msgstr "評論日期"
#: wp-includes/comment.php:3379
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "評論作者代理"
#: wp-includes/comment.php:3378
msgid "Comment Author IP"
msgstr "評論作者IP"
#: wp-includes/comment.php:3377
msgid "Comment Author URL"
msgstr "評論作者 URL"
#: wp-includes/comment.php:3376
msgid "Comment Author Email"
msgstr "評論作者電郵"
#: wp-includes/comment.php:3375
msgid "Comment Author"
msgstr "評論作者"
#: wp-includes/comment.php:3340 wp-includes/comment.php:3449
msgid "WordPress Comments"
msgstr "WordPress 評論"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1414
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "限制結果爲被視爲作者的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "對不起,您不能通過此參數查詢用戶。"
#: wp-includes/media.php:3668
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "我的"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:269
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "文章類型是否可檢視。"
#: wp-includes/functions.php:2917
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "你追蹤的連結已過期。"
#: wp-includes/script-loader.php:1436
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "你需要更高的權限。"
#: wp-includes/script-loader.php:938 wp-includes/script-loader.php:1435
#: wp-includes/script-loader.php:1523 wp-includes/script-loader.php:1777
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884 wp-includes/functions.php:2928
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
msgid "Something went wrong."
msgstr "有東西出了問題。"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4037
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s 正在自訂此變更集。你要接替嗎?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4035
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s 正在自訂此變更集。請等待他們完成自訂操作。你的最新變更已自動儲存。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "即使它可能會破壞你的網站也要更新嗎?"
#: wp-includes/wp-db.php:1356
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "該查詢僅預期一個佔位符號,但發送了多個佔位符號的數組。"
#: wp-includes/script-loader.php:1425
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:123
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: wp-includes/rest-api.php:1173
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s 不是Object的有效屬性。"
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen
#: wp-includes/script-loader.php:1472
msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin."
msgstr "您將無法從這里安裝新的主題,因為您的安裝需要SFTP憑證。請現在於網站管理加入佈景主題。"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:567
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "最常使用"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:567
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "最常被用"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "點擊 “下一步” 開始添加連結到新選單。"
#. translators: %s: a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:50
msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "抱歉,我們無法使用提供的網址載入影片。請檢查該網址是否支援影片(%s)或串流(例如YouTube和Vimeo)。"
#: wp-includes/script-loader.php:1598
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
#: wp-includes/script-loader.php:1424
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4734
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "排程"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ 建立新的選單"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "在此建立一個主選單"
#. translators: 1: fopen(), 2: file name
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:255
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:195
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "無法打開%1$s到%2$s的句柄。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "在您的側邊欄添加自訂選單。"
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1449
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s 已取得權限並正在自訂網站。"
#: wp-includes/script-loader.php:1443
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "好似有啲嘢搞錯咗,等幾分鐘再試多次啦。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229
msgid "Take over"
msgstr "接替"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s 正在自訂此網站。請等候他們完成嘗試自訂。你的最新變更已自動儲存。"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4044
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s 正在自訂此網站。你想要接替嗎?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3290
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "對不起,你不被允許接替。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "沒有找到接替的變更集"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3270
msgid "Security check failed."
msgstr "安全檢查失敗。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "更改集正在由其他使用者編輯。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location."
msgstr "此處顯示此選單。如果您想要更改,請選擇其他位置。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)"
msgstr "(如果您打算使用選單小工具%3$s ,請跳過此步驟。)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "您希望在哪裡顯示此選單?"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "您將建立一個選單,為其分配位置,並添加選單項,如連結到頁面和類別。如果您的佈景主題具有多個選單區域,則可能需要建立多個選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052
msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "看起來你的網站還沒有任何選單。想建立一個?點擊按鈕開始。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "顯示所有位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "在預覽新佈景主題的同時,您可以繼續自訂小工具和選單,並探索特定於佈景主題的選項。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "尋找佈景主題?您可以搜尋或瀏覽WordPress.org佈景主題目錄,安裝和預覽佈景主題,然後在這裡啟動它們。"
#: wp-includes/script-loader.php:1326
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "出了些問題。您的更改可能未被儲存。請再試一次。您可能需要通過FTP手動修復和上載文件。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "屏幕閱讀器用戶:在表單模式下,您可能需要按兩次Esc鍵。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "檢視位置"
#: wp-includes/script-loader.php:1204
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "快轉%1秒"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "沒有找到佈景主題。請再次搜尋。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "您的佈景主題只支援一個選單。選擇您要使用的選單。"
#. translators: %s: site name
#: wp-login.php:391
msgid "Site Name: %s"
msgstr "網站名稱:%s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-login.php:65
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#: wp-includes/wp-db.php:1369
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "該查詢不包含傳遞參數數量 (%2$d) 的正確數量的佔位符數 (%1$d)。"
#: wp-includes/wp-db.php:1319
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "未支援的字源 (%s)."
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1104
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "小工具需要使用 %s 進行註冊才能顯示。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:336
msgid "Link to:"
msgstr "連結到:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:37
msgid "No images selected"
msgstr "未選擇圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:29
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "顯示一個相簿。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:27
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8813
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13262
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13421
msgid "Gallery"
msgstr "相簿"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:329
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "自訂超文字標記語言(HTML)插件"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:300
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "使用自訂HTML小工具向您的小工具區域添加任意HTML代碼。"
#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2835
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "您的電子郵件地址尚未更新。請檢查您的收件匣在%s確認電子郵件。"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2765
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"您好 ###USERNAME###,,\n"
"\n"
"您最近要求將帳戶的電子郵件地址更改。\n"
"\n"
"如果這是正確的,請點擊以下連結更改它:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果您不想採取此操作,您可以安全地忽略和刪除此電子郵件。\n"
"\n"
"此電子郵件已發送到###EMAIL###\n"
"\n"
"###SITENAME### 全體成員 \n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2745
msgid "ERROR: The email address is already used."
msgstr "錯誤:這電郵地址已被使用。"
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← 返回分類"
#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "← Back to Link Categories"
msgstr "← 返回連結分類"
#: wp-includes/script-loader.php:1799
msgid "Color value"
msgstr "顏色值"
#: wp-includes/script-loader.php:1795
msgid "Clear color"
msgstr "清除顏色"
#: wp-includes/script-loader.php:1737
msgid "Installation Failed!"
msgstr "安裝失敗!"
#: wp-includes/script-loader.php:1469
msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "對不起,當您將更改安排或儲存為草稿時,您無法預覽新主題。請發佈您的更改,或等待發佈以預覽新主題。"
#: wp-includes/script-loader.php:1468
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "安排您的自訂更改以在將來的日期發佈(“直播”)。"
#: wp-includes/script-loader.php:1461
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "主頁和帖子頁面必須不同。"
#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:1457 wp-includes/script-loader.php:1459
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:225
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:227
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "有%d個錯誤,必須先修復才能儲存。"
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version
#: wp-includes/script-loader.php:1451
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave"
msgstr "這是文章的自動儲存版本,這比你原先的文章版本更新。還原文章自動存檔"
#: wp-includes/script-loader.php:1447
msgid "Are you sure you’d like to discard your unpublished changes?"
msgstr "您確定要捨棄未發佈的更改嗎?"
#: wp-includes/script-loader.php:1446
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "還原未發佈的更改…"
#: wp-includes/script-loader.php:1445
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "設定實時預覽。這可能需要一點時間。"
#: wp-includes/script-loader.php:1444
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "下載你的新佈景主題…"
#: wp-includes/script-loader.php:1434
msgid "Discard changes"
msgstr "取消儲存變更"
#: wp-includes/script-loader.php:1427
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "請儲存您的變更以分享預覽。"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9806
msgid "Schedule…"
msgstr "排程…"
#: wp-includes/script-loader.php:1423
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
#: wp-includes/script-loader.php:1422
msgid "Draft Saved"
msgstr "已儲存草稿"
#: wp-includes/script-loader.php:1417
msgid "Activate & Publish"
msgstr "啟用並發佈"
#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:1329 wp-includes/script-loader.php:1331
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "在您可以更新此檔案之前,必須先修復%d個錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1282
msgid "Yiddish"
msgstr "意第緒文"
#: wp-includes/script-loader.php:1281
msgid "Welsh"
msgstr "威爾士文"
#: wp-includes/script-loader.php:1280
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文"
#: wp-includes/script-loader.php:1279
msgid "Ukrainian"
msgstr "烏克蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1278
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
#: wp-includes/script-loader.php:1277
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
#: wp-includes/script-loader.php:1276
msgid "Tagalog"
msgstr "塔加拉族文"
#: wp-includes/script-loader.php:1275
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
#: wp-includes/script-loader.php:1274
msgid "Swahili"
msgstr "斯瓦希里文"
#: wp-includes/script-loader.php:1273
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
#: wp-includes/script-loader.php:1272
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1271
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克文"
#: wp-includes/script-loader.php:1270
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1269
msgid "Russian"
msgstr "俄文"
#: wp-includes/script-loader.php:1268
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1267
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"
#: wp-includes/script-loader.php:1266
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1265
msgid "Persian"
msgstr "波斯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1264
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
#: wp-includes/script-loader.php:1263
msgid "Maltese"
msgstr "馬爾他文"
#: wp-includes/script-loader.php:1262
msgid "Malay"
msgstr "馬來文"
#: wp-includes/script-loader.php:1261
msgid "Macedonian"
msgstr "馬其頓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1260
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"
#: wp-includes/script-loader.php:1259
msgid "Latvian"
msgstr "拉托維亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1258
msgid "Korean"
msgstr "韓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1257
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
#: wp-includes/script-loader.php:1256
msgid "Italian"
msgstr "意大利文"
#: wp-includes/script-loader.php:1255
msgid "Irish"
msgstr "愛爾蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1254
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼文"
#: wp-includes/script-loader.php:1253
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"
#: wp-includes/script-loader.php:1252
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"
#: wp-includes/script-loader.php:1251
msgid "Hindi"
msgstr "印地文"
#: wp-includes/script-loader.php:1250
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
#: wp-includes/script-loader.php:1249
msgid "Haitian Creole"
msgstr "海地克里奧爾文"
#: wp-includes/script-loader.php:1248
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
#: wp-includes/script-loader.php:1247
msgid "German"
msgstr "德文"
#: wp-includes/script-loader.php:1246
msgid "Galician"
msgstr "加利西亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1245
msgid "French"
msgstr "法文"
#: wp-includes/script-loader.php:1243
msgid "Filipino"
msgstr "菲律賓文"
#: wp-includes/script-loader.php:1242
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1241
msgid "English"
msgstr "英文"
#: wp-includes/script-loader.php:1240
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
#: wp-includes/script-loader.php:1239
msgid "Danish"
msgstr "丹麥文"
#: wp-includes/script-loader.php:1238
msgid "Czech"
msgstr "捷克文"
#: wp-includes/script-loader.php:1237
msgid "Croatian"
msgstr "克羅地亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1236
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "中文 (繁體)"
#: wp-includes/script-loader.php:1235
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "中文 (簡體)"
#: wp-includes/script-loader.php:1234
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
#: wp-includes/script-loader.php:1233
msgid "Catalan"
msgstr "加泰羅尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1232
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1231
msgid "Belarusian"
msgstr "白俄文"
#: wp-includes/script-loader.php:1230
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
#: wp-includes/script-loader.php:1229
msgid "Albanian"
msgstr "阿爾巴尼亞文"
#: wp-includes/script-loader.php:1228
msgid "Afrikaans"
msgstr "南非文"
#: wp-includes/script-loader.php:1227
msgid "Live Broadcast"
msgstr "直播"
#: wp-includes/script-loader.php:1226
msgid "Speed Rate"
msgstr "速率"
#: wp-includes/script-loader.php:1225
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: wp-includes/script-loader.php:1224
msgid "Source Chooser"
msgstr "源選擇器"
#: wp-includes/script-loader.php:1223
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "%1 秒後可跳過廣告"
#: wp-includes/script-loader.php:1223
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "1 秒後可跳過廣告"
#: wp-includes/script-loader.php:1222
msgid "Skip ad"
msgstr "跳過廣告"
#: wp-includes/script-loader.php:1213
msgid "Chapters"
msgstr "章節"
#: wp-includes/script-loader.php:1211
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "後退1秒"
#: wp-includes/script-loader.php:1205
msgid "Toggle Loop"
msgstr "切換循環"
#: wp-includes/script-loader.php:1199
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "您正在使用未啟用或安裝Flash播放器的瀏覽器。請打開您的Flash Player外掛程式或從https://get.adobe.com/flashplayer/ 下載最新版本"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "方法 '%s' 必須被覆寫。"
#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Response"
msgstr "oEmbed回應"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "oEmbed回應"
#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1112
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: 1: comment author's name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1558 wp-includes/pluggable.php:1728
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "作者:%1$s(IP地址:%2$s,%3$s)"
#. translators: 1: trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1532 wp-includes/pluggable.php:1545
#: wp-includes/pluggable.php:1708 wp-includes/pluggable.php:1718
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站:%1$s(IP地址:%2$s,%3$s)"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2691
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"您好,\n"
"\n"
"此通知確認 ###SITENAME###網絡管理員電子郵件地址已更改 。\n"
"\n"
"新的網絡管理員電子郵件地址是###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"此電子郵件已發送到###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"###SITENAME### 全體成員 \n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2600
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"哈囉###USERNAME###,\n"
"\n"
"您最近要求在網絡上更改網絡管理員電子郵件地址。\n"
"\n"
"如果這是正確的,請點擊以下連結更改它:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"如果您不想採取此操作,您可以安全地忽略和刪除此電子郵件。\n"
"\n"
"此電子郵件已發送到###EMAIL###\n"
"\n"
"###SITENAME###全體成員 \n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:188
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "使用者無法被添加到此網站。"
#: wp-includes/load.php:1441
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "一次性雜湊碼檢查失敗,請稍後再試。"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:6585
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"您好,\n"
"\n"
"此通知確認在###SITENAME###更改了管理員電子郵件地址。\n"
"\n"
"新的管理電子郵件地址是###NEW_EMAIL###。\n"
"\n"
"此電子郵件已發送到###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"###SITENAME###全體成員 \n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:6501
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "目前只支援UUID V4。"
#: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "新聞這個外掛是必需的。"
#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
msgid "%s themes"
msgstr "%s個佈景主題"
#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "篩選佈景主題 (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114
msgid "Back to theme sources"
msgstr "返回佈景主題來源"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "搜尋 WordPress.org 佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:128
msgid "Install & Preview"
msgstr "安裝 & 預覽"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719
msgid "Invalid URL."
msgstr "未知 URL。"
#. translators: %s: "Add Items" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like."
msgstr "是時候添加一些連結!點擊 “%s” 開始在選單中放置頁面,分類和自訂連結。盡可能添加你想要的東西。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Choose image"
msgstr "選擇圖片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
msgid "Choose audio"
msgstr "選擇音訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Change audio"
msgstr "更改音訊"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Select audio"
msgstr "選擇音訊"
#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊“添加新圖片”從電腦上載圖片文件。您的佈景主題最適合使用具有%s像素標題高度的圖片 - 您可以在上載圖片後剪裁圖片以獲得最佳效果。"
#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊“添加新圖片”從電腦上載圖片文件。您的佈景主題最適合使用具有%s像素標題寬度的圖片 - 您可以在上載圖片後裁剪圖片以獲得最佳效果。"
#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊“添加新圖片”從電腦上載圖片文件。您的佈景主題最適合使用像素大小為%s的圖片 - 您可以在上載圖片後剪裁圖片以獲得最佳效果。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "點擊“添加新圖件”從電腦上載圖件文件。您的佈景主題最適合與您的影片大小相匹配的圖片 - 您可以在上載圖片後裁剪圖片以獲得最佳效果。"
#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245
msgid "Timezone is %s."
msgstr "時區是%s。"
#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "時區是 %1$s (%2$s),現時為 %3$s。"
#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "子午線"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "分"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "時"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:30646
msgid "Time"
msgstr "時間"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:30600
msgid "Day"
msgstr "日"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:30562
msgid "Month"
msgstr "月"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:30632
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: wp-includes/class-wp-user.php:734
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "使用者級別的使用已被棄用。請改用功能。"
#. translators: %s: Template
#: wp-includes/class-wp-theme.php:274
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "佈景主題將自己定義為其上層佈景主題。請檢查%s標題。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "視覺"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059
msgid "Create New Menu"
msgstr "建立新選單"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775
msgid "New Menu"
msgstr "新選單"
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "如果您的佈景主題有小工具區域,您也可以在那裡添加選單。訪問小工具面板並添加一個 “導覽選單小工具” 以在側邊欄或頁腳中顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "如果你的佈景主題有多個選單,給他們明確的名字將幫助你管理他們。"
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "你的佈景主題可在 %s 處顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "你的佈景主題可在一處顯示選單。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628
msgid "CSS code"
msgstr "CSS 代碼"
#. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:307
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5587
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr "編輯字段自動突出顯示代碼語法。您可以在使用者個人資訊%3$s中停用此功能以純文字模式工作。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "屏幕閱讀器使用者:在表單模式下,您可能需要按兩次Esc鍵。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:321
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5579
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "要遠離此區域,請按Esc鍵,然後按Tab鍵。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:320
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "在編輯區域,Tab鍵輸入一個製表符。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "當使用鍵盤瀏覽時:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "在這裡添加您自己的CSS代碼來自訂網站的外觀和佈局。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5518
msgid "Your homepage displays"
msgstr "您的主頁顯示"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5501
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "您可以選擇網站首頁上顯示的內容。它可以是反向時間順序(經典網誌),或固定/靜態頁面的帖子。要設定靜態主頁,首先需要建立兩個頁面。一個將成為主頁,另一個將成為您的帖子顯示的地方。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499
msgid "Homepage Settings"
msgstr "首頁設定"
#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5073
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "網站圖標應該是正方形的,至少要有%s像素。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5071
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "網站圖標是您在瀏覽器分頁,書籤欄和WordPress手機應用程式中看到的內容。上載一個在這裡!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4967
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "WordPress.org 佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952
msgid "Installed themes"
msgstr "已安裝佈景主題"
#: wp-includes/script-loader.php:1475
msgid "Publish Settings"
msgstr "發佈設定"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273
msgid "Copied"
msgstr "已複製"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4267
msgid "Preview Link"
msgstr "預覽連結"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "了解如何在您的網站上進行更改,並與無法存取自訂器的視同這分享預覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262
msgid "Share Preview Link"
msgstr "分享預覽連結"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "變更已成功丟進回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3079
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "變更已丟進回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3091
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "無法將變更丟進回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3060
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "沒有更改保存,所以沒有東西可以丟進回收桶。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3050
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "有一個驗證問題。請重新載入並重試。"
#. translators: %s: number of invalid settings
#: wp-includes/script-loader.php:1464 wp-includes/script-loader.php:1466
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2733
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "由於%s個設定無效,無法儲存。"
#: wp-includes/script-loader.php:1428
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2614
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2629
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "你必須提供一個未來的日期以排程。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "之前的一組更改已經發佈。請嘗試再次儲存當前的一組更改。"
#: wp-includes/admin-bar.php:790
msgid "Edit User"
msgstr "編輯使用者"
#: wp-includes/admin-bar.php:749
msgid "View User"
msgstr "檢視使用者"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:494
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "這個小工具可能包含了在新的「自訂HTML」小工具中更好地工作的程式碼。如果您還沒有,那麼可否嘗試一下這個小工具呢?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "喂,睇來你只是把HTML粘貼到文字小工具的視像標籤頁,您可能需要將程式碼粘貼到文字卡裏。另外,嘗試新的自訂HTML小工具吧!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "你只是要粘貼HTML嗎?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "喂,你聽說過我們現在有一個「自訂HTML」小工具嗎?你可以掃瞄本畫面的可用小工具列表來找到它。檢查一下,為您的網站添加一些自訂代碼吧!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:529
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "喂,你聽說過我們現在有一個自訂的HTML小工具嗎?你可以通過點擊 “添如小工具” 按鈕來找到它,然後搜尋 “HTML”。檢查一下,為您的網站選添加一些自訂程式碼吧!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:527
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "新增自訂HTML小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "這個小工具可能包含在新的「自訂HTML」小工具中運作得更好的代碼。試唔試下這個小工具點樣?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "任意文字。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:279
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "一些HTML標記是不允許的,包括:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17169
msgid "Custom HTML"
msgstr "自訂HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "任意的HTML程式碼。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146
msgid "Show tag counts"
msgstr "顯示標籤數"
#: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s個項目"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "新增影片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "新增音訊"
#: wp-includes/media.php:3248
msgid "(no author)"
msgstr "(沒有作者)"
#. translators: %s: the name of a city
#: wp-includes/script-loader.php:2298
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "城市已更新。正在列出於%s附近的活動。"
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that * they match the
#. expected location and have upcoming events before * including them. If no
#. cities related to your locale have events, * then use cities related to your
#. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name
#. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale
#. name) instead of the * English name if possible.
#: wp-includes/script-loader.php:2294
msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "我們無法定位%s。請嘗試其他鄰近城市。例如:香港、台灣、新加坡。"
#: wp-includes/script-loader.php:2277
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "參加於你附近即將舉行的活動。"
#: wp-includes/script-loader.php:2276
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "發生錯誤。請再試一次。"
#: wp-includes/script-loader.php:2275
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "輸入與你最接近的城市以尋找附近的活動。"
#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:922
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "前往設定頁面變更或停用註冊。"
#: wp-signup.php:915
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "此網絡現時允許網站和使用者註冊。"
#: wp-signup.php:912
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "此網絡現時允許使用者註冊。"
#: wp-signup.php:909
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "此網絡現時允許網站註冊。"
#: wp-signup.php:906
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "此網絡現時不允許註冊。"
#: wp-signup.php:901
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "網絡管理員你好!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:61
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151
msgid "Title for the widget"
msgstr "小工具標題"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145
msgid "URL to the media file"
msgstr "媒體檔案URL"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138
msgid "Attachment post ID"
msgstr "附件文章ID"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "看來這不是正確的檔案類型。請改為提供該檔案的連結。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget"
msgstr "媒體小工具"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "媒體小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76
msgid "We can’t find that file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "我們找不到該檔案。檢查你的媒體庫以及確保它未被刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "Add to Widget"
msgstr "新增到小工具"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "取代媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgid "No media selected"
msgstr "未選擇媒體"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "一個媒體物件。"
#. translators: %s: video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:96
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "%s 影片來源檔案URL"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget"
msgstr "影片小工具"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:47
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "影片小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43
msgid "We can’t find that video. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "我們找不到該影片。檢查你的媒體庫以及確保它未被刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "編輯影片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "取代影片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "新增圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:29
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "從媒體庫或從 YouTube、Vimeo或其它提供者顯示一條影片。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget"
msgstr "圖片小工具"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:47
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "圖片小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43
msgid "We can’t find that image. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "我們找不到該圖片。檢查你的媒體庫以及確保它未被刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "取代圖片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:40
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯相簿"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:29
msgid "Displays an image."
msgstr "顯示一個圖片。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:348
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:196
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "因不明的錯誤無法預覽媒體。"
#. translators: %s: audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:85
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "%s 音訊來源檔案URL"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "看來這不是正確的檔案類型。請改為提供該音訊檔的連結。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget"
msgstr "音訊小工具"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:47
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "音訊小工具 (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
msgid "We can’t find that audio file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "我們找不到該音訊檔。檢查你的媒體庫以及確保它未被刪除。"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "編輯音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "取代音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
msgid "No audio selected"
msgstr "未選擇音訊"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:29
msgid "Displays an audio player."
msgstr "顯示音訊播放器。"
#: wp-includes/script-loader.php:1766
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "已删除!"
#: wp-includes/script-loader.php:1765
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "已删除!"
#: wp-includes/script-loader.php:1736
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "已安裝!"
#: wp-includes/script-loader.php:1735
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "已安裝!"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1733
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "現在安裝 %s"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1723
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "%s更新失敗"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1721
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s已更新!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1719
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "正在更新%s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1714
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "現在更新 %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1710
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "已更新!"
#: wp-includes/script-loader.php:1709
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "已更新!"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1242
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於或等於 %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1239
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s 必須小於 %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1234
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於或等於 %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1231
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s 必須大於 %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "限制結果爲有一個或更多代稱的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1013
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "限制結果爲有一個或更多代稱的字眼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:282
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:337
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "所請求的頁碼大於可用的頁數。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:165
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "你需要定義一個包括參數以包括排序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:293
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "所有功能,受文章類型支援。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "評論的上層帖子的密碼(如果帖子是密碼保護的)。"
#: wp-includes/post.php:1641
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "設為特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1641
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "設為特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1640
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1640
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1639
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "設定特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1639
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "設定特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1638
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "特色圖片"
#: wp-includes/post.php:1638
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "特色圖片"
#: wp-includes/option.php:2219
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s 已被捨棄,並改為使用從 %2$s 的後備。"
#: wp-includes/script-loader.php:875 wp-includes/media.php:3672
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將永久刪除這些項目。\n"
"此動作無法復原。\n"
"點選「取消」停止,點選「確定」刪除。"
#: wp-includes/media.php:3671
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將永久刪除這項目。\n"
"此動作無法復原。\n"
"點選「取消」停止,點選「確定」刪除。"
#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:275 wp-includes/media.php:3719
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "建議圖片尺吋:%1$s x %2$s 像素。"
#: wp-includes/script-loader.php:1119 wp-includes/functions.php:2353
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14641
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "抱歉,因保安理由,止類型的檔案不被允許。"
#: wp-includes/comment.php:3223
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "抱歉,此項目不允許評論。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "抱歉,您不被允許使用代理的oEmbed請求。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "是否對非白名單提供程序執行oEmbed發現請求。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "嵌入框最大高度 (像素)。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "嵌入框最大闊度 (像素)。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "要使用的 oEmbed 格式。"
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "用來拿取 oEmbed 數據的資源的URL。"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Insert/edit media"
msgstr "插入/編輯媒體"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "插入/編輯範例代碼"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124
msgid "Table of Contents"
msgstr "目錄"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
msgid "Date/time"
msgstr "日期/時間"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "Id 應該以英文字母起頭,只可緊接着字母、數字、破折號、點、冒號或底線。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "你可以在使用自訂器檢視和編輯顯示在那些頁面的小工具時前往你的網站的其他頁面。"
#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "你的佈景主題有%s個小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "你的佈景主題有1個小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。"
#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "你的佈景主題有%s個其它小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "你的佈景主題有1個其它小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。"
#: wp-includes/option.php:1941
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "此地址用於管理用途,例如新使用者通知。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "設定項目唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "這必須是真實的,因為條件無法刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:315
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "一個由英數字組成的分類識別字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:118
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "必須是真實的,因為版本不支援刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:308
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "文章類型的 REST 基本路由。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:287
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "一個由英數字組成的文章類型識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:275
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "用於各種內容且人類可讀的文章類型標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:263
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "文章類型是否應該有子項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:257
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "一段人類可讀的文章類型描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:251
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "文章類型使用的所有功能。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:313
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "一個由英數字組成的狀態識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之前發佈的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1383
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之後發佈的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1326
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "使用者的頭像 URL。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1279
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "使用者獲編配的角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256
msgid "The nickname for the user."
msgstr "這個使用者的暱稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250
msgid "Locale for the user."
msgstr "使用者的語言。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243
msgid "Author URL of the user."
msgstr "使用者的作者連結。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1238
msgid "Description of the user."
msgstr "使用者說明。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "URL of the user."
msgstr "這個使用者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1217
msgid "Last name for the user."
msgstr "這個使用者的姓氏。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1209
msgid "First name for the user."
msgstr "這個使用者的名字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201
msgid "Display name for the user."
msgstr "這個使用者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192
msgid "Login name for the user."
msgstr "這個使用者的登入名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:774
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:807
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "這個使用者無法被刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:513
msgid "Error creating new user."
msgstr "建立新帳戶時發生錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:918
msgid "The parent term ID."
msgstr "上層項目的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:888
msgid "HTML title for the term."
msgstr "項目的 HTML 標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:881
msgid "URL of the term."
msgstr "項目的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:632
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "此項目無法被刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "對不起,你未被授權去檢視佈景主題。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:531
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "此分類法並非階層式,你無法設定上層。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315
msgid "Term does not exist."
msgstr "項目不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:309
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "分類的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:327
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "分類的相關類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:281
msgid "The title for the post type."
msgstr "文章類型的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135
msgid "Cannot view post type."
msgstr "無法檢視文章類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:277
msgid "The title for the status."
msgstr "狀態標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143
msgid "Cannot view status."
msgstr "無法檢視狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187
msgid "Invalid status."
msgstr "無效的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:507
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "原附件的URL 。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:487
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "附件 MIME 類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:479
msgid "Attachment type."
msgstr "附件類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:456
msgid "The attachment description."
msgstr "附件描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:433
msgid "The attachment caption."
msgstr "附件標題。"
#: wp-includes/option.php:2018
msgid "Default post category."
msgstr "預設文章分類。"
#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Site tagline."
msgstr "網站標語。"
#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "由%s創作"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1084
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s]啟動帳戶%2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:976
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s]啟用帳戶%2$s"
#: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1449
#: wp-includes/widgets.php:1572
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS錯誤:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "無法使用該格式建立評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:655
msgid "Invalid slug."
msgstr "代稱無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:647
#: wp-includes/rest-api.php:1215 wp-includes/user.php:3328
msgid "Invalid email address."
msgstr "電郵地址無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:512
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:726
msgid "Invalid comment content."
msgstr "評論內文無效。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "JSONP 回傳函式無效。"
#: wp-includes/post.php:3843
msgid "Invalid page template."
msgstr "頁面範本無效。"
#: wp-includes/script-loader.php:1476 wp-includes/rest-api.php:1209
#: wp-includes/post.php:3556
msgid "Invalid date."
msgstr "日期無效。"
#: wp-includes/theme.php:1467
msgid "Video is playing."
msgstr "影片播放中。"
#: wp-includes/theme.php:1466
msgid "Video is paused."
msgstr "影片已暫停。"
#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "彙整"
#: wp-includes/theme.php:2197
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "這是首頁區塊的範例。首頁區塊可以是除了首頁本身以外的任何其他頁面,包括顯示最新部落格文章的頁面。"
#: wp-includes/theme.php:2191
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "新聞"
#: wp-includes/theme.php:2183
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "這個頁面包含了一些基本聯絡資訊,像是地址跟電話號碼。你也可以嘗試使用外掛新增聯絡表單。"
#: wp-includes/theme.php:2178
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "您也許是位創作者,想要在這裡介紹自己和自己的作品,或者您是一位商務人員,您想在這裡談談您的業務。"
#: wp-includes/theme.php:2173
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "歡迎來到你的網站!這是你的主頁,即是訪客進入你的網站時看見的第一個畫面。"
#: wp-includes/theme.php:2086
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "最新文章"
#: wp-includes/theme.php:2080
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "最新評論"
#: wp-includes/theme.php:2074
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "其它"
#: wp-includes/theme.php:2062
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "抱歉,您不被允許更改評論類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1110
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "抱歉,您不被允許指派使用者該角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "抱歉,您不被允許以這個參數來排序使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "抱歉,您不被允許以角色篩選使用者。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:794
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "抱歉,您不被允許刪除此評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "抱歉,您不被允許建立新項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "抱歉,您不被允許檢視此篇文章版本。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:464
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "抱歉,您不被允許在這篇文章中發表評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:455
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "抱歉,你不被允許在沒有文章的情況下建立此評論。"
#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:439
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯「%s」的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:366
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:472
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "抱歉,你不被允許閱讀此篇文章的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:362
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "抱歉,您不被允許閱讀此評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "抱歉,你不被允許在沒有帖子的情況下閱讀評論。"
#: wp-includes/theme.php:2165
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2153
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2149
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2141
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2137
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2048
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "這裡也許是個介紹你自己的好地方,也能介紹你的網站或放進一些工作人員名單。"
#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "關於本網站"
#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:232
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:312
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯%s自訂區域。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:662
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "抱歉,你不被允許設定您提供的字詞。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:658
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "抱歉,你不被允許將此篇文章置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "重新指派被刪除的使用者文章並連結到該使用者的帳戶。"
#: wp-includes/script-loader.php:1452
msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "此佈景主題在本頁面不支援影片頁首。請瀏覽首頁或其他支援影片頁首的頁面。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Select video"
msgstr "選擇影片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:220
msgid "Change video"
msgstr "更換影片"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
msgid "No video selected"
msgstr "未選擇影片"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
msgid "Choose video"
msgstr "選擇影片"
#: wp-includes/theme.php:2196
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "主頁段"
#: wp-includes/theme.php:2187
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "網誌"
#: wp-includes/theme.php:2182
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"
#: wp-includes/theme.php:2177
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "關於"
#: wp-includes/theme.php:2099 wp-includes/theme.php:2172
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "主頁"
#: wp-includes/theme.php:2129
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "電郵"
#: wp-includes/theme.php:2145
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2157
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2133
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2161
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: wp-includes/theme.php:2092
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: wp-includes/theme.php:2037
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "星期六 & 星期日:11:00AM–3:00PM"
#: wp-includes/theme.php:2037
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "星期一—星期五:上午9:00–下午5:00"
#: wp-includes/theme.php:2036
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "小時"
#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "New York,NY 10001"
#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 Main Street"
#: wp-includes/theme.php:2034
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: wp-includes/theme.php:2030
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Find Us"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1166
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "密碼不能含有\"\\\"字元。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1162
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "密碼不能留空。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1133
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "使用者名稱包含無效字元。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "使用者參數無效。"
#: wp-includes/script-loader.php:1441
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "顯示控制選項"
#: wp-includes/script-loader.php:1440
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "隱藏控制選項"
#: wp-includes/media-template.php:368
msgid "Document Preview"
msgstr "文件預覽"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200
msgid "Header Media"
msgstr "頁首媒體"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:336
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "分類的 REST 基本路由。"
#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1467
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "網站預設語言"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:470
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 描述,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:465
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字描述,存在於資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:447
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件的 HTML 標題,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:442
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "附件的文字標題,存在於資料庫。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5975
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "請輸入有效的YouTube連結。"
#: wp-includes/script-loader.php:878
msgid "Expand Main menu"
msgstr "展開主選單"
#: wp-includes/script-loader.php:877
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "收起主選單"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:788
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "使用者不支援回收桶功能。設定 '%s' 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:622
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "項目不支援回收桶功能。設定 '%s' 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:408
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "文章版本不支援回收桶功能。設定 '%s' 來刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:843
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "這文章不支援丟進垃圾桶。設定 '%s' 以刪除。"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "這評論不支援丟進垃圾桶。設定 '%s' 以刪除。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "或者,輸入一個YouTube網址:"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:656
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "傳送了無效的JSON內容。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2514
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "限制結果爲除了那些特別被指派到 %s 分類法的字詞外的所有項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2488
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "限制結果爲被設定一至多個狀態下的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:557
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:734
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "評論欄位超過最大字元數限制。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:299
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "與文章型別相關聯的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2478
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "限制結果爲被設定一或多個特定別名的文章。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3829
msgid "Comment is required."
msgstr "評論為必填項目。"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884
msgid "Status is forbidden"
msgstr "在被禁止的狀態下"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881
msgid "Empty title"
msgstr "空白的標題"
#: wp-trackback.php:130
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "我們已經收到來自該文網址的 ping 通知了。"
#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "抱歉,引用通知目前在此項目是停用的。"
#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "我很需要透過識別碼執行。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5539
msgid "Homepage"
msgstr "首頁"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30651
msgid "Hours"
msgstr "小時"
#: wp-includes/script-loader.php:1579
msgid "Term removed."
msgstr "項目已移除。"
#: wp-includes/script-loader.php:1578
msgid "Term added."
msgstr "項目已新增。"
#: wp-includes/script-loader.php:1577
msgid "Term selected."
msgstr "項目已選擇。"
#: wp-includes/script-loader.php:1576
msgid "Remove term:"
msgstr "移除項目:"
#: wp-includes/script-loader.php:1070
msgid "Item selected."
msgstr "物件已選擇。"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1263
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s必須為%2$d (包含) 及%3$d (包含) 之間"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1258
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s必須為%2$d (不包含) 及%3$d (包含) 之間"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1253
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s必須為%2$d (包含) 及%3$d (不包含) 之間"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1248
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s必須為%2$d (不包含) 及%3$d (不包含) 之間"
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1221
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s不是一個有效的IP地址。"
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1147 wp-includes/rest-api.php:1163
#: wp-includes/rest-api.php:1187 wp-includes/rest-api.php:1192
#: wp-includes/rest-api.php:1197 wp-includes/rest-api.php:1202
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 的型態。"
#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1223
#: wp-includes/rest-api.php:1181
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 的其中之一。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:421
msgid "Meta fields."
msgstr "Meta 欄位。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:270
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:283
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:333
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "無法更新資料庫中的 meta 值。"
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:202
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "無法從資料庫中刪除 meta 值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "限制結果爲至少被指定的一種使用者角色。接受 csv 清單或單一角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1302
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "已指派給使用者的其他額外的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1296
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "所有指派給該使用者的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1287
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "使用者密碼 (不會包含)"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1272
msgid "Registration date for the user."
msgstr "使用者註冊日期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1225
msgid "The email address for the user."
msgstr "帳戶電郵地址。"
#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1086
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "該角色 %s 不存在。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:793
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "重新指派無效的使用者識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:757
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "抱歉,你不被允許刪除此使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:651
msgid "Username isn't editable."
msgstr "使用者名稱無法更改。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯這個使用者的角色。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "無法建立現存的使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "你目前尚未登入。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1007
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "限制結果爲指派到特定文章中的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1001
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "限制結果爲被有指派到特定上層文章的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:994
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "是否隱藏未被指派到任何文章的分類字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:978
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "依字詞屬性排序集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:905
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "輸入字詞的分類來源。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:897
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "一個以英數字組成的識別字,在它的型態中是唯一的字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:876
msgid "HTML description of the term."
msgstr "該項目的 HTML 描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:870
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "屬於該項目下已發佈的文章數量。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1186
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "使用者的唯一的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "當使用者無法執行刪除文章時,需要設定為 true。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "將結果集合限制於與特定文章型別相關聯的分類法。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:321
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "是否要顯示標籤雲。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:193
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "%s 屬性有一個無效的儲存值,並且無法被更改為空值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:181
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "版本ID無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2579
msgid "Status is forbidden."
msgstr "狀態是被禁止。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2525
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "將結果限制於被置項的項目。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2504
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果限制於所有擁有特定分類法 %s 字詞的所有項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2468
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "將結果限制於所有除了具備一個特定上層項目 ID 以外的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2460
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "將結果限制於那些擁有特定上層項目 ID 的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:962
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "依特定數量來位移結果集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2417
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "限制結果爲擁有特定 menu_order 值的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2382
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "確保結果集合排除指派給特定作者的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2374
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "限制結果爲被指派特定作者的文章。"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2210
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "在 %s 分類法裡被指派到該物件的字詞。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "用來顯示該物件的佈景檔案。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1953
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "用來保護內容及摘要存取的一組密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2190
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "物件是否應該被置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2174
msgid "The format for the object."
msgstr "物件的格式。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2163
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "物件與其他相同類型的物件對應的順序。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2154
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "物件是否能被 ping 通知。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "物件的評論是否啟用。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2140
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "指派推薦媒體的識別碼至物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "摘要是否受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2123
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 摘要,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2118
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字摘要,存在於資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2109
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "物件的摘要。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:616
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "指派作者的識別碼至物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2090
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "內容是否受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 標題,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2048
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字標題,存在於資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2039
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:236
msgid "The title for the object."
msgstr "物件的標題。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "物件的文章類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941
msgid "A named status for the object."
msgstr "物件裡一個已命名的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:660
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1933
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "一個由英數字組成的識別碼,為該類物件的唯一別名。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:649
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1926
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "物件最後修改日期,以 GMT 格式顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:643
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1919
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "物件最後修改日期,以此網站時區表示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 GUID,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:633
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的 GUID,存在於資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "物件的全域唯一識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:627
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1880
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "物件的發佈日期,以 GMT 格式顯示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:621
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "物件的發佈日期,以此站時區表示。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1181
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "無效的媒體 ID 。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "無效的上層文章 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "一篇受密碼保護的文章,無法設為置頂。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "置頂文章無法用密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1065
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "一篇文章不能同時置頂又受密碼保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:848
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "這文章已被刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:356
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "抱歉,你不被允許刪除評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:493
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:527
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "無法建立現存的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "抱歉,你不被允許新增使用者。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:411
msgid "Incorrect post password."
msgstr "文章密碼錯誤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:160
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "你需要定義一個搜尋字詞才能依相關性排列。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "受密碼保護的文章的密碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:303
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "用於各種內容且人類可讀的分類法標籤。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:297
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "分類法是否應該擁有子分類。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:291
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "一段人類可讀的分類法描述。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:285
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "所有此分類法使用到的權限。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "抱歉,你不能管理此資源。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "一個由英數字組成的使用者識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:307
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "是否包含文章型別編輯列表裡的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:301
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "具有此狀態的文章是否應該開放查詢。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:295
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "具有此狀態的文章是否應顯示於網站前台。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:289
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "具有此狀態的文章是否應被保護。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:283
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "具有此狀態的文章是否應被設為私密。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:342
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "被提出的請求範圍;決定回應裡的欄位。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:322
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "將結果限制在那些符合搜尋字串的項目上。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "結果集合中最大數量的項目回傳值。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:305
msgid "Current page of the collection."
msgstr "集合目前的頁數。"
#. translators: %s: method name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "方法 '%s' 未實作。必須被子類別覆寫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1502
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定類型的評論。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1494
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定狀態的評論。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1485
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "將結果限制在那些被指派至特定文章 ID 下的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "確保結果集合排除特定的上層項目 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "將結果限制在那些特定上層文章 ID 下的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:733
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2435
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1383
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "依物件屬性來排序集合。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1441
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "排列順序遞升或遞降。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:712
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2407
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:952
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "將結果限制在特定 ID 下。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:703
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1352
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:943
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "確保結果集合排除特定的 ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2392
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之前發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1406
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些與特定作者電郵相關的項目。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "確保結果集合排除被指派到特定使用者 ID 的評論。需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1389
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被指派到特定使用者 ID 下的評論。這需要被授權。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2367
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之後發佈的文章。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1357
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "物件作者的頭像URL。"
#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1318
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "圖片尺寸為 %d 像素的頭像尺寸。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "物件的評論類型。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "State of the object."
msgstr "物件的狀態。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "指派已關聯文章物件的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:655
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1979
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:112
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "指派上層的識別碼至物件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1307
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:242
msgid "URL to the object."
msgstr "物件的URL。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1287
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 內容,顯示時轉換。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2073
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的內容,存在於資料庫。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1273
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064
msgid "The content for the object."
msgstr "物件的內容。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1265
msgid "User agent for the object author."
msgstr "物件作者的使用者代理。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1259
msgid "URL for the object author."
msgstr "物件作者的網址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251
msgid "Display name for the object author."
msgstr "物件作者的顯示名稱。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1245
msgid "IP address for the object author."
msgstr "物件作者的 IP 位址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1235
msgid "Email address for the object author."
msgstr "物件作者的電子郵件地址。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1230
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "若作者是使用者,該物件的使用者ID。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:638
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1906
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:230
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "物件唯一的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1153
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "評論作者ID無效。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:856
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "該評論無法被刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:847
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "該評論已丟進回收桶。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:740
msgid "Updating comment failed."
msgstr "更新評論失敗。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "更新評論狀態失敗。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:598
msgid "Creating comment failed."
msgstr "建立評論失敗。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:538
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "建立一則評論需要有效的作者名稱及電子郵件。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "無法建立現存的評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/comment.php:3275
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "抱歉,你必須登入才能發表評論。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:160
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "查詢的參數不被許可:%s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:120
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "是否跳過丟到回收桶而強制刪除。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:695
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "將結果限制在那些附件具有特定 MIME 型態的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:688
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "將結果限制在那些附件具有特定媒體形態的項目。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:569
msgid "Could not open file handle."
msgstr "無法開啟檔案操作器。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:553
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:723
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "內容雜湊不符合預期。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:544
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "提供了錯誤的內容處置 (Content-Disposition)。內容處置需要被格式化為 `attachment; filename=\"image.png\"` 或其他相似設定。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:538
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "沒有提供內容處置方式(Content-Disposition)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "沒有提供內容類別(Content-Type)。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:530
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:713
msgid "No data supplied."
msgstr "未提供資料。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:501
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "指派已關聯文章附件的識別碼。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:494
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "所屬類型下的媒體檔案詳細資訊。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:424
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "當附件無法顯示時作為替代顯示的文字。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:221
msgid "Invalid parent type."
msgstr "錯誤的上層文章類別。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "抱歉,你不被允許在本文章上載媒體。"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "抱歉,你不被允許在這個網站上載媒體檔案。"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API 不再能夠完全停用,替代方式是使用 rest_authentication_errors 限制 API 的存取。"
#: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4640
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5821
msgid "Page Attributes"
msgstr "頁面屬性"
#: wp-includes/post.php:1635
msgid "Post Attributes"
msgstr "文章屬性"
#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Pages"
msgstr "檢視頁面"
#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Posts"
msgstr "檢視文章"
#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "回收桶裡沒有找到變更集。"
#: wp-includes/post.php:186
msgid "No changesets found."
msgstr "沒有找到變更集。"
#: wp-includes/post.php:185
msgid "Search Changesets"
msgstr "搜尋變更集"
#: wp-includes/post.php:184
msgid "All Changesets"
msgstr "所有變更集"
#: wp-includes/post.php:183
msgid "View Changeset"
msgstr "檢視變更集"
#: wp-includes/post.php:182
msgid "Edit Changeset"
msgstr "編輯變更集"
#: wp-includes/post.php:181
msgid "New Changeset"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:180
msgid "Add New Changeset"
msgstr "建立變更集"
#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "新增變更集"
#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:177
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:176
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:175
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"
#: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂CSS"
#: wp-includes/post.php:77
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "附件屬性"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1870
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s,%3$s 前(%4$s)"
#: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149
#: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "\"%s\" 選項群組已被移除。請使用另一個設定群組。"
#: wp-includes/option.php:2067
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "允許他人對新文章發表評論。"
#: wp-includes/option.php:2053
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "允許其他網站對新文章發出連結通知(引用和通告)。"
#: wp-includes/option.php:2038
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "部落格頁面最多要顯示的文章數量。"
#: wp-includes/option.php:2028
msgid "Default post format."
msgstr "預設文章格式。"
#: wp-includes/option.php:2007
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "轉換表情符號如 :-) 和 :-P 以圖片顯示。"
#: wp-includes/option.php:1996
msgid "WordPress locale code."
msgstr "WordPress語系代碼。"
#: wp-includes/option.php:1984
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "一星期的開始從第幾天開始。"
#: wp-includes/option.php:1974
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "所有時間字串的時間格式。"
#: wp-includes/option.php:1964
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "所有日期字串的日期格式。"
#: wp-includes/option.php:1954
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "與你的時區相同的城市。"
#: wp-includes/option.php:1896
msgid "Site title."
msgstr "網站標題。"
#: wp-includes/media.php:3682
msgid "Search media items..."
msgstr "搜尋媒體項目…"
#: wp-includes/link-template.php:2666
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: wp-includes/link-template.php:2665
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#: wp-login.php:615 wp-login.php:1072 wp-includes/general-template.php:464
msgid "Username or Email Address"
msgstr "使用者名稱或電郵地址"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "找不到佈景主題。嘗試其他搜尋字眼,或%s。"
#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "你正在瀏覽%s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123
msgid "Filter themes"
msgstr "篩選佈景主題"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "變更佈景主題"
#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "Update now"
msgstr "現在更新"
#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "New version available. %s"
msgstr "有新版本可用。%s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "安裝並預覽佈景主題:%s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "即時預覽佈景主題:%s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "自訂佈景主題:%s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "佈景主題詳情:%s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "點擊以編輯此元素。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "按下以編輯網站標題。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "按下以編輯這小工具。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "按一下以編輯此選單。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "標記語法不能用在 CSS。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5819
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "抱歉,您的內容無法被編輯。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3747
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "抱歉,這個評論無法被編輯。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2700
msgid "Invalid role."
msgstr "無效的角色。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2325
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "抱歉,您不被允許指派這個項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2246
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:597
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "抱歉,您不被允許刪除這個項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:509
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "抱歉,您不被允許編輯這個項目。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2065
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "抱歉,您的項目無法被建立。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1638
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4988
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "抱歉,無法發布您的內容。"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "找不到小工具。"
#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "找到的小工具數目:%d"
#. translators: 1: post type name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s無法建立:%2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970
msgid "Post"
msgstr "文章"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5950
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "只有 %1$s 或 %2$s 檔案能用於頁首影片。請轉換您的影片格式再試一次,或者上載您的影片至 YouTube 再利用下方設定將它連結起來。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5942
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "這個影片檔案太大,無法作為頁首影片。請嘗試使用較短的影片或最佳化壓縮影片後重新上載,檔案大小在 8MB 以下。或者上載您的影片至 YouTube 再利用下方設定將它連結起來。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5901
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "無法辨識的背景設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5892
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5896
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "無效的背景尺寸大小。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5888
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "無效的背景位置 Y 值。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5884
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "無效的背景位置 X 值。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5880
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "背景附件值無效。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5876
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "無效的重複背景數值。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "了解更多關於 CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606
msgid "Additional CSS"
msgstr "附加 CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476
msgid "Scroll with Page"
msgstr "隨頁面捲動"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5458
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "重複背景圖片"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439
msgid "Original"
msgstr "原始"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10328
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10355
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5413
msgid "Image Position"
msgstr "圖片位置"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5385
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5384
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5383
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440
msgid "Fit to Screen"
msgstr "調整到畫面"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5381
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5377
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "預設"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300
msgid "Header Video"
msgstr "頁首影片"
#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "以%1$s格式上載你的影片並縮小它的大小以達到最佳效果。你的主題建議%2$s像素高。"
#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "上載您的影片請使用 %1$s 格式並且最小化該檔案的容量以獲得最佳結果。您的佈景建議其寬度為 %2$s 像素。"
#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "上載您的影片請使用 %1$s 格式並且最小化該檔案的容量以獲得最佳結果。您的佈景建議其寬高為 %2$s 像素。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "如果您加入一段影片,當影片在載入時此圖片將作為後補使用。"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Search themes…"
msgstr "搜尋主題…"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4817
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "顯示佈景主題:%s的詳情"
#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4815
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "顯示%d個佈景主題"
#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4813
msgid "%d themes found"
msgstr "發現%d個佈景主題"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4811
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "您確定要删除這個佈景主题嗎?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "因為權限不足,未授權編輯設定。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "設定不存在或無法辨識。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "此表單無法即時預覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "此連結無法即時預覽。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "未授權。您可能在前台預覽時移除了 customize_messenger_channel 參數。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "不存在的變更集 UUID。"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "無效的變更集 UUID"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "New page title…"
msgstr "新頁面標題…"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630
msgid "New page title"
msgstr "新頁面標題"
#: wp-includes/atomlib.php:151 wp-includes/feed.php:554
#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "PHP 的 XML 套件無法使用。請連絡您的主機服務商啟用 PHP 的 XML 套件。"
#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:233
msgid "Howdy, %s"
msgstr "哈囉,%s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Edit selected menu"
msgstr "編輯所選選單"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1165
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "警告:這連結已插入,但可能有錯誤。請測試。"
#: wp-includes/script-loader.php:1705
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋结果"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "多行文字區塊。請按 Ctrl-Option-H 求助。"
#: wp-includes/script-loader.php:1210
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "使用左/右鍵進退每一秒,向上/向下進退每十秒。"
#: wp-includes/script-loader.php:1216
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "使用上/下鍵來增大或減小音量。"
#: wp-includes/script-loader.php:1219
msgid "Volume Slider"
msgstr "音量調節"
#: wp-includes/script-loader.php:1221
msgid "Audio Player"
msgstr "音訊播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:1220
msgid "Video Player"
msgstr "影片播放器"
#: wp-includes/script-loader.php:1211
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "後退 %1 秒"
#: wp-includes/script-loader.php:1204
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "快轉1秒"
#: wp-includes/script-loader.php:1209
msgid "Time Slider"
msgstr "時間軸"
#: wp-includes/script-loader.php:1207 wp-includes/theme.php:1464
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: wp-includes/script-loader.php:1206 wp-includes/theme.php:1465
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838
msgid "A name is required for this term."
msgstr "這項目需要一個名稱。"
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:644
msgid "Inexistent terms."
msgstr "不存在的條款。"
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:1776
msgid "Run %s"
msgstr "執行 %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1774
msgid "Run Importer"
msgstr "執行匯入程式"
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:1755
msgid "Importer installed successfully. Run importer"
msgstr "匯入程式已成功安裝。執行匯入程式"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1773
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1773
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "網絡啟用 %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1771
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1771
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "網絡啟用 %s"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1751
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "%s 安裝失敗"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1749
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "%s 安裝失敗"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1747
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "已安裝 %s!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1745
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "已安裝 %s!"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1743
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "正在安裝 %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1741
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "正在安裝 %s..."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "抱歉,你不被允許訪問本網站的使用者數據。"
#: wp-includes/script-loader.php:1780
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "已發現的外掛模組數量:%d"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2933
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3151
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2761
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2810
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯你的個人資料。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2620
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:618
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯該使用者。"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:909
msgid "Seasonal"
msgstr "時節(Seasonal)"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:908
msgid "Photoblogging"
msgstr "攝影日誌(Photoblogging)"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:906
msgid "Responsive Layout"
msgstr "響應式佈局(Responsive Layout)"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:905
msgid "Fluid Layout"
msgstr "流動佈局(Fluid Layout)"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:904
msgid "Fixed Layout"
msgstr "固定佈局(Fixed Layout)"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:902
msgid "Dark"
msgstr "暗色調"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:899
msgid "Tan"
msgstr "古銅色"
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:1739
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "安裝失敗:%s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2891
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3103
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "抱歉,你不被允許編輯此頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3038
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "抱歉,你不被允許刪除此頁面。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:779
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "抱歉,你不被允許刪除該文章。"
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:271
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← 返回 %s"
#: wp-includes/wp-db.php:1931 wp-includes/wp-db.php:1937
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "無法從MySQL檢索錯誤信息"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:165
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Edit Menu"
msgstr "編輯選單"
#: wp-includes/script-loader.php:2219
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:695
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "出現未知錯誤。"
#: wp-includes/script-loader.php:1768
msgid "Network Activate"
msgstr "網絡啟用"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:1764
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "刪除失敗:%s"
#: wp-includes/script-loader.php:1762
msgid "Deleting..."
msgstr "刪除中..."
#: wp-includes/script-loader.php:1761
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "注意:這些主題可能仍被其他網站啟用中,你確定要繼續?"
#: wp-includes/script-loader.php:1760
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "你確定要刪除選定的外掛模組和相關的數據?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1759
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "你確定要刪除%s和相關的數據?"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1757
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "你確定要刪除%s嗎?"
#: wp-includes/script-loader.php:1712
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: wp-includes/script-loader.php:1707
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "請至少選擇一個項目進行此項操作。"
#: wp-includes/script-loader.php:1706
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "現在沒有顯示任何可用的外掛模組。"
#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:1704
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "符合「%s」的搜尋結果"
#: wp-includes/script-loader.php:1537
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"你確定要這麼做嗎?\n"
"你更改的評論將丟失。"
#: wp-login.php:730 wp-includes/script-loader.php:1369
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "確定使用強度弱的密碼"
#: wp-includes/script-loader.php:1354
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "密碼強度未知"
#: wp-includes/script-loader.php:937 wp-includes/script-loader.php:1522
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "抱歉,你不被允許做這就設定。"
#: wp-includes/revision.php:585
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "抱歉,你不被允許預覽草稿。"
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/pluggable.php:1840 wp-includes/user.php:1974
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] 密碼已更改"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1832
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "該使用者之密碼已被更改:%s"
#: wp-includes/media-template.php:1318
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "圖片裁剪區域預覽。需要鼠標操作。"
#: wp-includes/formatting.php:4674
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4673
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr "當使用自定義固定網址時,必需提供一個結構標籤(Structure tag)。了解更多"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4230
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4281
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6232
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "抱歉,你不被允許上載文件。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3310
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "抱歉,你不被允許添加新類別。"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2682
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "抱歉,你不被允許瀏覽使用者列表。"
#: wp-includes/script-loader.php:1477
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2319
msgid "Invalid value."
msgstr "無效值。"
#: wp-includes/script-loader.php:1437
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "抱歉,你不被允許訪修改這網站。"
#. translators: 1: