# Translation of WordPress - 5.2.x - Development in Chinese (Hong Kong) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.2.x - Development package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-05-09 17:07:08+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: zh_HK\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.2.x - Development\n" #: wp-includes/script-loader.php:1992 msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto+Serif:400,400i,700,700i" #. translators: If comment number in your language requires declension, * #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:909 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "關" #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:781 msgid "html_lang_attribute" msgstr "zh-HK" #. translators: If months in your language require a genitive case, * translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:221 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "關" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:1900 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "開" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:222 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "," #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:213 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:263 msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s." msgstr "在這種情況下,WordPress捕獲了您的佈景主題%s的錯誤。" #. translators: %s: plugin name #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:257 msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s." msgstr "在這種情況下,WordPress使用您的某個外掛%s捕獲了錯誤。" #. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL, #. PAGEURL, SUPPORT: those are placeholders. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:135 msgid "" "Howdy!\n" "\n" "Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n" "###CAUSE###\n" "First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n" "\n" "###DETAILS###" msgstr "" "您好:\n" "\n" "由於WordPress 5.2有一個內置功能,可以檢測外掛或佈景主題何時在您的網站上導致致命錯誤,並通過此自動電子郵件通知您。\n" "###CAUSE###\n" "首先,訪問您的網站 (###SITEURL###) 檢查是否有任何明顯問題。然後,訪問捕獲錯誤的頁面 (###PAGEURL###) 檢查是否有任何明顯問題。\n" "\n" "###SUPPORT###\n" "\n" "如果您的網站出現故障且無法正常訪問控制台,WordPress現在具有特別的 “復原模式”。這樣您就可以安全地登入控制台並進一步調查。\n" "###LINK###\n" "\n" "為確保您的網站安全,此連結將於###EXPIRES###到期。不過不用擔心:如果錯誤在到期後再次發生,則會通過電子郵件向您發送新連結。\n" "\n" "###DETAILS###" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:132 msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further." msgstr "請與您的主機商聯絡,以獲取進一步調查此問題的幫助。" #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:169 msgid "The site is experiencing technical difficulties. Please check your site admin email inbox for instructions." msgstr "該網站遇到技術問題。請查看您的站點管理員電子郵件收件箱以獲取說明" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177 msgid "Error occurred on a non-protected endpoint." msgstr "未受保護的端點發生錯誤。" #. translators: %s: Login screen title. #: wp-login.php:69 msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "恢復模式 - %s" #. translators: Login details notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1988 msgid "[%s] Login Details" msgstr "[%s] 登入詳情" #: wp-includes/media-template.php:485 wp-includes/media-template.php:596 #: wp-includes/media.php:3675 msgid "Move to Trash" msgstr "移至回收桶" #: wp-includes/media-template.php:483 wp-includes/media-template.php:594 #: wp-includes/media.php:3676 msgid "Restore from Trash" msgstr "你嘗試自回收桶還原的項目已不存在。" #: wp-includes/wp-db.php:1131 wp-includes/wp-db.php:1676 #: wp-includes/wp-db.php:1834 msgid "https://wordpress.org/support/forums/" msgstr "https://wordpress.org/support/forums/" #: wp-includes/admin-bar.php:173 msgid "Support" msgstr "支援" #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2708 msgid "[%s] Network Admin Email Changed" msgstr "[%s]網絡管理員電子郵件已更改" #. translators: Email change notification email subject. %s: Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2649 msgid "[%s] Network Admin Email Change Request" msgstr "[%s]網絡管理員電子郵件更改請求" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title #: wp-includes/functions.php:6602 msgid "[%s] Admin Email Changed" msgstr "[%s]管理員電子郵件已更改" #. translators: New email address notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:2813 msgid "[%s] Email Change Request" msgstr "[%s]電子郵件更改請求" #. translators: Email change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:2031 msgid "[%s] Email Changed" msgstr "[%s] 密碼已更改" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:20036 msgid "Tag Cloud Settings" msgstr "標籤雲設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19998 msgid "- Select -" msgstr "- 選取 -" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19893 msgid "feed" msgstr "資訊提供" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19893 msgid "atom" msgstr "Atom" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19890 msgid "Display entries from any RSS or Atom feed." msgstr "顯示任何來源的 RSS 或 Atom 資訊提供中的項目。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19842 msgid "Max number of words in excerpt" msgstr "內容摘要字數上限" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19838 msgid "Display excerpt" msgstr "顯示摘要" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19834 msgid "Display date" msgstr "顯示日期" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19830 msgid "Display author" msgstr "顯示作者" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19817 msgid "RSS Settings" msgstr "RSS 設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19789 msgid "Edit RSS URL" msgstr "編輯 RSS 網址" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19784 msgid "Use URL" msgstr "使用網址" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19773 msgid "Enter URL here…" msgstr "在這裡輸入網址…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19640 msgid "find" msgstr "尋找" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19637 msgid "Help visitors find your content." msgstr "協助網站訪客搜尋網站內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19610 msgid "Add button text…" msgstr "添加按鈕文字…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19609 msgid "Button text" msgstr "按鈕文字" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19599 msgid "Optional placeholder…" msgstr "選用的預留文字…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19595 msgid "Optional placeholder text" msgstr "選用的預留文字" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19584 msgid "Add label…" msgstr "新增標籤…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19583 msgid "Label text" msgstr "編輯標籤文字" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19008 msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "標示這篇內容的內容摘要。在這個區塊前的內容,會在彙整頁面顯示為內容摘要。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18962 msgid "Hide the excerpt on the full content page" msgstr "在完整頁面內容中隱藏內容摘要" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18942 msgid "The excerpt is visible." msgstr "內容摘要已顯示。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18942 msgid "The excerpt is hidden." msgstr "內容摘要已隱藏。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479 msgid "archive" msgstr "彙整" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479 msgid "posts" msgstr "篇文章" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18476 msgid "A calendar of your site’s posts." msgstr "你網站的文章月曆。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17620 msgid "link" msgstr "連結" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17609 msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link." msgstr "提示遊客使用紐扣式連結採取行動。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14903 msgid "Focal Point Picker" msgstr "焦點選擇器" #. translators: %1$d is the order number of the image, %2$d is the total number #. of images. #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13297 msgid "image %1$d of %2$d in gallery" msgstr "第 %1$d 張圖片,圖庫中總計 %2$d 張圖片" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13248 msgid "Edit gallery" msgstr "編輯藝廊" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11594 msgid "Display a legacy widget." msgstr "顯示舊版小工具。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11593 msgid "Legacy Widget (Experimental)" msgstr "舊版小工具 (測試中)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11509 msgid "Change widget" msgstr "更改小工具" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11495 msgid "Legacy Widget" msgstr "舊版小工具" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11470 msgid "Select a legacy widget to display:" msgstr "選擇要顯示的舊工具:" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11467 msgid "There are no widgets available." msgstr "沒有可用的小工具。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11465 msgid "You don't have permissions to use widgets on this site." msgstr "您沒有在此網站上使用小工具的許可權。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11315 msgid "Not a valid widget." msgstr "不是有效的小工具。" #. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4007 msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor." msgstr "無法在編輯器中預覽來自 %s 的嵌入內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3772 msgid "Sorry, this content could not be embedded." msgstr "很抱歉,無法嵌入這項內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3596 msgid "Embed Amazon Kindle content." msgstr "嵌入 Amazon Kindle 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3594 msgid "ebook" msgstr "電子書" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5665 msgid "Read about permalinks" msgstr "進一步瞭解永久連結" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5663 msgid "The last part of the URL. " msgstr "完整網址中的最後部分。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5630 msgid "URL Slug" msgstr "網址代稱" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3421 msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click the cog icon to toggle the sidebar open and closed." msgstr "在資訊欄中可以找到更多頁面及區塊的設定。點擊齒輪圖示以切換資訊欄的開啟及關閉。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3064 msgid "Fullscreen mode deactivated" msgstr "全螢幕模式已停用" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063 msgid "Fullscreen mode activated" msgstr "全螢幕模式已啟用" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3057 msgid "Spotlight mode deactivated" msgstr "寫作焦點模式已停用" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3056 msgid "Spotlight mode activated" msgstr "寫作焦點模式已啟用" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3050 msgid "Top toolbar deactivated" msgstr "置頂工具列已停用" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3049 msgid "Top toolbar activated" msgstr "置頂工具列已啟用" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2998 msgid "Feature activated" msgstr "功能已啟用" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2996 msgid "Feature deactivated" msgstr "功能已停用" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1430 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4215 msgid "Block Manager" msgstr "區塊管理器" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17982 msgid "Change block type or style" msgstr "更改區塊類型或樣式" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17050 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6537 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16785 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17628 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19440 msgctxt "block style" msgid "Default" msgstr "預設" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14320 msgctxt "keyboard key" msgid "Space" msgstr "空間" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14313 msgctxt "keyboard key" msgid "Backspace" msgstr "後退" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13782 msgid "More Rich Text Controls" msgstr "更多富文字控制項" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9973 msgid "Attempt Block Recovery" msgstr "嘗試區塊復原" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11859 msgid "Search Terms" msgstr "搜尋字詞" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11388 msgid "Stick to the top of the blog" msgstr "堅持到博客的頂端" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9432 msgid "Exit the Editor" msgstr "結束程式碼編輯器" #: wp-includes/js/dist/components.js:32290 msgid "Vertical Pos." msgstr "垂直位置。" #: wp-includes/js/dist/components.js:32279 msgid "Horizontal Pos." msgstr "水平位置。" #: wp-includes/js/dist/components.js:30126 msgid "Custom Color" msgstr "自訂顏色" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246 msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later." msgstr "無法退出復原模式。請稍後再試。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242 msgid "Exit recovery mode link expired." msgstr "退出復原模式連結已過期。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188 msgid "Failed to store the error." msgstr "未能儲存錯誤。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172 msgid "Error not caused by a plugin or theme." msgstr "不是由外掛程式或主題引起的錯誤。" #. translators: %s: site name #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:177 msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue" msgstr "[%s]您的網站遇到了技術問題" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:117 msgid "Error Details" msgstr "錯誤詳細資料" #. translators: 1. Last sent as a human time diff 2. Wait time as a human time #. diff. #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:70 msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email." msgstr "恢復連結早在%1$s之前已發送。請等待%2$s後再請求新的電子郵件。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:65 msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "無法發送電子郵件。可能的原因:您的主機可能已禁用mail()功能。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56 msgid "Could not update the email last sent time." msgstr "無法更新上次發送的電子郵件時間。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113 msgid "Recovery key expired." msgstr "修復金鑰已過期。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109 msgid "Invalid recovery key." msgstr "不正確的修復金鑰。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105 msgid "Invalid recovery key format." msgstr "修復金鑰格式無效。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97 msgid "Recovery Mode not initialized." msgstr "復原模式未初始化。" #. translators: user role for subscriber #: wp-includes/capabilities.php:994 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "訂閱者" #. translators: user role for contributors #: wp-includes/capabilities.php:992 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "撰寫人員" #. translators: user role for authors #: wp-includes/capabilities.php:990 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "作者" #. translators: user role for editors #: wp-includes/capabilities.php:988 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "編輯者" #. translators: user role for administrators #: wp-includes/capabilities.php:986 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "管理員" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240 msgid "Select site icon" msgstr "選擇網站圖示" #: wp-includes/user.php:3353 msgid "An incomplete request for this email address already exists." msgstr "此電子郵件地址的請求不完整。" #: wp-includes/media.php:3757 msgid "Attachments list" msgstr "附件清單" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets" msgstr "保留小工具設定並將其移動到非活動中的小工具" #. translators: 1: link start tag, 2: accessibility text, 3: link end tag #: wp-includes/media-template.php:167 msgid "%1$sDescribe the purpose of the image%2$s%3$s. Leave empty if the image is purely decorative." msgstr "%1$s描述圖片的目的%2$s%3$s。如果圖片純粹用來裝飾的,則留空。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:103 msgid "Invalid cookie." msgstr "不正確的 cookie。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:96 msgid "Cookie expired." msgstr "Cookie 已過期。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:83 #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:152 msgid "Invalid cookie format." msgstr "Cookie 格式無效。" #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:68 #: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:123 msgid "No cookie present." msgstr "沒有 cookie 存在。" #. translators: 1: error type, 2: error line number, 3: error file name, 4: #. error message #: wp-includes/error-protection.php:64 msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s" msgstr "%1$s類型的錯誤是在檔案%3$s的第%2$s行中造成的。錯誤訊息:%4$s" #: wp-includes/class-wp-theme.php:295 msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/" #: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:33 msgid "No terms to show." msgstr "沒有項目可供顯示。" #. translators: %s: the amount of additional, not visible images in the gallery #. widget preview. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:217 msgid "Additional images added to this gallery: %s" msgstr "添加到此圖庫中的其他圖片:%s" #. translators: %s: the image file name. #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:358 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:203 msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s" msgstr "當前圖片沒有其他文字。檔案名稱為:%s" #: wp-includes/admin-bar.php:1070 msgid "Exit Recovery Mode" msgstr "退出復原模式" #. translators: %s: number of comments in moderation #: wp-includes/admin-bar.php:890 msgid "%s Comment in moderation" msgid_plural "%s Comments in moderation" msgstr[0] "%s 篇評論審核中" #: wp-content/plugins/hello.php:62 msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:" msgstr "來自Hello Dolly歌曲的引文,由Jerry Herman:" #: wp-login.php:1037 msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue." msgstr "復原模式已初始化。請登入以繼續。" #: wp-login.php:954 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser" #: wp-login.php:943 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/" #: wp-login.php:865 wp-includes/user.php:3591 msgid "Missing confirm key." msgstr "缺少確認金鑰。" #: wp-login.php:861 msgid "Missing request ID." msgstr "遺漏的要求 ID。" #: wp-login.php:147 msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "出於協助工具的原因,不建議使用登入徽標上的標題屬性。請改用連結文字。" #: wp-includes/functions.php:7020 msgid "Update PHP" msgstr "PHP更新" #: wp-includes/ms-site.php:75 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "該網站不能存取資料。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3408 msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content." msgstr "嵌入Crowdsignal(原Polldaddy)的內容。" #. translators: %s: rest_api_init #: wp-includes/rest-api.php:52 msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "必須在%s操作上註冊REST API路由。" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4916 msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s,及 %2$s" #: wp-includes/post.php:417 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "失敗(%s)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:271 #: wp-includes/class-walker-comment.php:361 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "您的評論正在等待審核。這是一個預覽,您的評論將在獲得批准後顯示。" #. translators: %s: database table name #: wp-includes/ms-site.php:1323 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "未安裝%s數據表。請執行網絡資料庫升級。" #: wp-includes/ms-site.php:810 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "該網站似乎已經未經初始化。" #. translators: %d: site ID #: wp-includes/ms-site.php:692 msgid "Site %d" msgstr "網站%d" #: wp-includes/ms-site.php:679 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "該網站似乎已經初始化。" #: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "具有ID的站點不存在。" #: wp-includes/ms-site.php:619 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "註冊和最後更新日期必須是有效日期。" #: wp-includes/ms-site.php:608 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "必須提供註冊和最後更新日期。" #: wp-includes/ms-site.php:601 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "必須提供站點網絡ID。" #: wp-includes/ms-site.php:596 msgid "Site path must not be empty." msgstr "站點路徑不能為空。" #: wp-includes/ms-site.php:591 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "站點域不能為空。" #: wp-includes/ms-site.php:262 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "無法從資料庫中刪除網站。" #: wp-includes/ms-site.php:173 msgid "Could not update site in the database." msgstr "無法更新資料庫中的站點。" #: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212 msgid "Site does not exist." msgstr "網站不存在。" #: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207 #: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "站點ID不能為空。" #: wp-includes/ms-site.php:69 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "無法將網站插入資料庫。" #: wp-includes/ms-functions.php:2015 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "無法提交此表單,請重試。" #: wp-includes/taxonomy.php:165 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "格式" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4914 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s、%2$s" #. translators: %s: default Update PHP page URL #: wp-includes/functions.php:6963 msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation." msgstr "此資源由您的網站託管服務商提供,並且特定於您的網站。有關更多信息, 請參閱官方WordPress文檔 。" #: wp-includes/functions.php:6920 msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" #. translators: Time duration in second or seconds. #: wp-includes/functions.php:389 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s秒" #. translators: Time duration in minute or minutes. #: wp-includes/functions.php:383 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s分鐘" #: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:171 msgid "The site is experiencing technical difficulties." msgstr "這個網站遇到技術問題。" #. translators: 1: a number of pixels wide, 2: a number of pixels tall. #: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:574 msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s x %2$s像素" #: wp-includes/class-wp-theme.php:375 msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend." msgstr "這個佈景主題無法正確載入,並已於管理後台暫停使用。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368 msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "是否在快速/批量修改面板中顯示分類。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364 msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "是否在導覽選單中選擇分類。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360 msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table." msgstr "是否允許在關聯的post-types表上自動建立分類列。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356 msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "是否生成用於管理此分類的預設使用者介面。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352 msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "分類是否可公開查詢。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:348 msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users." msgstr "分類是否旨在通過管理介面或前端用戶公開使用。" #: wp-login.php:343 wp-login.php:366 wp-includes/user.php:2218 msgid "ERROR: There is no account with that username or email address." msgstr "錯誤 :該用戶名或電子郵件地址沒有帳戶。" #: wp-includes/js/dist/nux.js:881 msgid "Editor tips" msgstr "編輯器提示" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9113 msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "內容…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3778 msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "轉換為連結" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3775 msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "重試" #. translators: %s: font size name #: wp-includes/js/dist/components.js:32588 msgid "Font size: %s" msgstr "字體大小:%s" #: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "系統找不到相符的變數。" #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "系統找不到相符的索引值。請按照電子郵件中提供的連結進行啟用。" #. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5049 msgid "Block (selected)" msgstr "區塊 (已選取)" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5042 msgid "Document (selected)" msgstr "文件 (已選取)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12700 msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "建立內容,並將內容儲存為網站上任何作者均可取用的可重複使用區塊。更新可重複使用區塊的內容後,相關變更會套用至使用了這個區塊的全部內容。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3046 msgid "Top Toolbar" msgstr "頂端工具列" #. translators: %d: number of words #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17176 msgid "%d word" msgid_plural "%d words" msgstr[0] "%d 個字" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1292 msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "傳統編輯器鍵盤快速鍵" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10421 msgid "This image has an empty alt attribute" msgstr "這張圖片的 alt 屬性值為空" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10419 msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s" msgstr "這張圖片的 alt 屬性值為空,它的檔案名稱為 %s" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4619 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5624 msgid "Permalink" msgstr "固定連結" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8660 msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media." msgstr "如需編輯精選圖片,目前的登入身分必須具備上載媒體檔案的權限。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16092 msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload." msgstr "以您現時的角色,您只能連結到一條影片,您不能上載。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16090 msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload." msgstr "以您現時的角色,您只能連結到一個圖片,您不能上載。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16088 msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload." msgstr "以您現時的角色,您只能連結到一個音訊,您不能上載。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16085 msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload." msgstr "以您現時的角色,您只能連結到一個媒體檔案,您不能上載。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16064 msgid "To edit this block, you need permission to upload media." msgstr "要編輯此方塊,您需要上載媒體的權限。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8301 msgid "(selected block)" msgstr "(已選擇方塊)" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10530 msgid "Block tools" msgstr "方塊工具" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:162 msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有檢視這篇文章修訂內容的權限。" #: wp-includes/js/dist/annotations.js:1032 msgid "Annotation" msgstr "註解" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5733 msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block" msgstr "空白區塊:開始撰寫內容或輸入斜線 (/) 以選取區塊類型" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5733 msgid "Paragraph block" msgstr "段落方塊" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7515 msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "%s 個區塊已選取。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12119 msgid "Start writing with text or HTML" msgstr "開始撰寫文字或 HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12111 msgid "Type text or HTML" msgstr "輸入文字或 HTML" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12830 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5734 msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "開始撰寫內容或輸入斜線 (/) 以選取區塊類型" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17959 msgid "Block icon" msgstr "區塊圖示" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7884 msgid "Align text right" msgstr "文字靠右" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7880 msgid "Align text center" msgstr "文字置中" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7876 msgid "Align text left" msgstr "文字靠左" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19127 msgid "Page Break" msgstr "分頁符號" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9271 msgid "Stack on mobile" msgstr "於行動裝置上以堆疊方式顯示內容元素" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4547 msgid "Custom Fields" msgstr "自訂欄位" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10981 msgid "Scheduled" msgstr "已排程" #: wp-includes/js/dist/nux.js:889 msgid "Disable tips" msgstr "停用使用提示" #: wp-includes/js/dist/nux.js:886 msgid "Got it" msgstr "完全瞭解" #: wp-includes/js/dist/nux.js:886 msgid "See next tip" msgstr "檢視下一個使用提示" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452 msgid "Backtick" msgstr "反引號" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452 msgid "Period" msgstr "句號" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452 msgid "Comma" msgstr "逗號" #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:683 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "無效的 JSON 回應。" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1167 msgid "Link edited." msgstr "連結已編輯。" #. translators: accessibility label for external links, where the argument is #. the link text #: wp-includes/js/dist/format-library.js:904 msgid "%s (opens in a new tab)" msgstr "%s (在新分頁中開啟)" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1359 msgid "Link removed." msgstr "連結已移除。" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:652 msgid "Inline Image" msgstr "內嵌圖片" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:571 msgid "media" msgstr "媒體" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15797 msgid "movie" msgstr "電影" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15795 msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "從媒體庫中嵌入視訊檔,或上載新的視訊檔。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15747 msgid "Remove Poster Image" msgstr "移除宣傳圖片" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15707 msgid "Playback Controls" msgstr "播放控制項" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15703 msgid "Muted" msgstr "靜音" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15693 msgid "Video Settings" msgstr "視訊設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15689 msgid "Edit video" msgstr "編輯視訊" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8810 msgid "Write…" msgstr "撰寫…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8757 msgid "poetry" msgstr "詩句" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8746 msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "插入詩句或引用歌詞,其他文字內容也可以套用這個區塊的特殊字元間距格式。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8745 msgid "Verse" msgstr "詩句" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8691 msgid "New Column" msgstr "新增文字欄" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8590 msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "這個區塊已淘汰不用,請改用 [內容欄] 區塊。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8589 msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "文字欄 (已淘汰不用)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8517 msgid "Template block used as a container." msgstr "用於成為容器的區塊範本。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8515 msgid "Reusable Template" msgstr "可重複使用區塊範本" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16789 msgid "Stripes" msgstr "條紋" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16760 msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data." msgstr "插入表格是分享圖表及資料的絕佳方式。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16641 msgid "Fixed width table cells" msgstr "固定寬度的表格儲存格" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16638 msgid "Table Settings" msgstr "表格設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16635 msgid "Edit table" msgstr "編輯表格" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16626 msgid "Create" msgstr "建立表格" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16619 msgid "Row Count" msgstr "資料列數" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16613 msgid "Column Count" msgstr "資料行數" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16522 msgid "Delete Column" msgstr "刪除資料行" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16517 msgid "Add Column After" msgstr "在目前位置後方插入資料行" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16512 msgid "Add Column Before" msgstr "在目前位置前方插入資料行" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16507 msgid "Delete Row" msgstr "刪除資料列" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16502 msgid "Add Row After" msgstr "在目前位置下方插入資料列" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16497 msgid "Add Row Before" msgstr "在目前位置上方插入資料列" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8471 msgid "Write subheading…" msgstr "撰寫子標題…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8409 msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead." msgstr "這個區塊已淘汰不用,請改用 [段落] 區塊。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8408 msgid "Subheading (deprecated)" msgstr "子標題 (已淘汰不用)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8336 msgid "Height in pixels" msgstr "高度 (以像素 px 為單位)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8334 msgid "Spacer Settings" msgstr "空白間隔設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8276 msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "在區塊之間加入可設定高度的空白間格。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8275 msgid "Spacer" msgstr "空白間隔" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8221 msgid "Write shortcode here…" msgstr "在這裡輸入短代碼…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8164 msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "透過 WordPress 短代碼插入其他自訂元素。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8163 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8217 msgid "Shortcode" msgstr "短代碼" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8101 msgid "Dots" msgstr "點狀線段" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8098 msgid "Wide Line" msgstr "長線段" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8091 msgid "divider" msgstr "分隔線" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8091 msgid "horizontal-line" msgstr "水平線" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8080 msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "以水平分隔符號在不同想法或章節之間建立分隔。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8079 msgid "Separator" msgstr "分隔符號" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6541 msgctxt "block style" msgid "Large" msgstr "大型" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6533 msgid "blockquote" msgstr "段落引用" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6522 msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "賦予引文視覺強調效果。
「引用他人的說法,是為了加強自己的論述。」-胡利奧·科塔薩爾" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19444 msgid "Solid Color" msgstr "純色" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19422 msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "賦予內容特別的視覺效果藉以強調引文。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19421 msgid "Pullquote" msgstr "重要引述" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19345 msgid "Main Color" msgstr "主要色彩" #. translators: placeholder text used for the citation #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6764 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19333 msgid "Write citation…" msgstr "撰寫引文…" #. translators: placeholder text used for the quote #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6754 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19328 msgid "Write quote…" msgstr "撰寫重要引述…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8032 msgid "Write preformatted text…" msgstr "撰寫未格式化文字…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7946 msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "可輸入完全保持空格及定位點不變的文字內容,但亦可套用若干樣式。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5834 msgid "text" msgstr "文字" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5826 msgid "Start with the building block of all narrative." msgstr "段落是文字內容的基本要素,請以它為基礎開始撰寫內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5683 msgid "Drop Cap" msgstr "首字放大" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5676 msgid "Text Settings" msgstr "文字設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5575 msgid "Toggle to show a large initial letter." msgstr "切換以設定是否顯示首字大寫。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5575 msgid "Showing large initial letter." msgstr "目前設定為顯示首字大寫。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19136 msgid "pagination" msgstr "分頁" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19136 msgid "next page" msgstr "下一頁" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19128 msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "將長篇內容以分頁符號分隔成多個頁面。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19007 msgctxt "block name" msgid "More" msgstr "閱讀全文" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5395 msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "這個網站不包含對這個區塊的支援。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5394 msgid "Unrecognized Block" msgstr "無法識別的區塊" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5367 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely." msgstr "這個網站不包含對 [%s] 區塊的支援。內容作者可選擇保有這個區塊的完整性,或將其完全移除。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5365 msgid "Keep as HTML" msgstr "保留 HTML 程式碼" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5359 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely." msgstr "這個網站不包含對 [%s] 區塊的支援。內容作者可選擇保有這個區塊的完整性、將它轉換為 [自訂 HTML] 區塊,或將其完全移除。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9010 msgid "Media area" msgstr "媒體區域" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9391 msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "設定媒體與文字內容並排以獲得更精美的版面配置。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9390 msgid "Media & Text" msgstr "媒體及文字" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9269 msgid "Media & Text Settings" msgstr "媒體及文字設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9253 msgid "Show media on right" msgstr "在右側顯示媒體" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9244 msgid "Show media on left" msgstr "在左側顯示媒體" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7869 msgid "Write list…" msgstr "撰寫清單…" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14319 msgid "Indent list item" msgstr "增加縮排清單項目" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14312 msgid "Outdent list item" msgstr "減少縮排清單項目" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14299 msgid "Convert to ordered list" msgstr "轉換為排序清單" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14286 msgid "Convert to unordered list" msgstr "轉換為不排序清單" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7695 msgid "numbered list" msgstr "標號清單" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7687 msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "建立項目符號或編號清單。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18306 msgid "recent posts" msgstr "近期文章" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18265 msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "顯示網站上最新文章的清單。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18163 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18264 msgid "Latest Posts" msgstr "最新文章" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18143 msgid "Display post date" msgstr "顯示內容發佈日期" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18114 msgid "Latest Posts Settings" msgstr "[最新文章] 設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17931 msgid "recent comments" msgstr "最新留言" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17920 msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "顯示網站上最新留言的清單。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17919 msgid "Latest Comments" msgstr "最新留言" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17884 msgid "Number of Comments" msgstr "留言顯示筆數" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17880 msgid "Display Excerpt" msgstr "顯示內容摘要" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17876 msgid "Display Date" msgstr "顯示日期" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17872 msgid "Display Avatar" msgstr "顯示個人頭像" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17870 msgid "Latest Comments Settings" msgstr "最新留言設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10707 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:571 msgid "photo" msgstr "相片" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10703 msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "插入圖片以進行視覺化說明。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10336 msgid "Image Dimensions" msgstr "圖片尺寸" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9282 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10326 msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details." msgstr "替代文字能為無法看到圖片的使用者說明圖片內容,請為圖片的關鍵詳細資料撰寫簡短說明。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9279 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10323 msgid "Alt Text (Alternative Text)" msgstr "替代文字說明" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10321 msgid "Image Settings" msgstr "圖片設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10263 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10276 msgid "Edit image" msgstr "編輯圖片" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17131 msgid "Write HTML…" msgstr "撰寫 HTML…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17178 msgid "embed" msgstr "嵌入" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17170 msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "撰寫自訂 HTML 程式碼,並可預覽編輯結果。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14041 msgid "subtitle" msgstr "子標題" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14041 msgid "title" msgstr "標題" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14030 msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "介紹新章節並協助讀者 (及搜尋引擎) 瞭解內容的組織方式。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14029 msgid "Heading" msgstr "標題" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13847 msgid "Heading %d" msgstr "標題 %d" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13964 msgid "Write heading…" msgstr "撰寫標題…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13926 msgid "Text Alignment" msgstr "文字對齊方式" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13917 msgid "Level" msgstr "標題階層" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13916 msgid "Heading Settings" msgstr "標題設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13425 msgid "photos" msgstr "相片" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13425 msgid "images" msgstr "圖片" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13422 msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "以精美圖庫的方式顯示多張圖片。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12950 msgid "Remove Image" msgstr "移除圖片" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13323 msgid "Upload an image" msgstr "上載圖片" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13284 msgid "Crop Images" msgstr "裁切圖片" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13263 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library." msgstr "拖曳圖片、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13163 msgid "Thumbnails are not cropped." msgstr "縮圖不進行裁切。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13163 msgid "Thumbnails are cropped to align." msgstr "縮圖會進行裁切以便對齊。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11747 msgid "Show Download Button" msgstr "顯示下載按鈕" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11745 msgid "Download Button Settings" msgstr "下載按鈕設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11734 msgid "Text Link Settings" msgstr "文字連結設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12092 msgctxt "button label" msgid "Download" msgstr "下載" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12057 msgid "pdf" msgstr "PDF" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12057 msgid "document" msgstr "文件" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12054 msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "新增可下載單一檔案的連結。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12010 msgid "Copy URL" msgstr "複製網址" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11978 msgid "Write file name…" msgstr "輸入檔案名稱…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11964 msgid "Edit file" msgstr "編輯檔案" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11933 msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "拖曳檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4366 msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube." msgstr "加入可從 Twitter、Instagram 或 YouTube 等網站擷取並顯示內容的區塊。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4496 msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources." msgstr "從外部來源嵌入視訊、圖片、推文、音訊以及其他內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4495 msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "嵌入內容" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3962 msgid "Embedded content from %s" msgstr "從 %s 嵌入的內容" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3770 msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "嵌入內容" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3765 msgid "Enter URL to embed here…" msgstr "在這裡輸入網址以嵌入內容…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4255 msgid "%s URL" msgstr "%s 網址" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3727 msgid "Embedding…" msgstr "正在嵌入內容…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3706 msgid "Resize for smaller devices" msgstr "為螢幕較小的裝置調整大小" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3703 msgid "Media Settings" msgstr "媒體設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3699 msgid "Edit URL" msgstr "編輯網址" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4213 msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "這項內嵌內容在調整瀏覽器大小時,可能無法保持其長寬比。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4213 msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "這項內嵌內容在調整瀏覽器大小時,會保持其長寬比。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3586 msgid "Embed a WordPress.tv video." msgstr "嵌入 WordPress.tv 影片。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3578 msgid "Embed a VideoPress video." msgstr "嵌入 VideoPress 影片。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3569 msgid "Embed a Tumblr post." msgstr "嵌入 Tumblr 文章。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3561 msgid "Embed a TED video." msgstr "嵌入 TED 影片。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3553 msgid "Embed Speaker Deck content." msgstr "嵌入 Speaker Deck 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3525 msgid "Embed SmugMug content." msgstr "嵌入 SmugMug 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3517 msgid "Embed Slideshare content." msgstr "嵌入 Slideshare 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3509 msgid "Embed Scribd content." msgstr "嵌入 Scribd 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3501 msgid "Embed Screencast content." msgstr "嵌入 Screencast 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3493 msgid "Embed ReverbNation content." msgstr "嵌入 ReverbNation 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3485 msgid "Embed a Reddit thread." msgstr "嵌入 Reddit 帖文。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3474 msgid "Embed Polldaddy content." msgstr "嵌入 Polldaddy 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3465 msgid "Embed Mixcloud content." msgstr "嵌入 Mixcloud 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3456 msgid "Embed Meetup.com content." msgstr "嵌入 Meetup.com 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3448 msgid "Embed Kickstarter content." msgstr "嵌入 Kickstarter 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3440 msgid "Embed Issuu content." msgstr "嵌入 Issuu 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3432 msgid "Embed Imgur content." msgstr "嵌入 Imgur 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3424 msgid "Embed Hulu content." msgstr "嵌入 Hulu 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3416 msgid "Embed a Dailymotion video." msgstr "嵌入 Dailymotion 影片。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3390 msgid "Embed CollegeHumor content." msgstr "嵌入 CollegeHumor 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3382 msgid "Embed Cloudup content." msgstr "嵌入 Cloudup 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3374 msgid "Embed an Animoto video." msgstr "嵌入 Animoto 影片。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3365 msgid "Embed a Vimeo video." msgstr "嵌入 Vimeo 影片。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3356 msgid "Embed Flickr content." msgstr "嵌入 Flickr 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3347 msgid "Embed Spotify content." msgstr "嵌入 Spotify 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3338 msgid "Embed SoundCloud content." msgstr "嵌入 SoundCloud 內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3337 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3346 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3464 msgid "audio" msgstr "音訊" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328 msgid "blog" msgstr "部落格" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328 msgid "post" msgstr "文章" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3320 msgid "Embed an Instagram post." msgstr "嵌入 Instagram 帖文。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3319 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3355 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9394 msgid "image" msgstr "圖片" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3311 msgid "Embed a Facebook post." msgstr "嵌入 Facebook 帖文。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3303 msgid "Embed a YouTube video." msgstr "嵌入 YouTube 影片。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3364 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3577 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9394 msgid "video" msgstr "視訊" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3337 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3346 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3464 msgid "music" msgstr "音樂" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3294 msgid "Embed a tweet." msgstr "嵌入 Twitter 帖文。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14759 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15295 msgid "Write title…" msgstr "撰寫標題…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14941 msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "拖曳圖片或視訊檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14920 msgid "Background Opacity" msgstr "背景不透明度" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14917 msgid "Overlay Color" msgstr "覆疊色彩" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14912 msgid "Overlay" msgstr "覆疊" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14899 msgid "Fixed Background" msgstr "背景固定位置" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14897 msgid "Cover Settings" msgstr "封面圖片設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8965 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14891 msgid "Edit media" msgstr "編輯媒體" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15114 msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers." msgstr "為內容加入圖片或影片,並可在其上加上簡短文字,相當適合呈現為內容頁首。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14934 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15113 msgid "Cover" msgstr "封面" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7003 msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like." msgstr "新增可顯示多欄內容的區塊,並在個別區塊中的欄位加入各式內容。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7135 msgid "A single column within a columns block." msgstr "內容欄區塊中的單一內容欄。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16933 msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "顯示完全保持空格及定位點不變的程式碼片段。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16909 msgid "Write code…" msgstr "撰寫程式碼…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6298 msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "使用 WordPress 傳統編輯器。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6297 msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "傳統編輯器" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6263 msgid "Classic" msgstr "傳統編輯器" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6194 msgctxt "button to expand options" msgid "More" msgstr "更多設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18792 msgid "Display a list of all categories." msgstr "顯示全部分類的清單。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18732 msgid "Show Hierarchy" msgstr "顯示分類階層" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18726 msgid "Categories Settings" msgstr "分類設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17635 msgctxt "block style" msgid "Squared" msgstr "矩形按鈕" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17632 msgid "Outline" msgstr "外框按鈕" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17608 msgid "Button" msgstr "按鈕" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5688 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9285 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:16645 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17496 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19341 msgid "Color Settings" msgstr "色彩設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11996 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17479 msgid "Add text…" msgstr "加入文字…" #. translators: %s: title/name of the reusable block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12445 msgid "Reusable Block: %s" msgstr "可重複使用區塊:%s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12698 msgid "Reusable Block" msgstr "可重複使用區塊" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12612 msgid "Block has been deleted or is unavailable." msgstr "區塊已刪除或無法使用。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14522 msgid "Embed a simple audio player." msgstr "嵌入簡易音訊播放器。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4009 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10518 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12955 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14483 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15756 msgid "Write caption…" msgstr "撰寫說明…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14448 msgid "Audio Settings" msgstr "音訊設定" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:14444 msgid "Edit audio" msgstr "編輯音訊" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17308 msgid "Display a monthly archive of your posts." msgstr "顯示網站文章的每月彙整。" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17269 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:18736 msgid "Show Post Counts" msgstr "顯示文章計數" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17259 msgid "Archives Settings" msgstr "彙整設定" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5810 msgid "Reusable Blocks" msgstr "可重複使用區塊" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5807 msgid "Embeds" msgstr "嵌入內容" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5801 msgid "Layout Elements" msgstr "版面配置元素" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5798 msgid "Formatting" msgstr "格式設定" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5795 msgid "Common Blocks" msgstr "一般區塊" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:730 msgid "Reusable block imported successfully!" msgstr "可重複使用區塊已成功匯入!" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:642 msgctxt "button label" msgid "Import" msgstr "匯入" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:606 msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:602 msgid "Invalid Reusable Block JSON file" msgstr "無效的可重複使用區塊 JSON 檔案" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:598 msgid "Invalid JSON file" msgstr "無效的 JSON 檔案" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:683 msgid "Import from JSON" msgstr "從 JSON 檔案匯入" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 msgid "Code editor selected" msgstr "程式碼編輯器已選取" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 msgid "Visual editor selected" msgstr "視覺化編輯器已選取" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1398 msgid "Copy All Content" msgstr "複製所有內容" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1327 msgid "This block can only be used once." msgstr "這個區塊僅能使用一次。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1326 msgid "Transform into:" msgstr "轉換成其他類型區塊:" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1314 msgid "Find original" msgstr "尋找原始內容" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1000 msgid "Select or Upload Media" msgstr "選取或上載媒體檔案" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3528 msgid "Show Block Settings" msgstr "顯示區塊設定" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3528 msgid "Hide Block Settings" msgstr "隱藏區塊設定" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3524 msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar" msgstr "在編輯器區塊設定側邊欄提供了其他設定" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3522 msgid "Block settings closed" msgstr "區塊設定已關閉" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3473 msgid "Exit Code Editor" msgstr "結束程式碼編輯器" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3469 msgid "Editing Code" msgstr "編輯程式碼" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5885 msgid "Editor settings" msgstr "編輯器設定" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5043 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5062 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5063 msgid "Document" msgstr "內容" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5057 msgid "Close settings" msgstr "關閉設定" #. translators: %d: number of blocks #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17172 msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d 個區塊" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5104 msgid "Visibility" msgstr "可見度" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5341 msgid "Status & Visibility" msgstr "狀態及可見度" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5166 msgid "Click to change" msgstr "點擊以變更" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6649 msgid "Pin to toolbar" msgstr "釘選至工具列" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6649 msgid "Unpin from toolbar" msgstr "從工具列取消釘選" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6646 msgid "Close plugin" msgstr "關閉外掛" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6644 msgid "Editor plugins" msgstr "編輯器外掛" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4643 msgid "Advanced Panels" msgstr "進階面板" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4637 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5766 msgid "Discussion" msgstr "討論" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4617 msgid "Document Panels" msgstr "內容面板" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4615 msgid "Enable Tips" msgstr "啟用使用提示" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4613 msgid "Enable Pre-publish Checks" msgstr "啟用發佈前檢查" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6238 msgid "Open publish panel" msgstr "開啟 [發佈] 面板" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6209 msgid "Editor content" msgstr "編輯器內容" #. translators: accessibility text for the publish landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6199 msgid "Editor publish" msgstr "編輯器發佈" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3853 msgid "Display the selected text in a monospaced font." msgstr "以等寬字型顯示選取內容。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3850 msgid "Add a strikethrough to the selected text." msgstr "為選取內容加上刪除線。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3847 msgid "Remove a link." msgstr "移除連結。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3844 msgid "Convert the selected text into a link." msgstr "將選取內容轉換為連結。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3841 msgid "Underline the selected text." msgstr "為選取內容加上底線。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3838 msgid "Make the selected text italic." msgstr "將選取內容變更為斜體。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3835 msgid "Make the selected text bold." msgstr "將選取內容變更為粗體。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3832 msgid "Text formatting" msgstr "內容格式化" #. translators: The forward-slash character. e.g. '/'. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3828 msgid "Forward-slash" msgstr "正斜線" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3825 msgid "Change the block type after adding a new paragraph." msgstr "新增段落後,藉以變更區塊類型。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822 msgid "Insert a new block after the selected block(s)." msgstr "在選取區塊的後方插入新區塊。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3819 msgid "Insert a new block before the selected block(s)." msgstr "在選取區塊的前方插入新區塊。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3816 msgid "Remove the selected block(s)." msgstr "移除選取的區塊。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3813 msgid "Duplicate the selected block(s)." msgstr "再製選取的區塊。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3810 msgid "Block shortcuts" msgstr "區塊快速鍵" #. translators: The 'escape' key on a keyboard. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3806 msgid "Escape" msgstr "ESC" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3800 msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks." msgstr "寫作時按一次可選取當前區塊,再按一次即可選取所有區塊。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3797 msgid "Selection shortcuts" msgstr "內容選取快速鍵" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3793 msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor." msgstr "於 [視覺化編輯器] 與 [程式碼編輯器] 間切換。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3790 msgid "Navigate to the nearest toolbar." msgstr "導覽至最接近的工具列。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3787 msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)." msgstr "前往編輯器的上一個功能區域 (備用快速鍵)" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3784 msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)." msgstr "前往編輯器的下一個功能區域 (備用快速鍵)" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3780 msgid "Navigate to the previous part of the editor." msgstr "前往編輯器的上一個功能區域。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3776 msgid "Navigate to the next part of the editor." msgstr "前往編輯器的下一個功能區域。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3773 msgid "Open the block navigation menu." msgstr "開啟區塊導覽選單。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3769 msgid "Show or hide the settings sidebar." msgstr "顯示或隱藏設定面板。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3766 msgid "Redo your last undo." msgstr "取消復原變更。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3763 msgid "Undo your last changes." msgstr "復原變更。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3760 msgid "Save your changes." msgstr "儲存變更。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3757 msgid "Display this help." msgstr "顯示這份說明。" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3754 msgid "Global shortcuts" msgstr "全域快速鍵" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3061 msgid "Work without distraction" msgstr "不受干擾的寫作方式" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3060 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "全螢幕模式" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3054 msgid "Focus on one block at a time" msgstr "畫面僅會聚焦於正在編輯的區塊" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3053 msgid "Spotlight Mode" msgstr "寫作焦點模式" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3047 msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "可在同一位置使用所有區塊及內容工具" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3043 msgctxt "noun" msgid "View" msgstr "檢視" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2958 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4607 msgid "Options" msgstr "設定" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3091 msgid "Hide more tools & options" msgstr "隱藏更多工具及設定" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3089 msgid "Show more tools & options" msgstr "顯示更多工具及設定" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2885 msgid "Editor" msgstr "編輯器" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2869 msgid "Code Editor" msgstr "程式碼編輯器" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2866 msgid "Visual Editor" msgstr "視覺化編輯器" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393 msgid "Editor top bar" msgstr "編輯器頂端列" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3220 msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!" msgstr "歡迎進入超棒的內容區塊領域。點擊 [+] (代表 [新增區塊]) 按鈕,便能插入不同類型的內容區塊。編輯器內建了許多適用於所有內容的區塊,可以插入文字、標題、圖片、清單等等!" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. off #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3211 msgid "Document tools" msgstr "內容工具" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. on #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3209 msgid "Document and block tools" msgstr "內容及區塊工具" #. translators: %s: file name #: wp-includes/js/dist/editor.js:14770 msgid "Error while uploading file %s to the media library." msgstr "上載 %s 至媒體庫時發生錯誤。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14680 msgid "This file is empty." msgstr "檔案內容為空。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14654 msgid "Sorry, this file type is not supported here." msgstr "很抱歉,這是不支援的檔案類型。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6834 msgid "Untitled Reusable Block" msgstr "未命名的可重複使用區塊" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6744 msgid "Block deleted." msgstr "區塊已刪除。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:6629 msgid "Block created." msgstr "區塊已建立。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:4396 msgid "Trashing failed" msgstr "移至回收桶發生錯誤" #: wp-includes/js/dist/editor.js:4382 msgid "Updating failed" msgstr "更新時發生錯誤" #: wp-includes/js/dist/editor.js:4380 msgid "Scheduling failed" msgstr "排程時發生錯誤" #: wp-includes/js/dist/editor.js:4378 wp-includes/js/dist/editor.js:4379 msgid "Publishing failed" msgstr "發佈時發生錯誤" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4063 msgctxt "font size name" msgid "Huge" msgstr "超大型" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4059 msgctxt "font size name" msgid "Large" msgstr "大型" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4055 msgctxt "font size name" msgid "Medium" msgstr "中型" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4047 msgctxt "font size name" msgid "Small" msgstr "小型" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4038 msgid "Cyan bluish gray" msgstr "青藍灰色" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4034 msgid "Very light gray" msgstr "亮灰色" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4030 msgid "Vivid cyan blue" msgstr "鮮青藍色" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4026 msgid "Pale cyan blue" msgstr "淡青藍色" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4022 msgid "Vivid green cyan" msgstr "鮮綠青色" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4018 msgid "Light green cyan" msgstr "亮綠青色" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4014 msgid "Luminous vivid amber" msgstr "亮鮮琥珀色" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4010 msgid "Luminous vivid orange" msgstr "亮鮮橘色" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4006 msgid "Vivid red" msgstr "鮮紅色" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4002 msgid "Pale pink" msgstr "淡粉色" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19651 msgid "Additional CSS Class" msgstr "附加的 CSS 類別" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19555 msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page." msgstr "作者可透過錨點直接連結至頁面上的某個區段。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19554 msgid "HTML Anchor" msgstr "HTML 錨點" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15853 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10371 msgid "Link Settings" msgstr "連結設定" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16580 msgid "Insert Link" msgstr "插入連結" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13025 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "尚未儲存變更。如果繼續進行,將會失去所有變更。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7811 msgid "Reset the template" msgstr "重設範本" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7808 msgid "Keep it as is" msgstr "保留原樣" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7805 msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type." msgstr "這篇內容與指派給這個內容類型的範本不相符。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7796 msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?" msgstr "重設範本有可能會導致內容遺失,要繼續進行操作嗎?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12904 msgid "Document Outline" msgstr "內容大綱" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12896 msgid "Paragraphs" msgstr "段落" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12892 msgid "Headings" msgstr "標題" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12886 msgid "Document Statistics" msgstr "內容統計資料" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12950 msgid "Content structure" msgstr "內容結構" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16924 msgid "Skip to the selected block" msgstr "前往所選區塊" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14934 msgid "View the autosave" msgstr "檢視自動儲存" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14931 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below." msgstr "這篇內容的自動儲存版本較下列版本更新。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9876 msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post." msgstr "透過作者輸入的密碼保護文章內容。僅有知悉密碼的人才能檢視這篇內容。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9872 msgid "Only visible to site admins and editors." msgstr "僅網站管理員及編輯可檢視。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9868 msgid "Visible to everyone." msgstr "所有網站訪客均可檢視。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10032 msgid "Use a secure password" msgstr "使用安全的密碼" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10026 msgid "Create password" msgstr "建立密碼" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9997 msgid "Post Visibility" msgstr "內容可見度" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9936 msgid "Would you like to privately publish this post now?" msgstr "確定要將這篇內容發佈為私密內容?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12748 msgid "Move to trash" msgstr "移至回收桶" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12636 wp-includes/js/dist/editor.js:12641 msgid "Add title" msgstr "新增標題" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11860 msgid "Terms" msgstr "項目" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11854 msgid "Parent Term" msgstr "上層項目" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11852 wp-includes/js/dist/editor.js:11853 msgid "Add new term" msgstr "新增類別" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11852 wp-includes/js/dist/editor.js:11853 msgid "Add new category" msgstr "新增分類" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10449 msgctxt "term" msgid "Remove %s" msgstr "移除 [%s]" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10448 msgctxt "term" msgid "%s removed" msgstr "[%s] 已移除" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10447 wp-includes/js/dist/editor.js:11604 msgctxt "term" msgid "%s added" msgstr "[%s] 已新增" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10446 wp-includes/js/dist/editor.js:11604 msgid "Term" msgstr "字詞" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10446 msgid "Tag" msgstr "標籤" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10445 msgid "Add New Term" msgstr "新增字詞" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11097 msgid "Switch to Draft" msgstr "重設為草稿" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11083 msgid "Are you sure you want to unschedule this post?" msgstr "確定要取消這篇內容的排程狀態?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11081 msgid "Are you sure you want to unpublish this post?" msgstr "確定要取消這篇內容的發佈狀態?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10156 msgid "Immediately" msgstr "立即排程" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11222 msgid "Saving" msgstr "儲存中" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11222 msgid "Autosaving" msgstr "自動儲存中" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9816 msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go." msgstr "內容撰寫完成了嗎?相當不錯,這代表內容可以立即發佈。只要點擊 [發佈] 便能完成內容發佈。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9806 msgid "Publish…" msgstr "發佈…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10729 msgid "Publish:" msgstr "發佈時間:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10723 msgid "Visibility:" msgstr "可見度:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10716 msgid "Double-check your settings before publishing." msgstr "發佈前請再次確認相關設定。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10715 msgid "Are you ready to publish?" msgstr "確定要將這篇內容進行發佈?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10713 msgid "Your work will be published at the specified date and time." msgstr "這篇內容將會發佈於指定的日期與時間。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10712 msgid "Are you ready to schedule?" msgstr "確定要將這篇內容進行排程?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10710 msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you." msgstr "內容撰寫完成後,請將該篇內容送交審閱,任何一位具有 [編輯] 權限的使用者都能為你的內容進行核准。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10709 msgid "Are you ready to submit for review?" msgstr "確定要將這篇內容送交審查?" #: wp-includes/media-template.php:469 wp-includes/media-template.php:647 #: wp-includes/js/dist/editor.js:10864 msgid "Copy Link" msgstr "複製連結" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10864 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1398 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12010 msgid "Copied!" msgstr "已完成複製!" #. translators: %s: post type singular name #: wp-includes/js/dist/editor.js:10852 msgid "%s address" msgstr "[%s] 位址" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10847 msgid "What’s next?" msgstr "可進行的下一步操作" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10837 msgid "is now live." msgstr "的內容已上線。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10837 msgid "is now scheduled. It will go live on" msgstr "的內容已排程發佈,上線時間為" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10529 msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post." msgstr "標籤能夠協助使用者及搜尋引擎瀏覽這個網站並找到合適的內容。請加入一些能說明文章內容的關鍵字。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10525 msgid "Add tags" msgstr "新增標籤" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10639 msgid "Apply the \"%1$s\" format." msgstr "套用 [%1$s] 文章格式。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10636 msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling." msgstr "目前使用的佈景主題使用文章格式強調不同類型的內容,例如圖片或視訊。套用其中一種文章格式便能檢視其專屬樣式。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10632 msgid "Use a post format" msgstr "使用文章格式" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11002 msgid "Always show pre-publish checks." msgstr "永遠顯示發佈前檢查。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:10994 msgid "Close panel" msgstr "關閉面板" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9655 msgid "Submit for Review" msgstr "送交審閱" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9651 msgid "Scheduling…" msgstr "正在排程…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9649 msgid "Updating…" msgstr "正在更新…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9647 msgid "Publishing…" msgstr "正在發佈…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9198 msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks." msgstr "點擊 [預覽] 便可載入這個頁面的預覽結果,內容作者可透過預覽結果確認使用的區塊是否合宜。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9192 msgctxt "imperative verb" msgid "Preview" msgstr "預覽" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9071 wp-includes/js/dist/editor.js:9081 msgid "Generating preview…" msgstr "正在產生預覽…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9610 msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks" msgstr "開放自動引用通知及引用通知" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12442 msgid "Change Permalinks" msgstr "變更永久連結" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12414 msgid "Permalink:" msgstr "永久連結:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12392 msgid "Copy the permalink" msgstr "複製永久連結" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12392 msgid "Permalink copied" msgstr "永久連結已複製" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12249 msgid "Edit post permalink" msgstr "編輯內容永久連結" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9465 msgid "Take Over" msgstr "接管編輯權限" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:9455 msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "另一位使用者目前正在編輯這篇內容,這代表除非你接管編輯權限,否則無法編輯這篇內容。" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:9455 msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "「%s」目前正在編輯這篇內容,這代表除非你接管編輯權限,否則無法編輯這篇內容。" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:9447 msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "另一位使用者目前已接管這篇內容的編輯權限。不必擔心,截至目前為止的編輯變更均已儲存。" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:9447 msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "「%s」目前已接管這篇內容的編輯權限。不必擔心,截至目前為止的編輯變更均已儲存。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9443 msgid "Avatar" msgstr "個人頭像" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9435 msgid "This post is already being edited." msgstr "這篇內容已經過編輯。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9435 msgid "Someone else has taken over this post." msgstr "已有其他人接管了這篇內容的編輯權限。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9018 msgid "%d Revision" msgid_plural "%d Revisions" msgstr[0] "%d 份內容修訂" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8863 msgid "Post Format" msgstr "文章格式" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8837 msgid "Chat" msgstr "聊天記錄" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8825 msgid "Standard" msgstr "標準" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8810 msgid "Aside" msgstr "記事" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8712 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:15741 msgid "Replace image" msgstr "取代圖片" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8691 msgid "Edit or update the image" msgstr "編輯或更新圖片" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8521 msgid "Learn more about manual excerpts" msgstr "進一步瞭解手動輸入內容摘要" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8513 msgid "Write an excerpt (optional)" msgstr "撰寫內容摘要 (選用)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8480 msgid "Allow Comments" msgstr "開放留言" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13617 msgid "(%s: %s)" msgstr "(%s:%s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8223 msgid "no parent" msgstr "無上層項目" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8217 msgid "no title" msgstr "無標題" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8108 msgid "Order" msgstr "順序" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16082 msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "拖曳視訊檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16080 msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library." msgstr "拖曳圖片檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16078 msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library." msgstr "拖曳音訊檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16075 msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "拖曳媒體檔案、上載新檔案或從媒體庫選取檔案。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15913 msgid "Paste or type URL" msgstr "貼上或輸入網址" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11201 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1535 msgid "Manage All Reusable Blocks" msgstr "管理全部可重複使用區塊" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11187 msgid "Reusable" msgstr "可重複使用" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11158 msgctxt "blocks" msgid "Most Used" msgstr "最常使用" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11151 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4151 msgid "Available block types" msgstr "可用的區塊類型" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11139 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11142 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4140 msgid "Search for a block" msgstr "搜尋區塊" #: wp-includes/js/dist/editor.js:11762 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11093 msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "找到 %d 項搜尋結果。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11795 msgid "Add %s" msgstr "新增%s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7963 msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "編輯器發生未知的錯誤。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7962 msgid "Copy Error" msgstr "複製時發生錯誤" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7958 msgid "Copy Post Text" msgstr "複製文章內容" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7954 msgid "Attempt Recovery" msgstr "嘗試復原" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7405 msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)" msgstr "(不建議在同一篇內容中有多個 H1 標題)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7400 msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)" msgstr "(目前使用的佈景主題已使用 H1 作為文章標題)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7395 msgid "(Incorrect heading level)" msgstr "(不正確的標題階層)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:7390 msgid "(Empty heading)" msgstr "(無標題)" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8825 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color." msgstr "這種色彩組合會使讀者難以閱讀,請改用較亮的背景色彩搭配較暗的文字色彩。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8825 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color." msgstr "這種色彩組合會使讀者難以閱讀,請改用較暗的背景色彩搭配較亮的文字色彩。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13530 msgid "(current %s: %s)" msgstr "(目前 %s:%s)" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18013 msgid "Transform To:" msgstr "轉換成其他類型區塊:" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18006 msgid "Block Styles" msgstr "區塊樣式" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17982 msgid "Change type of %d block" msgid_plural "Change type of %d blocks" msgstr[0] "變更 %d 個區塊的類型" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17564 msgid "Remove from Reusable Blocks" msgstr "從可重複使用區塊中移除" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17476 msgid "Convert to Regular Block" msgstr "轉換為一般區塊" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17472 msgid "Add to Reusable Blocks" msgstr "新增至可重複使用區塊" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17843 msgid "Remove Block" msgstr "移除區塊" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17822 msgid "Insert After" msgstr "於後方插入區塊" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17817 msgid "Insert Before" msgstr "於前方插入區塊" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17812 msgid "Duplicate" msgstr "再製" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9729 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17776 msgid "More options" msgstr "更多設定" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17776 msgid "Hide options" msgstr "隱藏設定" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17410 msgid "Edit visually" msgstr "視覺化編輯" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17410 msgid "Edit as HTML" msgstr "編輯 HTML 程式碼" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8329 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8406 msgid "Block Navigation" msgstr "區塊導覽" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9151 msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place" msgstr[0] "將位於%2$d的 %1$d 個區塊下移一次" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9146 msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place" msgstr[0] "將位於%2$d的 %1$d 個區塊上移一次" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9141 msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom" msgstr "由於已在內容尾端,區塊無法繼續下移" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9137 msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top" msgstr "由於已在內容頂端,區塊無法繼續上移" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9117 msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up" msgstr "[%s] 區塊位於內容頂端,無法上移" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9111 msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d" msgstr "將位於%2$d的 [%1$s] 區塊上移至%3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9105 msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down" msgstr "[%s] 區塊位於內容尾端,無法下移" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9099 msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d" msgstr "將位於%2$d的 [%1$s] 區塊下移至%3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9093 msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved" msgstr "[%s] 區塊是目前內容中唯一的區塊,無法進行移動" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12458 msgid "Block: %s" msgstr "區塊:%s" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10006 msgid "This block contains unexpected or invalid content." msgstr "這個區塊包含未預期或無效的內容。" #. translators: Button to fix block content #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9999 msgctxt "imperative verb" msgid "Resolve" msgstr "解析" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9988 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17628 msgid "Convert to Blocks" msgstr "轉換為區塊" #. translators: Dialog title to fix block content #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9980 msgid "Resolve Block" msgstr "解析區塊" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9970 msgid "Convert to Classic Block" msgstr "轉換為傳統區塊" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10077 msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed." msgstr "這個區塊發生錯誤,導致無法進行預覽。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11346 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12862 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12963 msgid "Add block" msgstr "新增區塊" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17235 msgid "No block selected." msgstr "未選取任何區塊。" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9886 msgid "After Conversion" msgstr "轉換後" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9882 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10004 msgid "Convert to HTML" msgstr "轉換為 HTML" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9879 msgid "Current" msgstr "目前版本" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8001 msgid "Change Alignment" msgstr "變更對齊方式" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7974 msgid "Full width" msgstr "全幅寬度" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7970 msgid "Wide width" msgstr "寬幅寬度" #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7906 msgid "Change Text Alignment" msgstr "變更文字對齊方式" #. translators: %s: error message describing the problem #: wp-includes/js/dist/components.js:36430 msgid "Error loading block: %s" msgstr "載入 [%s] 區塊時發生錯誤" #: wp-includes/js/dist/components.js:35124 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:19819 msgid "Number of items" msgstr "項目數量" #: wp-includes/js/dist/components.js:35118 wp-includes/js/dist/editor.js:11604 msgid "Category" msgstr "分類" #. translators: label for ordering posts by title in descending order #: wp-includes/js/dist/components.js:35098 msgid "Z → A" msgstr "標題降冪排序" #. translators: label for ordering posts by title in ascending order #: wp-includes/js/dist/components.js:35094 msgid "A → Z" msgstr "標題升冪排序" #: wp-includes/js/dist/components.js:35090 msgid "Oldest to Newest" msgstr "從最舊到最新排序" #: wp-includes/js/dist/components.js:35087 msgid "Newest to Oldest" msgstr "從最新到最舊排序" #: wp-includes/js/dist/components.js:35084 msgid "Order by" msgstr "排序方式" #: wp-includes/js/dist/components.js:34555 msgid "Dismiss this notice" msgstr "關閉這項通知" #. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term #. set count. #: wp-includes/js/dist/components.js:32848 msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (第 %2$s 個,總計 %3$s 個 )" #: wp-includes/js/dist/components.js:33791 msgid "Remove item" msgstr "移除項目" #: wp-includes/js/dist/components.js:33790 msgid "Item removed." msgstr "項目已移除。" #: wp-includes/js/dist/components.js:33789 msgid "Item added." msgstr "項目已新增。" #: wp-includes/js/dist/components.js:33755 msgid "Separate with commas" msgstr "請以半形逗號分隔多個項目" #: wp-includes/js/dist/components.js:33707 msgid "Add item" msgstr "新增項目" #: wp-includes/js/dist/components.js:32508 #: wp-includes/js/dist/components.js:32630 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10370 msgid "Reset" msgstr "重設" #: wp-includes/js/dist/components.js:32568 msgctxt "font size name" msgid "Custom" msgstr "自訂" #: wp-includes/js/dist/components.js:32568 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4051 msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "標準" #: wp-includes/js/dist/components.js:32619 msgid "Custom font size" msgstr "自訂字型大小" #. translators: accessibility text #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313 #: wp-includes/media-template.php:172 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59 #: wp-includes/functions.php:7022 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5572 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593 #: wp-includes/js/dist/components.js:31986 wp-includes/js/dist/editor.js:9196 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(在新分頁中開啟)" #: wp-includes/js/dist/components.js:30664 msgid "Minutes" msgstr "分鐘" #: wp-includes/js/dist/components.js:30794 msgid "Calendar Help" msgstr "月曆使用說明" #: wp-includes/js/dist/components.js:30787 msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week." msgstr "使用 Home 鍵或 End 鍵移動至該週的第一天或最後一天。" #: wp-includes/js/dist/components.js:30785 msgid "Home/End" msgstr "Home/End" #: wp-includes/js/dist/components.js:30784 msgid "Home and End" msgstr "Home 鍵及 End 鍵" #: wp-includes/js/dist/components.js:30783 msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month." msgstr "使用 PgUp 鍵或 PgDn 鍵以月為單位向後或向前移動。" #: wp-includes/js/dist/components.js:30781 msgid "PgUp/PgDn" msgstr "PgUp/PgDn" #: wp-includes/js/dist/components.js:30780 msgid "Page Up and Page Down" msgstr "Page Up 及 Page Down" #: wp-includes/js/dist/components.js:30779 msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week." msgstr "使用向上鍵或向下鍵以週為單位向後或向前移動。" #: wp-includes/js/dist/components.js:30776 msgid "Up and Down Arrows" msgstr "向上鍵及向下鍵" #: wp-includes/js/dist/components.js:30775 msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day." msgstr "使用向左鍵或向右鍵以日為單位向後或向前移動。" #: wp-includes/js/dist/components.js:30772 msgid "Left and Right Arrows" msgstr "向左鍵及向右鍵" #: wp-includes/js/dist/components.js:30771 msgid "Select the date in focus." msgstr "選取已框選的日期。" #: wp-includes/js/dist/components.js:30768 msgctxt "keyboard button" msgid "Enter" msgstr "Enter" #: wp-includes/js/dist/components.js:30767 msgid "Navigating with a keyboard" msgstr "鍵盤操作方式" #: wp-includes/js/dist/components.js:30767 msgid "Click the desired day to select it." msgstr "點擊所需的日期便能選取這個日期。" #: wp-includes/js/dist/components.js:30767 msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future." msgstr "點擊月份名稱旁的向右箭號或向左箭號以選取過去或未來的其他月份。" #: wp-includes/js/dist/components.js:30767 msgid "Click to Select" msgstr "點擊以選取" #: wp-includes/js/dist/components.js:29887 msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation." msgstr "使用鍵盤上的箭號鍵以變更基準色彩。向上鍵及向下鍵分別可以淡化及暗化色彩,向左鍵及向右鍵分別可以減少及增加飽和度。" #: wp-includes/js/dist/components.js:29879 msgid "Choose a shade" msgstr "選取陰影" #: wp-includes/js/dist/components.js:29634 msgid "Change color format" msgstr "變更色彩格式" #: wp-includes/js/dist/components.js:29587 msgid "Color value in HSL" msgstr "HSL 色彩值" #: wp-includes/js/dist/components.js:29548 msgid "Color value in RGB" msgstr "RGB 色彩值" #: wp-includes/js/dist/components.js:29540 msgid "Color value in hexadecimal" msgstr "Hex (十六進位) 色彩值" #: wp-includes/js/dist/components.js:29481 msgid "Hex color mode active" msgstr "Hex 色彩模式已啟用" #: wp-includes/js/dist/components.js:29475 msgid "Hue/saturation/lightness mode active" msgstr "色調/飽和度/亮度模式已啟用" #: wp-includes/js/dist/components.js:29470 #: wp-includes/js/dist/components.js:29486 msgid "RGB mode active" msgstr "RGB 模式已啟用" #: wp-includes/js/dist/components.js:29255 msgid "Move the arrow left or right to change hue." msgstr "按下向左鍵或向右鍵以變更色調。" #: wp-includes/js/dist/components.js:29247 msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359." msgstr "色調值以度為單位,可設定為從 0 至 359 間的數值。" #: wp-includes/js/dist/components.js:29015 msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)." msgstr "Alpha 值,可設定為從 0 (透明) 至 1 (完全不透明) 間的數值。" #. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red". #: wp-includes/js/dist/components.js:30107 msgid "Color: %s" msgstr "色彩:%s" #. translators: %s: color hex code e.g: "#f00". #: wp-includes/js/dist/components.js:30100 #: wp-includes/js/dist/components.js:30108 msgid "Color code: %s" msgstr "色彩代碼:%s" #: wp-includes/js/dist/components.js:30081 msgid "Custom color picker" msgstr "自訂色彩選擇器" #: wp-includes/js/dist/components.js:27728 #: wp-includes/js/dist/components.js:33378 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16314 msgid "No results." msgstr "找不到結果。" #: wp-includes/js/dist/components.js:27726 #: wp-includes/js/dist/components.js:33376 #: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16312 msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "找到 %d 個結果,請使用上下方向鍵進行巡覽。" #: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:6629 msgid "Block updated." msgstr "區塊已更新。" #: wp-includes/post.php:278 msgid "Block scheduled." msgstr "方塊已排程。" #: wp-includes/post.php:277 msgid "Block reverted to draft." msgstr "這個區塊已還原為草稿。" #: wp-includes/post.php:276 msgid "Block published privately." msgstr "已發佈為私密區塊。" #: wp-includes/post.php:275 msgid "Block published." msgstr "區塊已發佈。" #: wp-includes/post.php:274 msgid "Blocks list" msgstr "方塊列表" #: wp-includes/post.php:273 msgid "Blocks list navigation" msgstr "區塊清單導覽" #: wp-includes/post.php:272 msgid "Filter blocks list" msgstr "篩選區塊清單" #: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:11203 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4155 msgid "No blocks found." msgstr "找不到區塊。" #: wp-includes/post.php:268 msgid "All Blocks" msgstr "所有方塊" #: wp-includes/post.php:267 msgid "View Block" msgstr "檢視方塊" #: wp-includes/post.php:266 msgid "Edit Block" msgstr "編輯方塊" #: wp-includes/post.php:265 msgid "New Block" msgstr "新方塊" #: wp-includes/post.php:264 msgid "Add New Block" msgstr "新增方塊" #: wp-includes/post.php:263 msgctxt "Block" msgid "Add New" msgstr "新增方塊" #: wp-includes/post.php:262 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Block" msgstr "方塊" #: wp-includes/post.php:261 msgctxt "admin menu" msgid "Blocks" msgstr "方塊" #: wp-includes/post.php:260 msgctxt "post type singular name" msgid "Block" msgstr "方塊" #: wp-includes/post.php:259 msgctxt "post type general name" msgid "Blocks" msgstr "方塊" #. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:615 msgid "M j, Y g:i a" msgstr "Y 年 n 月 j 日a g:i" #: wp-includes/js/dist/editor.js:12900 msgid "Blocks" msgstr "區塊" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:170 msgid "The rendered block." msgstr "已轉譯的區塊。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143 msgid "Invalid block." msgstr "無效的區塊。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "很抱歉,以這位使用者的身分登入時,沒有讀取區塊的權限。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "很抱歉,目前的登入身分沒有讀取這篇內容的區塊的權限。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67 msgid "ID of the post context." msgstr "文章內容的 ID。" #. translators: %s is the name of the block #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60 msgid "Attributes for %s block" msgstr "[%s] 區塊的屬性" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48 msgid "Unique registered name for the block." msgstr "區塊的唯一註冊名稱。" #: wp-includes/post.php:269 msgid "Search Blocks" msgstr "搜尋區塊" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:171 msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "佈景主題是否支援回應式嵌入內容。" #. translators: %s: duration #: wp-includes/script-loader.php:602 msgid "%s from now" msgstr "由現時起計 %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:194 msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "限定結果集至被分配一個或以上狀態的佈景主題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:166 msgid "Whether the theme supports post thumbnails." msgstr "不論佈景主題是否支援文章縮圖。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:161 msgid "Post formats supported." msgstr "獲支援的文章格式。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:156 msgid "Features supported by this theme." msgstr "這個佈景主題所支援的功能。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:342 msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "分類的可見度設定。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:354 msgid "Invalid type parameter." msgstr "參數類別無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:299 msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "限制結果至有一個物件子類或以上的項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:292 msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "限制結果至有一類物件的項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:256 msgid "Object subtype." msgstr "物件子類。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:249 msgid "Object type." msgstr "物件類別。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133 msgid "Internal search handler error." msgstr "內部搜尋處理程式錯誤。" #. translators: %s: PHP class name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73 msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "REST 搜尋處理函數必須擴展 %s 類。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2260 msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "目前使用者可發佈未經過濾的 HTML 和 JavaScript。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2084 msgid "Version of the content block format used by the object." msgstr "物件所使用的內容方塊格式版本。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1970 msgid "Slug automatically generated from the object title." msgstr "動態資料欄位自動從物件名稱衍生出來。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:352 msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same." msgstr "這裏並沒有任何變更需要儲存。自動儲存版本與此文章的內容是相同的。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:301 msgid "Preview link for the post." msgstr "預覽本文連結。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:252 msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "這篇文章並沒有任何自動儲存修訂的版本。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963 msgid "Permalink template for the object." msgstr "物件的固定連結範本。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:246 msgid "Invalid parent post ID." msgstr "上層文章識別碼無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:116 msgid "The ID for the object." msgstr "物件的識別碼為。" #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Page updated." msgstr "頁面已更新。" #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Post updated." msgstr "文章已更新。" #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Page scheduled." msgstr "頁面已排期發佈。" #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Post scheduled." msgstr "文章已排期發佈。" #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Page reverted to draft." msgstr "恢復頁面為草稿。" #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Post reverted to draft." msgstr "恢復文章為草稿。" #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Page published privately." msgstr "頁面已私密發佈。" #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Post published privately." msgstr "文章已私密發佈。" #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Page published." msgstr "頁面已發佈。" #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Post published." msgstr "文章已發佈。" #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107 msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "方塊類別 %s 並未被記錄。" #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "方塊類別 %s 已被記錄。" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70 msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type" msgstr "方塊類別名稱須包含一個名稱空間前置詞,例如:my-plugin/my-custom-block-type" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63 msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "方塊類別名稱不可以大楷命名。" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57 msgid "Block type names must be strings." msgstr "方塊類別名稱必須為字串。" #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147 msgid "No comments to show." msgstr "沒有評論可顯示。" #. translators: 1: author name (inside or tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s 於 %2$s" #: wp-includes/blocks/archives.php:104 msgid "No archives to show." msgstr "沒有網站彙整顯示。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:280 msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions." msgstr "所要求的偏移量與現有版本數量一樣或較大。" #: wp-includes/user.php:3530 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "發送導出個人資料郵件失敗。" #: wp-includes/user.php:3421 msgid "Invalid user request." msgstr "無效用戶請求。" #. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:3089 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] 已確認動作:%2$s" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2314 msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "此使用者可以於%s分類建立項目。" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2312 msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "此使用者可以於%s分類分派項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293 msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "此使用者可以更改此文章的作者。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2277 msgid "The current user can sticky this post." msgstr "此使用者可以將此文章置頂。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2244 msgid "The current user can publish this post." msgstr "此使用者可以發佈此文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:815 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "你已經用完了你的空間配額。請先刪除其它檔案再繼續上載。" #. translators: %s: required disk space in kilobytes #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:803 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "沒有足夠的空間上載檔案。需要多%sKB。" #: wp-includes/user.php:3293 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "網站管理員已收到通知。當他們清除您的資料時您將會收到一個確認電郵。" #: wp-includes/user.php:3292 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "多謝您確認清除請求。" #: wp-includes/user.php:3290 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "網站管理員已收到通知。當他們同意你的請求時您將會收到一個下載匯出檔案載點的電郵。" #: wp-includes/user.php:3289 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "多謝您確認匯出請求。" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3213 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "您好:\n" "\n" "您的 \"清除您在###SITENAME###的個人資料\" 的請求已完成。\n" "\n" "如果您有任何跟進問題,請聯絡網站管理員。\n" "\n" "更多資訊,你亦可以閱讀我們的私隱政策:###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "###SITENAME###全體成員\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3200 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "您好:\n" "\n" "您的 \"清除您在###SITENAME###的個人資料\" 的請求已完成。\n" "\n" "如果您有任何跟進問題,請聯絡網站管理員。\n" "\n" "###SITENAME###全體成員\n" "###SITEURL###" #. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site #. name. #: wp-includes/user.php:3173 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] 已接受你的清除請求" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3035 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "您好:\n" "\n" "您的使用者資料隱私的請求已於###SITENAME###完成。\n" "\n" "使用者:###USER_EMAIL###\n" "請求:###DESCRIPTION###\n" "\n" "您可以在這裏檢視及管理這些資料隱私請求:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "###SITENAME###全體成員\n" "###SITEURL###" #. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1: #. Site title, 2: Name of the action #: wp-includes/user.php:3501 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] 確認操作:%2$s" #: wp-includes/user.php:3387 msgid "Erase Personal Data" msgstr "清除個人資料" #: wp-includes/comment-template.php:2290 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "儲存我的名字、電郵及網站到此瀏覽器以供我下次評論時使用。" #: wp-includes/user.php:2907 msgid "User Description" msgstr "使用者描述" #: wp-includes/user.php:2906 msgid "User Last Name" msgstr "使用者姓氏" #: wp-includes/user.php:2905 msgid "User First Name" msgstr "使用者名字" #: wp-includes/user.php:2904 msgid "User Nickname" msgstr "使用者暱稱" #: wp-includes/user.php:2903 msgid "User Display Name" msgstr "使用者顯示名稱" #: wp-includes/user.php:2902 msgid "User Registration Date" msgstr "使用者註冊日期" #: wp-includes/user.php:2901 msgid "User URL" msgstr "使用者網址" #: wp-includes/user.php:2900 msgid "User Email" msgstr "使用者電郵" #: wp-includes/user.php:2899 msgid "User Nice Name" msgstr "使用者友善名稱" #: wp-includes/user.php:2898 msgid "User Login Name" msgstr "使用者登入名稱" #: wp-includes/user.php:2897 msgid "User ID" msgstr "使用者 ID" #: wp-includes/user.php:2865 msgid "WordPress User" msgstr "WordPress 使用者" #: wp-includes/media.php:4115 msgid "WordPress Media" msgstr "WordPress 媒體" #: wp-includes/script-loader.php:1555 msgid "An error occurred while attempting to export personal data." msgstr "嘗試匯出個人資料時發生錯誤。" #: wp-includes/script-loader.php:1554 msgid "No personal data export file was generated." msgstr "沒有任何已產生的個人資料匯出檔案。" #: wp-login.php:893 msgid "User action confirmed." msgstr "使用者之操作已被確認。" #: wp-includes/user.php:3587 msgid "This link has expired." msgstr "此連結已逾時。" #: wp-includes/user.php:3583 msgid "Invalid request." msgstr "請求無效。" #. translators: %s: action name #: wp-includes/user.php:3391 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "確認 \"%s\" 操作" #: wp-includes/user.php:3384 msgid "Export Personal Data" msgstr "匯出個人資料" #: wp-includes/user.php:3332 msgid "Invalid action name." msgstr "操作名稱無效。" #: wp-includes/user.php:3285 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "網站管理員已收到通知,並會盡快處理您的要求。" #: wp-includes/post.php:242 msgid "User Request" msgstr "使用者請求" #: wp-includes/post.php:241 msgid "User Requests" msgstr "使用者請求" #. translators: deleted long text #: wp-includes/functions.php:6748 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "此評論已被作者刪除。" #. translators: deleted text #: wp-includes/functions.php:6744 msgid "[deleted]" msgstr "[已刪除]" #. translators: %d: Comment ID #: wp-includes/comment.php:3526 msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "評論 %d 包含個人資料,但不能匿名化。" #: wp-includes/user.php:3284 msgid "Action has been confirmed." msgstr "操作已被確認。" #: wp-includes/user.php:3625 msgid "The confirmation email has expired." msgstr "確認電郵已過期。" #: wp-includes/user.php:3607 msgid "Invalid action." msgstr "無效的動作。" #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3450 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "您好,\n" "\n" "收到了一個對您帳戶作出下列操作的請求:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "確認的話,請按下面連結:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "如果你不想採取任何操作的話,請安心地無視及刪除此電郵\n" "\n" "###SITENAME###團隊啟\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/script-loader.php:1553 msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data." msgstr "嘗試尋找及刪除個人資料時發生錯誤。" #: wp-includes/script-loader.php:1552 msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased." msgstr "已找到該使用者的所有個人資料但部分的個人資料未被刪除。" #: wp-includes/script-loader.php:1551 msgid "Personal data was found for this user but was not erased." msgstr "已找到該使用者的所有個人資料但未被刪除。" #: wp-includes/script-loader.php:1550 msgid "All of the personal data found for this user was erased." msgstr "已找到該使用者的所有個人資料並已被刪除。" #: wp-includes/script-loader.php:1549 msgid "No personal data was found for this user." msgstr "找不到該用戶的個人資料。" #: wp-includes/post.php:931 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: wp-includes/post.php:929 msgid "Confirmed" msgstr "已確認" #: wp-includes/post.php:928 msgid "Pending" msgstr "待處理" #: wp-includes/post.php:425 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "完成" #: wp-includes/post.php:414 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "失敗" #: wp-includes/post.php:403 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "已確認" #: wp-includes/post.php:392 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "待處理" #: wp-includes/comment.php:3382 msgid "Comment URL" msgstr "評論 URL" #: wp-includes/comment.php:3381 msgid "Comment Content" msgstr "評論內容" #: wp-includes/comment.php:3380 msgid "Comment Date" msgstr "評論日期" #: wp-includes/comment.php:3379 msgid "Comment Author User Agent" msgstr "評論作者代理" #: wp-includes/comment.php:3378 msgid "Comment Author IP" msgstr "評論作者IP" #: wp-includes/comment.php:3377 msgid "Comment Author URL" msgstr "評論作者 URL" #: wp-includes/comment.php:3376 msgid "Comment Author Email" msgstr "評論作者電郵" #: wp-includes/comment.php:3375 msgid "Comment Author" msgstr "評論作者" #: wp-includes/comment.php:3340 wp-includes/comment.php:3449 msgid "WordPress Comments" msgstr "WordPress 評論" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1414 msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "限制結果爲被視爲作者的使用者。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211 msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "對不起,您不能通過此參數查詢用戶。" #: wp-includes/media.php:3668 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "我的" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:269 msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "文章類型是否可檢視。" #: wp-includes/functions.php:2917 msgid "The link you followed has expired." msgstr "你追蹤的連結已過期。" #: wp-includes/script-loader.php:1436 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "你需要更高的權限。" #: wp-includes/script-loader.php:938 wp-includes/script-loader.php:1435 #: wp-includes/script-loader.php:1523 wp-includes/script-loader.php:1777 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884 wp-includes/functions.php:2928 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450 msgid "Something went wrong." msgstr "有東西出了問題。" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4037 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s 正在自訂此變更集。你要接替嗎?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4035 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s 正在自訂此變更集。請等待他們完成自訂操作。你的最新變更已自動儲存。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "即使它可能會破壞你的網站也要更新嗎?" #: wp-includes/wp-db.php:1356 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "該查詢僅預期一個佔位符號,但發送了多個佔位符號的數組。" #: wp-includes/script-loader.php:1425 msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "已排程" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:123 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "已安裝" #: wp-includes/rest-api.php:1173 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s 不是Object的有效屬性。" #. translators: %s: URL to Add Themes admin screen #: wp-includes/script-loader.php:1472 msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please add themes in the admin." msgstr "您將無法從這里安裝新的主題,因為您的安裝需要SFTP憑證。請現在於網站管理加入佈景主題。" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "最常使用" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "最常被用" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "點擊 “下一步” 開始添加連結到新選單。" #. translators: %s: a list of valid video file extensions #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:50 msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "抱歉,我們無法使用提供的網址載入影片。請檢查該網址是否支援影片(%s)或串流(例如YouTube和Vimeo)。" #: wp-includes/script-loader.php:1598 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "排程" #: wp-includes/script-loader.php:1424 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4734 msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "排程" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ 建立新的選單" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "Create a menu for this location" msgstr "在此建立一個主選單" #. translators: 1: fopen(), 2: file name #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:255 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:195 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "無法打開%1$s到%2$s的句柄。" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "在您的側邊欄添加自訂選單。" #. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset #. in customizer. #: wp-includes/script-loader.php:1449 msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s 已取得權限並正在自訂網站。" #: wp-includes/script-loader.php:1443 msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again." msgstr "好似有啲嘢搞錯咗,等幾分鐘再試多次啦。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229 msgid "Take over" msgstr "接替" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225 msgid "Go back" msgstr "返回" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s 正在自訂此網站。請等候他們完成嘗試自訂。你的最新變更已自動儲存。" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4044 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s 正在自訂此網站。你想要接替嗎?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3290 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "對不起,你不被允許接替。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281 msgid "No changeset found to take over" msgstr "沒有找到接替的變更集" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3270 msgid "Security check failed." msgstr "安全檢查失敗。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "更改集正在由其他使用者編輯。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "此處顯示此選單。如果您想要更改,請選擇其他位置。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54 msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" #. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility #. text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)" msgstr "(如果您打算使用選單小工具%3$s ,請跳過此步驟。)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "您希望在哪裡顯示此選單?" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "您將建立一個選單,為其分配位置,並添加選單項,如連結到頁面和類別。如果您的佈景主題具有多個選單區域,則可能需要建立多個選單。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "看起來你的網站還沒有任何選單。想建立一個?點擊按鈕開始。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "顯示所有位置" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "在預覽新佈景主題的同時,您可以繼續自訂小工具和選單,並探索特定於佈景主題的選項。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "尋找佈景主題?您可以搜尋或瀏覽WordPress.org佈景主題目錄,安裝和預覽佈景主題,然後在這裡啟動它們。" #: wp-includes/script-loader.php:1326 msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP." msgstr "出了些問題。您的更改可能未被儲存。請再試一次。您可能需要通過FTP手動修復和上載文件。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice." msgstr "屏幕閱讀器用戶:在表單模式下,您可能需要按兩次Esc鍵。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "檢視位置" #: wp-includes/script-loader.php:1204 msgid "Jump forward %1 seconds" msgstr "快轉%1秒" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "沒有找到佈景主題。請再次搜尋。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "您的佈景主題只支援一個選單。選擇您要使用的選單。" #. translators: %s: site name #: wp-login.php:391 msgid "Site Name: %s" msgstr "網站名稱:%s" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name #: wp-login.php:65 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-includes/wp-db.php:1369 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "該查詢不包含傳遞參數數量 (%2$d) 的正確數量的佔位符數 (%1$d)。" #: wp-includes/wp-db.php:1319 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "未支援的字源 (%s)." #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1104 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "小工具需要使用 %s 進行註冊才能顯示。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:336 msgid "Link to:" msgstr "連結到:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:37 msgid "No images selected" msgstr "未選擇圖片" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:29 msgid "Displays an image gallery." msgstr "顯示一個相簿。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:27 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8813 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13262 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13421 msgid "Gallery" msgstr "相簿" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:329 msgid "Custom HTML Widget" msgstr "自訂超文字標記語言(HTML)插件" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:300 msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "使用自訂HTML小工具向您的小工具區域添加任意HTML代碼。" #. translators: %s: New email address #: wp-includes/user.php:2835 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "您的電子郵件地址尚未更新。請檢查您的收件匣在%s確認電子郵件。" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2765 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "您好 ###USERNAME###,,\n" "\n" "您最近要求將帳戶的電子郵件地址更改。\n" "\n" "如果這是正確的,請點擊以下連結更改它:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "如果您不想採取此操作,您可以安全地忽略和刪除此電子郵件。\n" "\n" "此電子郵件已發送到###EMAIL###\n" "\n" "###SITENAME### 全體成員 \n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2745 msgid "ERROR: The email address is already used." msgstr "錯誤:這電郵地址已被使用。" #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Categories" msgstr "← 返回分類" #: wp-includes/taxonomy.php:142 msgid "← Back to Link Categories" msgstr "← 返回連結分類" #: wp-includes/script-loader.php:1799 msgid "Color value" msgstr "顏色值" #: wp-includes/script-loader.php:1795 msgid "Clear color" msgstr "清除顏色" #: wp-includes/script-loader.php:1737 msgid "Installation Failed!" msgstr "安裝失敗!" #: wp-includes/script-loader.php:1469 msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes." msgstr "對不起,當您將更改安排或儲存為草稿時,您無法預覽新主題。請發佈您的更改,或等待發佈以預覽新主題。" #: wp-includes/script-loader.php:1468 msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date." msgstr "安排您的自訂更改以在將來的日期發佈(“直播”)。" #: wp-includes/script-loader.php:1461 msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "主頁和帖子頁面必須不同。" #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:1457 wp-includes/script-loader.php:1459 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:225 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:227 msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "有%d個錯誤,必須先修復才能儲存。" #. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version #: wp-includes/script-loader.php:1451 msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. Restore the autosave" msgstr "這是文章的自動儲存版本,這比你原先的文章版本更新。還原文章自動存檔" #: wp-includes/script-loader.php:1447 msgid "Are you sure you’d like to discard your unpublished changes?" msgstr "您確定要捨棄未發佈的更改嗎?" #: wp-includes/script-loader.php:1446 msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "還原未發佈的更改…" #: wp-includes/script-loader.php:1445 msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "設定實時預覽。這可能需要一點時間。" #: wp-includes/script-loader.php:1444 msgid "Downloading your new theme…" msgstr "下載你的新佈景主題…" #: wp-includes/script-loader.php:1434 msgid "Discard changes" msgstr "取消儲存變更" #: wp-includes/script-loader.php:1427 msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "請儲存您的變更以分享預覽。" #: wp-includes/js/dist/editor.js:9806 msgid "Schedule…" msgstr "排程…" #: wp-includes/script-loader.php:1423 msgid "Updating" msgstr "更新中" #: wp-includes/script-loader.php:1422 msgid "Draft Saved" msgstr "已儲存草稿" #: wp-includes/script-loader.php:1417 msgid "Activate & Publish" msgstr "啟用並發佈" #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:1329 wp-includes/script-loader.php:1331 msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file." msgstr[0] "在您可以更新此檔案之前,必須先修復%d個錯誤。" #: wp-includes/script-loader.php:1282 msgid "Yiddish" msgstr "意第緒文" #: wp-includes/script-loader.php:1281 msgid "Welsh" msgstr "威爾士文" #: wp-includes/script-loader.php:1280 msgid "Vietnamese" msgstr "越南文" #: wp-includes/script-loader.php:1279 msgid "Ukrainian" msgstr "烏克蘭文" #: wp-includes/script-loader.php:1278 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" #: wp-includes/script-loader.php:1277 msgid "Thai" msgstr "泰文" #: wp-includes/script-loader.php:1276 msgid "Tagalog" msgstr "塔加拉族文" #: wp-includes/script-loader.php:1275 msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" #: wp-includes/script-loader.php:1274 msgid "Swahili" msgstr "斯瓦希里文" #: wp-includes/script-loader.php:1273 msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" #: wp-includes/script-loader.php:1272 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亞文" #: wp-includes/script-loader.php:1271 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克文" #: wp-includes/script-loader.php:1270 msgid "Serbian" msgstr "塞爾維亞文" #: wp-includes/script-loader.php:1269 msgid "Russian" msgstr "俄文" #: wp-includes/script-loader.php:1268 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" #: wp-includes/script-loader.php:1267 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙文" #: wp-includes/script-loader.php:1266 msgid "Polish" msgstr "波蘭文" #: wp-includes/script-loader.php:1265 msgid "Persian" msgstr "波斯文" #: wp-includes/script-loader.php:1264 msgid "Norwegian" msgstr "挪威文" #: wp-includes/script-loader.php:1263 msgid "Maltese" msgstr "馬爾他文" #: wp-includes/script-loader.php:1262 msgid "Malay" msgstr "馬來文" #: wp-includes/script-loader.php:1261 msgid "Macedonian" msgstr "馬其頓文" #: wp-includes/script-loader.php:1260 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛文" #: wp-includes/script-loader.php:1259 msgid "Latvian" msgstr "拉托維亞文" #: wp-includes/script-loader.php:1258 msgid "Korean" msgstr "韓文" #: wp-includes/script-loader.php:1257 msgid "Japanese" msgstr "日文" #: wp-includes/script-loader.php:1256 msgid "Italian" msgstr "意大利文" #: wp-includes/script-loader.php:1255 msgid "Irish" msgstr "愛爾蘭文" #: wp-includes/script-loader.php:1254 msgid "Indonesian" msgstr "印尼文" #: wp-includes/script-loader.php:1253 msgid "Icelandic" msgstr "冰島文" #: wp-includes/script-loader.php:1252 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利文" #: wp-includes/script-loader.php:1251 msgid "Hindi" msgstr "印地文" #: wp-includes/script-loader.php:1250 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" #: wp-includes/script-loader.php:1249 msgid "Haitian Creole" msgstr "海地克里奧爾文" #: wp-includes/script-loader.php:1248 msgid "Greek" msgstr "希臘文" #: wp-includes/script-loader.php:1247 msgid "German" msgstr "德文" #: wp-includes/script-loader.php:1246 msgid "Galician" msgstr "加利西亞文" #: wp-includes/script-loader.php:1245 msgid "French" msgstr "法文" #: wp-includes/script-loader.php:1243 msgid "Filipino" msgstr "菲律賓文" #: wp-includes/script-loader.php:1242 msgid "Estonian" msgstr "愛沙尼亞文" #: wp-includes/script-loader.php:1241 msgid "English" msgstr "英文" #: wp-includes/script-loader.php:1240 msgid "Dutch" msgstr "荷蘭文" #: wp-includes/script-loader.php:1239 msgid "Danish" msgstr "丹麥文" #: wp-includes/script-loader.php:1238 msgid "Czech" msgstr "捷克文" #: wp-includes/script-loader.php:1237 msgid "Croatian" msgstr "克羅地亞文" #: wp-includes/script-loader.php:1236 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "中文 (繁體)" #: wp-includes/script-loader.php:1235 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "中文 (簡體)" #: wp-includes/script-loader.php:1234 msgid "Chinese" msgstr "中文" #: wp-includes/script-loader.php:1233 msgid "Catalan" msgstr "加泰羅尼亞文" #: wp-includes/script-loader.php:1232 msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亞文" #: wp-includes/script-loader.php:1231 msgid "Belarusian" msgstr "白俄文" #: wp-includes/script-loader.php:1230 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" #: wp-includes/script-loader.php:1229 msgid "Albanian" msgstr "阿爾巴尼亞文" #: wp-includes/script-loader.php:1228 msgid "Afrikaans" msgstr "南非文" #: wp-includes/script-loader.php:1227 msgid "Live Broadcast" msgstr "直播" #: wp-includes/script-loader.php:1226 msgid "Speed Rate" msgstr "速率" #: wp-includes/script-loader.php:1225 msgid "Stop" msgstr "停止" #: wp-includes/script-loader.php:1224 msgid "Source Chooser" msgstr "源選擇器" #: wp-includes/script-loader.php:1223 msgid "Skip in %1 seconds" msgstr "%1 秒後可跳過廣告" #: wp-includes/script-loader.php:1223 msgid "Skip in 1 second" msgstr "1 秒後可跳過廣告" #: wp-includes/script-loader.php:1222 msgid "Skip ad" msgstr "跳過廣告" #: wp-includes/script-loader.php:1213 msgid "Chapters" msgstr "章節" #: wp-includes/script-loader.php:1211 msgid "Skip back 1 second" msgstr "後退1秒" #: wp-includes/script-loader.php:1205 msgid "Toggle Loop" msgstr "切換循環" #: wp-includes/script-loader.php:1199 msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "您正在使用未啟用或安裝Flash播放器的瀏覽器。請打開您的Flash Player外掛程式或從https://get.adobe.com/flashplayer/ 下載最新版本" #. translators: %s: register_routes() #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "方法 '%s' 必須被覆寫。" #: wp-includes/post.php:224 msgid "oEmbed Response" msgstr "oEmbed回應" #: wp-includes/post.php:223 msgid "oEmbed Responses" msgstr "oEmbed回應" #. translators: %s: Post custom field name #: wp-includes/post-template.php:1112 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" #. translators: 1: comment author's name, 2: comment author's IP address, 3: #. comment author's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1558 wp-includes/pluggable.php:1728 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "作者:%1$s(IP地址:%2$s,%3$s)" #. translators: 1: trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3: #. website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1532 wp-includes/pluggable.php:1545 #: wp-includes/pluggable.php:1708 wp-includes/pluggable.php:1718 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "網站:%1$s(IP地址:%2$s,%3$s)" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2691 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "您好,\n" "\n" "此通知確認 ###SITENAME###網絡管理員電子郵件地址已更改 。\n" "\n" "新的網絡管理員電子郵件地址是###NEW_EMAIL###。\n" "\n" "此電子郵件已發送到###OLD_EMAIL###\n" "\n" "###SITENAME### 全體成員 \n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2600 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "哈囉###USERNAME###,\n" "\n" "您最近要求在網絡上更改網絡管理員電子郵件地址。\n" "\n" "如果這是正確的,請點擊以下連結更改它:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "如果您不想採取此操作,您可以安全地忽略和刪除此電子郵件。\n" "\n" "此電子郵件已發送到###EMAIL###\n" "\n" "###SITENAME###全體成員 \n" "###SITEURL###" #: wp-includes/ms-functions.php:188 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "使用者無法被添加到此網站。" #: wp-includes/load.php:1441 msgid "Scrape nonce check failed. Please try again." msgstr "一次性雜湊碼檢查失敗,請稍後再試。" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:6585 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "您好,\n" "\n" "此通知確認在###SITENAME###更改了管理員電子郵件地址。\n" "\n" "新的管理電子郵件地址是###NEW_EMAIL###。\n" "\n" "此電子郵件已發送到###OLD_EMAIL###\n" "\n" "###SITENAME###全體成員 \n" "###SITEURL###" #: wp-includes/functions.php:6501 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "目前只支援UUID V4。" #: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "新聞這個外掛是必需的。" #. translators: %s: number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142 msgid "%s themes" msgstr "%s個佈景主題" #. translators: %s: number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "篩選佈景主題 (%s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114 msgid "Back to theme sources" msgstr "返回佈景主題來源" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "搜尋 WordPress.org 佈景主題" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:128 msgid "Install & Preview" msgstr "安裝 & 預覽" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719 msgid "Invalid URL." msgstr "未知 URL。" #. translators: %s: "Add Items" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "是時候添加一些連結!點擊 “%s” 開始在選單中放置頁面,分類和自訂連結。盡可能添加你想要的東西。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 msgid "Choose image" msgstr "選擇圖片" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235 msgid "Choose audio" msgstr "選擇音訊" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230 msgid "Change audio" msgstr "更改音訊" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234 msgid "Select audio" msgstr "選擇音訊" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "點擊“添加新圖片”從電腦上載圖片文件。您的佈景主題最適合使用具有%s像素標題高度的圖片 - 您可以在上載圖片後剪裁圖片以獲得最佳效果。" #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "點擊“添加新圖片”從電腦上載圖片文件。您的佈景主題最適合使用具有%s像素標題寬度的圖片 - 您可以在上載圖片後裁剪圖片以獲得最佳效果。" #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "點擊“添加新圖片”從電腦上載圖片文件。您的佈景主題最適合使用像素大小為%s的圖片 - 您可以在上載圖片後剪裁圖片以獲得最佳效果。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "點擊“添加新圖件”從電腦上載圖件文件。您的佈景主題最適合與您的影片大小相匹配的圖片 - 您可以在上載圖片後裁剪圖片以獲得最佳效果。" #. translators: %s: UTC offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245 msgid "Timezone is %s." msgstr "時區是%s。" #. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236 msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s." msgstr "時區是 %1$s (%2$s),現時為 %3$s。" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176 msgid "Timezone" msgstr "時區" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "子午線" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 msgid "Minute" msgstr "分" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 msgid "Hour" msgstr "時" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 #: wp-includes/js/dist/components.js:30646 msgid "Time" msgstr "時間" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 #: wp-includes/js/dist/components.js:30600 msgid "Day" msgstr "日" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 #: wp-includes/js/dist/components.js:30562 msgid "Month" msgstr "月" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-includes/js/dist/components.js:30632 msgid "Date" msgstr "日期" #: wp-includes/class-wp-user.php:734 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "使用者級別的使用已被棄用。請改用功能。" #. translators: %s: Template #: wp-includes/class-wp-theme.php:274 msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "佈景主題將自己定義為其上層佈景主題。請檢查%s標題。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1286 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "視覺" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059 msgid "Create New Menu" msgstr "建立新選單" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775 msgid "New Menu" msgstr "新選單" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "如果您的佈景主題有小工具區域,您也可以在那裡添加選單。訪問小工具面板並添加一個 “導覽選單小工具” 以在側邊欄或頁腳中顯示選單。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "如果你的佈景主題有多個選單,給他們明確的名字將幫助你管理他們。" #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "你的佈景主題可在 %s 處顯示選單。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "你的佈景主題可在一處顯示選單。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628 msgid "CSS code" msgstr "CSS 代碼" #. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3: #. accessibility text #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:307 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5587 msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your user profile%3$s to work in plain text mode." msgstr "編輯字段自動突出顯示代碼語法。您可以在使用者個人資訊%3$s中停用此功能以純文字模式工作。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice." msgstr "屏幕閱讀器使用者:在表單模式下,您可能需要按兩次Esc鍵。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:321 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5579 msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "要遠離此區域,請按Esc鍵,然後按Tab鍵。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:320 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578 msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "在編輯區域,Tab鍵輸入一個製表符。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576 msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "當使用鍵盤瀏覽時:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "在這裡添加您自己的CSS代碼來自訂網站的外觀和佈局。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5518 msgid "Your homepage displays" msgstr "您的主頁顯示" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5501 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "您可以選擇網站首頁上顯示的內容。它可以是反向時間順序(經典網誌),或固定/靜態頁面的帖子。要設定靜態主頁,首先需要建立兩個頁面。一個將成為主頁,另一個將成為您的帖子顯示的地方。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499 msgid "Homepage Settings" msgstr "首頁設定" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5073 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "網站圖標應該是正方形的,至少要有%s像素。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5071 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "網站圖標是您在瀏覽器分頁,書籤欄和WordPress手機應用程式中看到的內容。上載一個在這裡!" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4967 msgid "WordPress.org themes" msgstr "WordPress.org 佈景主題" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952 msgid "Installed themes" msgstr "已安裝佈景主題" #: wp-includes/script-loader.php:1475 msgid "Publish Settings" msgstr "發佈設定" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273 msgid "Copied" msgstr "已複製" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4267 msgid "Preview Link" msgstr "預覽連結" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "了解如何在您的網站上進行更改,並與無法存取自訂器的視同這分享預覽。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262 msgid "Share Preview Link" msgstr "分享預覽連結" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "變更已成功丟進回收桶。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3079 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "變更已丟進回收桶。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3091 msgid "Unable to trash changes." msgstr "無法將變更丟進回收桶。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3060 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "沒有更改保存,所以沒有東西可以丟進回收桶。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3050 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "有一個驗證問題。請重新載入並重試。" #. translators: %s: number of invalid settings #: wp-includes/script-loader.php:1464 wp-includes/script-loader.php:1466 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2733 msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "由於%s個設定無效,無法儲存。" #: wp-includes/script-loader.php:1428 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2614 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2629 msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "你必須提供一個未來的日期以排程。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "之前的一組更改已經發佈。請嘗試再次儲存當前的一組更改。" #: wp-includes/admin-bar.php:790 msgid "Edit User" msgstr "編輯使用者" #: wp-includes/admin-bar.php:749 msgid "View User" msgstr "檢視使用者" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:494 msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "這個小工具可能包含了在新的「自訂HTML」小工具中更好地工作的程式碼。如果您還沒有,那麼可否嘗試一下這個小工具呢?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "喂,睇來你只是把HTML粘貼到文字小工具的視像標籤頁,您可能需要將程式碼粘貼到文字卡裏。另外,嘗試新的自訂HTML小工具吧!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "你只是要粘貼HTML嗎?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "喂,你聽說過我們現在有一個「自訂HTML」小工具嗎?你可以掃瞄本畫面的可用小工具列表來找到它。檢查一下,為您的網站添加一些自訂代碼吧!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:529 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “Add a Widget” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "喂,你聽說過我們現在有一個自訂的HTML小工具嗎?你可以通過點擊 “添如小工具” 按鈕來找到它,然後搜尋 “HTML”。檢查一下,為您的網站選添加一些自訂程式碼吧!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:527 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "新增自訂HTML小工具" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492 msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "這個小工具可能包含在新的「自訂HTML」小工具中運作得更好的代碼。試唔試下這個小工具點樣?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35 msgid "Arbitrary text." msgstr "任意文字。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:279 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "一些HTML標記是不允許的,包括:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:17169 msgid "Custom HTML" msgstr "自訂HTML" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "任意的HTML程式碼。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146 msgid "Show tag counts" msgstr "顯示標籤數" #: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s個項目" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "新增媒體" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "新增影片" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "新增圖片" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "新增音訊" #: wp-includes/media.php:3248 msgid "(no author)" msgstr "(沒有作者)" #. translators: %s: the name of a city #: wp-includes/script-loader.php:2298 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "城市已更新。正在列出於%s附近的活動。" #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the #. examples with cities related to your locale. Test that * they match the #. expected location and have upcoming events before * including them. If no #. cities related to your locale have events, * then use cities related to your #. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name #. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale #. name) instead of the * English name if possible. #: wp-includes/script-loader.php:2294 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "我們無法定位%s。請嘗試其他鄰近城市。例如:香港、台灣、新加坡。" #: wp-includes/script-loader.php:2277 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "參加於你附近即將舉行的活動。" #: wp-includes/script-loader.php:2276 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "發生錯誤。請再試一次。" #: wp-includes/script-loader.php:2275 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "輸入與你最接近的城市以尋找附近的活動。" #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:922 msgid "To change or disable registration go to your Options page." msgstr "前往設定頁面變更或停用註冊。" #: wp-signup.php:915 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "此網絡現時允許網站和使用者註冊。" #: wp-signup.php:912 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "此網絡現時允許使用者註冊。" #: wp-signup.php:909 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "此網絡現時允許網站註冊。" #: wp-signup.php:906 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "此網絡現時不允許註冊。" #: wp-signup.php:901 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "網絡管理員你好!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:61 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151 msgid "Title for the widget" msgstr "小工具標題" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145 msgid "URL to the media file" msgstr "媒體檔案URL" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138 msgid "Attachment post ID" msgstr "附件文章ID" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "看來這不是正確的檔案類型。請改為提供該檔案的連結。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81 msgid "Media Widget" msgstr "媒體小工具" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "媒體小工具 (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76 msgid "We can’t find that file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "我們找不到該檔案。檢查你的媒體庫以及確保它未被刪除。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73 msgid "Add to Widget" msgstr "新增到小工具" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "編輯媒體" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "取代媒體" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgid "No media selected" msgstr "未選擇媒體" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60 msgid "A media item." msgstr "一個媒體物件。" #. translators: %s: video extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:96 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "%s 影片來源檔案URL" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48 msgid "Video Widget" msgstr "影片小工具" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:47 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "影片小工具 (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43 msgid "We can’t find that video. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "我們找不到該影片。檢查你的媒體庫以及確保它未被刪除。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "編輯影片" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "取代影片" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Add Images" msgstr "新增圖片" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:29 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "從媒體庫或從 YouTube、Vimeo或其它提供者顯示一條影片。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48 msgid "Image Widget" msgstr "圖片小工具" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:47 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "圖片小工具 (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43 msgid "We can’t find that image. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "我們找不到該圖片。檢查你的媒體庫以及確保它未被刪除。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "編輯圖片" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "取代圖片" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:40 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "編輯相簿" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:29 msgid "Displays an image." msgstr "顯示一個圖片。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:348 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:196 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "因不明的錯誤無法預覽媒體。" #. translators: %s: audio extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:85 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "%s 音訊來源檔案URL" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "看來這不是正確的檔案類型。請改為提供該音訊檔的連結。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48 msgid "Audio Widget" msgstr "音訊小工具" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:47 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "音訊小工具 (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43 msgid "We can’t find that audio file. Check your media library and make sure it wasn’t deleted." msgstr "我們找不到該音訊檔。檢查你的媒體庫以及確保它未被刪除。" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "編輯音訊" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "取代音訊" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 msgid "No audio selected" msgstr "未選擇音訊" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:29 msgid "Displays an audio player." msgstr "顯示音訊播放器。" #: wp-includes/script-loader.php:1766 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "已删除!" #: wp-includes/script-loader.php:1765 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "已删除!" #: wp-includes/script-loader.php:1736 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "已安裝!" #: wp-includes/script-loader.php:1735 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "已安裝!" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1733 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "現在安裝 %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1723 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "%s更新失敗" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1721 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "%s已更新!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1719 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "正在更新%s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1714 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "現在更新 %s" #: wp-includes/script-loader.php:1710 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "已更新!" #: wp-includes/script-loader.php:1709 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "已更新!" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1242 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s 必須小於或等於 %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1239 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s 必須小於 %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1234 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s 必須大於或等於 %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1231 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s 必須大於 %2$d" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "限制結果爲有一個或更多代稱的使用者。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1013 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "限制結果爲有一個或更多代稱的字眼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:282 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:337 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "所請求的頁碼大於可用的頁數。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:215 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:165 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "你需要定義一個包括參數以包括排序。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:293 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "所有功能,受文章類型支援。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "評論的上層帖子的密碼(如果帖子是密碼保護的)。" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "設為特色圖片" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "設為特色圖片" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "移除特色圖片" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "移除特色圖片" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "設定特色圖片" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "設定特色圖片" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "特色圖片" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "特色圖片" #: wp-includes/option.php:2219 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s 已被捨棄,並改為使用從 %2$s 的後備。" #: wp-includes/script-loader.php:875 wp-includes/media.php:3672 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "你將永久刪除這些項目。\n" "此動作無法復原。\n" "點選「取消」停止,點選「確定」刪除。" #: wp-includes/media.php:3671 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "你將永久刪除這項目。\n" "此動作無法復原。\n" "點選「取消」停止,點選「確定」刪除。" #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:275 wp-includes/media.php:3719 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "建議圖片尺吋:%1$s x %2$s 像素。" #: wp-includes/script-loader.php:1119 wp-includes/functions.php:2353 #: wp-includes/js/dist/editor.js:14641 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "抱歉,因保安理由,止類型的檔案不被允許。" #: wp-includes/comment.php:3223 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "抱歉,此項目不允許評論。" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "抱歉,您不被允許使用代理的oEmbed請求。" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "是否對非白名單提供程序執行oEmbed發現請求。" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "嵌入框最大高度 (像素)。" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "嵌入框最大闊度 (像素)。" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "要使用的 oEmbed 格式。" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "用來拿取 oEmbed 數據的資源的URL。" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1171 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Insert/edit media" msgstr "插入/編輯媒體" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1125 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "插入/編輯範例代碼" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 msgid "Table of Contents" msgstr "目錄" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Date/time" msgstr "日期/時間" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1098 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1097 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "Id 應該以英文字母起頭,只可緊接着字母、數字、破折號、點、冒號或底線。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "你可以在使用自訂器檢視和編輯顯示在那些頁面的小工具時前往你的網站的其他頁面。" #. translators: %s: the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "你的佈景主題有%s個小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "你的佈景主題有1個小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。" #. translators: %s: the number of other widget areas registered but not #. rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "你的佈景主題有%s個其它小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "你的佈景主題有1個其它小工具區域,但此特定頁面不顯示它們。" #: wp-includes/option.php:1941 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "此地址用於管理用途,例如新使用者通知。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "設定項目唯一識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "這必須是真實的,因為條件無法刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:315 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "一個由英數字組成的分類識別字。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:118 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "必須是真實的,因為版本不支援刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:308 msgid "REST base route for the post type." msgstr "文章類型的 REST 基本路由。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:287 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "一個由英數字組成的文章類型識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:275 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "用於各種內容且人類可讀的文章類型標籤。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:263 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "文章類型是否應該有子項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:257 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "一段人類可讀的文章類型描述。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:251 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "文章類型使用的所有功能。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:313 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "一個由英數字組成的狀態識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之前發佈的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1383 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之後發佈的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1326 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "使用者的頭像 URL。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1279 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "使用者獲編配的角色。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256 msgid "The nickname for the user." msgstr "這個使用者的暱稱。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250 msgid "Locale for the user." msgstr "使用者的語言。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243 msgid "Author URL of the user." msgstr "使用者的作者連結。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1238 msgid "Description of the user." msgstr "使用者說明。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232 msgid "URL of the user." msgstr "這個使用者的網址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1217 msgid "Last name for the user." msgstr "這個使用者的姓氏。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1209 msgid "First name for the user." msgstr "這個使用者的名字。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201 msgid "Display name for the user." msgstr "這個使用者的顯示名稱。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192 msgid "Login name for the user." msgstr "這個使用者的登入名稱。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:774 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:807 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "這個使用者無法被刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:513 msgid "Error creating new user." msgstr "建立新帳戶時發生錯誤。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:918 msgid "The parent term ID." msgstr "上層項目的識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:888 msgid "HTML title for the term." msgstr "項目的 HTML 標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:881 msgid "URL of the term." msgstr "項目的網址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:632 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "此項目無法被刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "對不起,你未被授權去檢視佈景主題。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2150 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:531 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "此分類法並非階層式,你無法設定上層。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315 msgid "Term does not exist." msgstr "項目不存在。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:309 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "分類的標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:327 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "分類的相關類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:281 msgid "The title for the post type." msgstr "文章類型的標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135 msgid "Cannot view post type." msgstr "無法檢視文章類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:277 msgid "The title for the status." msgstr "狀態標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143 msgid "Cannot view status." msgstr "無法檢視狀態。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187 msgid "Invalid status." msgstr "無效的狀態。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:507 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "原附件的URL 。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:487 msgid "The attachment MIME type." msgstr "附件 MIME 類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:479 msgid "Attachment type." msgstr "附件類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:456 msgid "The attachment description." msgstr "附件描述。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:433 msgid "The attachment caption." msgstr "附件標題。" #: wp-includes/option.php:2018 msgid "Default post category." msgstr "預設文章分類。" #: wp-includes/option.php:1908 msgid "Site tagline." msgstr "網站標語。" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "由%s創作" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1084 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s]啟動帳戶%2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:976 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s]啟用帳戶%2$s" #: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1449 #: wp-includes/widgets.php:1572 msgid "RSS Error:" msgstr "RSS錯誤:" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "無法使用該格式建立評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:655 msgid "Invalid slug." msgstr "代稱無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:647 #: wp-includes/rest-api.php:1215 wp-includes/user.php:3328 msgid "Invalid email address." msgstr "電郵地址無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:512 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:726 msgid "Invalid comment content." msgstr "評論內文無效。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "JSONP 回傳函式無效。" #: wp-includes/post.php:3843 msgid "Invalid page template." msgstr "頁面範本無效。" #: wp-includes/script-loader.php:1476 wp-includes/rest-api.php:1209 #: wp-includes/post.php:3556 msgid "Invalid date." msgstr "日期無效。" #: wp-includes/theme.php:1467 msgid "Video is playing." msgstr "影片播放中。" #: wp-includes/theme.php:1466 msgid "Video is paused." msgstr "影片已暫停。" #: wp-includes/theme.php:2056 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "彙整" #: wp-includes/theme.php:2197 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "這是首頁區塊的範例。首頁區塊可以是除了首頁本身以外的任何其他頁面,包括顯示最新部落格文章的頁面。" #: wp-includes/theme.php:2191 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "新聞" #: wp-includes/theme.php:2183 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "這個頁面包含了一些基本聯絡資訊,像是地址跟電話號碼。你也可以嘗試使用外掛新增聯絡表單。" #: wp-includes/theme.php:2178 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "您也許是位創作者,想要在這裡介紹自己和自己的作品,或者您是一位商務人員,您想在這裡談談您的業務。" #: wp-includes/theme.php:2173 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "歡迎來到你的網站!這是你的主頁,即是訪客進入你的網站時看見的第一個畫面。" #: wp-includes/theme.php:2086 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "最新文章" #: wp-includes/theme.php:2080 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "最新評論" #: wp-includes/theme.php:2074 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "其它" #: wp-includes/theme.php:2062 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "月曆" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "抱歉,您不被允許更改評論類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1110 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "抱歉,您不被允許指派使用者該角色。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "抱歉,您不被允許以這個參數來排序使用者。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "抱歉,您不被允許以角色篩選使用者。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:794 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "抱歉,您不被允許刪除此評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "抱歉,您不被允許建立新項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:166 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "抱歉,您不被允許檢視此篇文章版本。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:464 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "抱歉,您不被允許在這篇文章中發表評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:455 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "抱歉,你不被允許在沒有文章的情況下建立此評論。" #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:439 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "抱歉,你不被允許編輯「%s」的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:366 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:472 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "抱歉,你不被允許閱讀此篇文章的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:362 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "抱歉,您不被允許閱讀此評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "抱歉,你不被允許在沒有帖子的情況下閱讀評論。" #: wp-includes/theme.php:2165 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2153 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2149 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2141 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2137 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2048 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "這裡也許是個介紹你自己的好地方,也能介紹你的網站或放進一些工作人員名單。" #: wp-includes/theme.php:2047 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "關於本網站" #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:232 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:312 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "抱歉,你不被允許編輯%s自訂區域。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:511 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:662 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "抱歉,你不被允許設定您提供的字詞。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1336 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:658 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "抱歉,你不被允許將此篇文章置頂。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "重新指派被刪除的使用者文章並連結到該使用者的帳戶。" #: wp-includes/script-loader.php:1452 msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "此佈景主題在本頁面不支援影片頁首。請瀏覽首頁或其他支援影片頁首的頁面。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:219 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224 msgid "Select video" msgstr "選擇影片" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:220 msgid "Change video" msgstr "更換影片" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223 msgid "No video selected" msgstr "未選擇影片" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225 msgid "Choose video" msgstr "選擇影片" #: wp-includes/theme.php:2196 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "主頁段" #: wp-includes/theme.php:2187 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "網誌" #: wp-includes/theme.php:2182 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "聯絡" #: wp-includes/theme.php:2177 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "關於" #: wp-includes/theme.php:2099 wp-includes/theme.php:2172 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "主頁" #: wp-includes/theme.php:2129 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "電郵" #: wp-includes/theme.php:2145 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2157 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2133 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2161 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "分類" #: wp-includes/theme.php:2092 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "搜尋" #: wp-includes/theme.php:2037 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "星期六 & 星期日:11:00AM–3:00PM" #: wp-includes/theme.php:2037 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "星期一—星期五:上午9:00–下午5:00" #: wp-includes/theme.php:2036 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "小時" #: wp-includes/theme.php:2035 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "New York,NY 10001" #: wp-includes/theme.php:2035 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "123 Main Street" #: wp-includes/theme.php:2034 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "地址" #: wp-includes/theme.php:2030 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Find Us" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1166 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "密碼不能含有\"\\\"字元。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1162 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "密碼不能留空。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1133 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "使用者名稱包含無效字元。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "使用者參數無效。" #: wp-includes/script-loader.php:1441 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "顯示控制選項" #: wp-includes/script-loader.php:1440 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "隱藏控制選項" #: wp-includes/media-template.php:368 msgid "Document Preview" msgstr "文件預覽" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200 msgid "Header Media" msgstr "頁首媒體" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:336 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "分類的 REST 基本路由。" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/l10n.php:1467 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "網站預設語言" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:470 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "物件的 HTML 描述,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:465 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "物件的文字描述,存在於資料庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:447 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "附件的 HTML 標題,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:442 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "附件的文字標題,存在於資料庫。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5975 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "請輸入有效的YouTube連結。" #: wp-includes/script-loader.php:878 msgid "Expand Main menu" msgstr "展開主選單" #: wp-includes/script-loader.php:877 msgid "Collapse Main menu" msgstr "收起主選單" #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:788 msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "使用者不支援回收桶功能。設定 '%s' 以刪除。" #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:622 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "項目不支援回收桶功能。設定 '%s' 以刪除。" #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:408 msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "文章版本不支援回收桶功能。設定 '%s' 來刪除。" #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:843 msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "這文章不支援丟進垃圾桶。設定 '%s' 以刪除。" #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843 msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "這評論不支援丟進垃圾桶。設定 '%s' 以刪除。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "或者,輸入一個YouTube網址:" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:656 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "傳送了無效的JSON內容。" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2514 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "限制結果爲除了那些特別被指派到 %s 分類法的字詞外的所有項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2488 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "限制結果爲被設定一至多個狀態下的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:557 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:734 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "評論欄位超過最大字元數限制。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:299 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "與文章型別相關聯的分類法。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2478 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "限制結果爲被設定一或多個特定別名的文章。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3829 msgid "Comment is required." msgstr "評論為必填項目。" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884 msgid "Status is forbidden" msgstr "在被禁止的狀態下" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881 msgid "Empty title" msgstr "空白的標題" #: wp-trackback.php:130 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "我們已經收到來自該文網址的 ping 通知了。" #: wp-trackback.php:115 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "抱歉,引用通知目前在此項目是停用的。" #: wp-trackback.php:88 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "我很需要透過識別碼執行。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5539 msgid "Homepage" msgstr "首頁" #: wp-includes/js/dist/components.js:30651 msgid "Hours" msgstr "小時" #: wp-includes/script-loader.php:1579 msgid "Term removed." msgstr "項目已移除。" #: wp-includes/script-loader.php:1578 msgid "Term added." msgstr "項目已新增。" #: wp-includes/script-loader.php:1577 msgid "Term selected." msgstr "項目已選擇。" #: wp-includes/script-loader.php:1576 msgid "Remove term:" msgstr "移除項目:" #: wp-includes/script-loader.php:1070 msgid "Item selected." msgstr "物件已選擇。" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1263 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s必須為%2$d (包含) 及%3$d (包含) 之間" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1258 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s必須為%2$d (不包含) 及%3$d (包含) 之間" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1253 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s必須為%2$d (包含) 及%3$d (不包含) 之間" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1248 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s必須為%2$d (不包含) 及%3$d (不包含) 之間" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1221 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s不是一個有效的IP地址。" #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1147 wp-includes/rest-api.php:1163 #: wp-includes/rest-api.php:1187 wp-includes/rest-api.php:1192 #: wp-includes/rest-api.php:1197 wp-includes/rest-api.php:1202 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s 不是 %2$s 的型態。" #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1223 #: wp-includes/rest-api.php:1181 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s 不是 %2$s 的其中之一。" #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:421 msgid "Meta fields." msgstr "Meta 欄位。" #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:270 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:283 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:333 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "無法更新資料庫中的 meta 值。" #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:202 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "無法從資料庫中刪除 meta 值。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "限制結果爲至少被指定的一種使用者角色。接受 csv 清單或單一角色。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1302 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "已指派給使用者的其他額外的權限。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1296 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "所有指派給該使用者的權限。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1287 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "使用者密碼 (不會包含)" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1272 msgid "Registration date for the user." msgstr "使用者註冊日期。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1225 msgid "The email address for the user." msgstr "帳戶電郵地址。" #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1086 msgid "The role %s does not exist." msgstr "該角色 %s 不存在。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:793 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "重新指派無效的使用者識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:757 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "抱歉,你不被允許刪除此使用者。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:651 msgid "Username isn't editable." msgstr "使用者名稱無法更改。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "抱歉,你不被允許編輯這個使用者的角色。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477 msgid "Cannot create existing user." msgstr "無法建立現存的使用者。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440 msgid "You are not currently logged in." msgstr "你目前尚未登入。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1007 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "限制結果爲指派到特定文章中的分類字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1001 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "限制結果爲被有指派到特定上層文章的分類字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:994 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "是否隱藏未被指派到任何文章的分類字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:978 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "依字詞屬性排序集合。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:905 msgid "Type attribution for the term." msgstr "輸入字詞的分類來源。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:897 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "一個以英數字組成的識別字,在它的型態中是唯一的字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:876 msgid "HTML description of the term." msgstr "該項目的 HTML 描述。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:870 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "屬於該項目下已發佈的文章數量。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1186 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "使用者的唯一的識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "當使用者無法執行刪除文章時,需要設定為 true。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "將結果集合限制於與特定文章型別相關聯的分類法。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:321 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "是否要顯示標籤雲。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:193 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "%s 屬性有一個無效的儲存值,並且無法被更改為空值。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:181 msgid "Invalid revision ID." msgstr "版本ID無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2579 msgid "Status is forbidden." msgstr "狀態是被禁止。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2525 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "將結果限制於被置項的項目。" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2504 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "將結果限制於所有擁有特定分類法 %s 字詞的所有項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2468 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "將結果限制於所有除了具備一個特定上層項目 ID 以外的項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2460 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "將結果限制於那些擁有特定上層項目 ID 的項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:962 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "依特定數量來位移結果集合。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2417 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "限制結果爲擁有特定 menu_order 值的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2382 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "確保結果集合排除指派給特定作者的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2374 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "限制結果爲被指派特定作者的文章。" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2210 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "在 %s 分類法裡被指派到該物件的字詞。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "用來顯示該物件的佈景檔案。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1953 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "用來保護內容及摘要存取的一組密碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2190 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "物件是否應該被置頂。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2174 msgid "The format for the object." msgstr "物件的格式。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2163 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "物件與其他相同類型的物件對應的順序。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2154 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "物件是否能被 ping 通知。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "物件的評論是否啟用。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2140 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "指派推薦媒體的識別碼至物件。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "摘要是否受密碼保護。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2123 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "物件的 HTML 摘要,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2118 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "物件的文字摘要,存在於資料庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2109 msgid "The excerpt for the object." msgstr "物件的摘要。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:616 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "指派作者的識別碼至物件。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2090 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "內容是否受密碼保護。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "物件的 HTML 標題,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2048 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "物件的文字標題,存在於資料庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2039 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:236 msgid "The title for the object." msgstr "物件的標題。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947 msgid "Type of Post for the object." msgstr "物件的文章類別。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941 msgid "A named status for the object." msgstr "物件裡一個已命名的狀態。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:660 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1933 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "一個由英數字組成的識別碼,為該類物件的唯一別名。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:649 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1926 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "物件最後修改日期,以 GMT 格式顯示。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:643 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1919 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "物件最後修改日期,以此網站時區表示。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "物件的 GUID,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:633 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "物件的 GUID,存在於資料庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "物件的全域唯一識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1301 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:627 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1880 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "物件的發佈日期,以 GMT 格式顯示。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:621 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "物件的發佈日期,以此站時區表示。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1181 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "無效的媒體 ID 。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "無效的上層文章 ID。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "一篇受密碼保護的文章,無法設為置頂。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "置頂文章無法用密碼保護。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1065 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "一篇文章不能同時置頂又受密碼保護。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:848 msgid "The post has already been deleted." msgstr "這文章已被刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:356 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "抱歉,你不被允許刪除評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:493 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:527 msgid "Cannot create existing post." msgstr "無法建立現存的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "抱歉,你不被允許新增使用者。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:411 msgid "Incorrect post password." msgstr "文章密碼錯誤。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:210 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:160 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "你需要定義一個搜尋字詞才能依相關性排列。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1509 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "受密碼保護的文章的密碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:303 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "用於各種內容且人類可讀的分類法標籤。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:297 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "分類法是否應該擁有子分類。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:291 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "一段人類可讀的分類法描述。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:285 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "所有此分類法使用到的權限。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "抱歉,你不能管理此資源。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "一個由英數字組成的使用者識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:307 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "是否包含文章型別編輯列表裡的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:301 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "具有此狀態的文章是否應該開放查詢。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:295 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "具有此狀態的文章是否應顯示於網站前台。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:289 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "具有此狀態的文章是否應被保護。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:283 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "具有此狀態的文章是否應被設為私密。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:342 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "被提出的請求範圍;決定回應裡的欄位。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:322 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "將結果限制在那些符合搜尋字串的項目上。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "結果集合中最大數量的項目回傳值。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:305 msgid "Current page of the collection." msgstr "集合目前的頁數。" #. translators: %s: method name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "方法 '%s' 未實作。必須被子類別覆寫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1502 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定類型的評論。這需要被授權。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1494 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定狀態的評論。這需要被授權。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1485 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "將結果限制在那些被指派至特定文章 ID 下的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "確保結果集合排除特定的上層項目 ID。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "將結果限制在那些特定上層文章 ID 下的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:733 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2435 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1383 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "依物件屬性來排序集合。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1441 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "排列順序遞升或遞降。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:712 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2407 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:952 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "將結果限制在特定 ID 下。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:703 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1352 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:943 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "確保結果集合排除特定的 ID。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2392 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之前發佈的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1406 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "將結果限制在那些與特定作者電郵相關的項目。這需要被授權。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "確保結果集合排除被指派到特定使用者 ID 的評論。需要被授權。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1389 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "將結果限制在那些被指派到特定使用者 ID 下的評論。這需要被授權。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2367 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之後發佈的文章。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1357 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "物件作者的頭像URL。" #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1318 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "圖片尺寸為 %d 像素的頭像尺寸。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "物件的評論類型。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "State of the object." msgstr "物件的狀態。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "指派已關聯文章物件的識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:655 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1979 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:86 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:112 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "指派上層的識別碼至物件。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1307 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:242 msgid "URL to the object." msgstr "物件的URL。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1287 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "物件的 HTML 內容,顯示時轉換。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2073 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "物件的內容,存在於資料庫。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1273 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064 msgid "The content for the object." msgstr "物件的內容。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1265 msgid "User agent for the object author." msgstr "物件作者的使用者代理。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1259 msgid "URL for the object author." msgstr "物件作者的網址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251 msgid "Display name for the object author." msgstr "物件作者的顯示名稱。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1245 msgid "IP address for the object author." msgstr "物件作者的 IP 位址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1235 msgid "Email address for the object author." msgstr "物件作者的電子郵件地址。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1230 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "若作者是使用者,該物件的使用者ID。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:638 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1906 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:230 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "物件唯一的識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1153 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "評論作者ID無效。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:856 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "該評論無法被刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:847 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "該評論已丟進回收桶。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:740 msgid "Updating comment failed." msgstr "更新評論失敗。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718 msgid "Updating comment status failed." msgstr "更新評論狀態失敗。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:598 msgid "Creating comment failed." msgstr "建立評論失敗。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:538 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "建立一則評論需要有效的作者名稱及電子郵件。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "無法建立現存的評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420 #: wp-includes/comment.php:3275 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "抱歉,你必須登入才能發表評論。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:160 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "查詢的參數不被許可:%s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:120 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "是否跳過丟到回收桶而強制刪除。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:695 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "將結果限制在那些附件具有特定 MIME 型態的項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:688 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "將結果限制在那些附件具有特定媒體形態的項目。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:569 msgid "Could not open file handle." msgstr "無法開啟檔案操作器。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:553 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:723 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "內容雜湊不符合預期。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:544 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "提供了錯誤的內容處置 (Content-Disposition)。內容處置需要被格式化為 `attachment; filename=\"image.png\"` 或其他相似設定。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:538 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "沒有提供內容處置方式(Content-Disposition)。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "沒有提供內容類別(Content-Type)。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:530 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:713 msgid "No data supplied." msgstr "未提供資料。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:501 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "指派已關聯文章附件的識別碼。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:494 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "所屬類型下的媒體檔案詳細資訊。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:424 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "當附件無法顯示時作為替代顯示的文字。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:221 msgid "Invalid parent type." msgstr "錯誤的上層文章類別。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "抱歉,你不被允許在本文章上載媒體。" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "抱歉,你不被允許在這個網站上載媒體檔案。" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "REST API 不再能夠完全停用,替代方式是使用 rest_authentication_errors 限制 API 的存取。" #: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4640 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5821 msgid "Page Attributes" msgstr "頁面屬性" #: wp-includes/post.php:1635 msgid "Post Attributes" msgstr "文章屬性" #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Pages" msgstr "檢視頁面" #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Posts" msgstr "檢視文章" #: wp-includes/post.php:187 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "回收桶裡沒有找到變更集。" #: wp-includes/post.php:186 msgid "No changesets found." msgstr "沒有找到變更集。" #: wp-includes/post.php:185 msgid "Search Changesets" msgstr "搜尋變更集" #: wp-includes/post.php:184 msgid "All Changesets" msgstr "所有變更集" #: wp-includes/post.php:183 msgid "View Changeset" msgstr "檢視變更集" #: wp-includes/post.php:182 msgid "Edit Changeset" msgstr "編輯變更集" #: wp-includes/post.php:181 msgid "New Changeset" msgstr "新增變更集" #: wp-includes/post.php:180 msgid "Add New Changeset" msgstr "建立變更集" #: wp-includes/post.php:179 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "新增變更集" #: wp-includes/post.php:178 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "變更集" #: wp-includes/post.php:177 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "變更集" #: wp-includes/post.php:176 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "變更集" #: wp-includes/post.php:175 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "變更集" #: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144 msgid "Custom CSS" msgstr "自訂CSS" #: wp-includes/post.php:77 msgid "Attachment Attributes" msgstr "附件屬性" #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1870 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s,%3$s 前(%4$s)" #: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149 #: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "\"%s\" 選項群組已被移除。請使用另一個設定群組。" #: wp-includes/option.php:2067 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "允許他人對新文章發表評論。" #: wp-includes/option.php:2053 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "允許其他網站對新文章發出連結通知(引用和通告)。" #: wp-includes/option.php:2038 msgid "Blog pages show at most." msgstr "部落格頁面最多要顯示的文章數量。" #: wp-includes/option.php:2028 msgid "Default post format." msgstr "預設文章格式。" #: wp-includes/option.php:2007 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "轉換表情符號如 :-) 和 :-P 以圖片顯示。" #: wp-includes/option.php:1996 msgid "WordPress locale code." msgstr "WordPress語系代碼。" #: wp-includes/option.php:1984 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "一星期的開始從第幾天開始。" #: wp-includes/option.php:1974 msgid "A time format for all time strings." msgstr "所有時間字串的時間格式。" #: wp-includes/option.php:1964 msgid "A date format for all date strings." msgstr "所有日期字串的日期格式。" #: wp-includes/option.php:1954 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "與你的時區相同的城市。" #: wp-includes/option.php:1896 msgid "Site title." msgstr "網站標題。" #: wp-includes/media.php:3682 msgid "Search media items..." msgstr "搜尋媒體項目…" #: wp-includes/link-template.php:2666 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "下一頁" #: wp-includes/link-template.php:2665 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "上一頁" #: wp-login.php:615 wp-login.php:1072 wp-includes/general-template.php:464 msgid "Username or Email Address" msgstr "使用者名稱或電郵地址" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "找不到佈景主題。嘗試其他搜尋字眼,或%s。" #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "You are browsing %s" msgstr "你正在瀏覽%s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123 msgid "Filter themes" msgstr "篩選佈景主題" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "變更佈景主題" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "Update now" msgstr "現在更新" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "New version available. %s" msgstr "有新版本可用。%s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "安裝並預覽佈景主題:%s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "即時預覽佈景主題:%s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "自訂佈景主題:%s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "佈景主題詳情:%s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196 msgid "Click to edit this element." msgstr "點擊以編輯此元素。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195 msgid "Click to edit the site title." msgstr "按下以編輯網站標題。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194 msgid "Click to edit this widget." msgstr "按下以編輯這小工具。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193 msgid "Click to edit this menu." msgstr "按一下以編輯此選單。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "標記語法不能用在 CSS。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5819 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "抱歉,您的內容無法被編輯。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3747 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "抱歉,這個評論無法被編輯。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2700 msgid "Invalid role." msgstr "無效的角色。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2325 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "抱歉,您不被允許指派這個項目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2246 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:597 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "抱歉,您不被允許刪除這個項目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:509 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "抱歉,您不被允許編輯這個項目。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2065 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "抱歉,您的項目無法被建立。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1638 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4988 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "抱歉,無法發布您的內容。" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848 msgid "No widgets found." msgstr "找不到小工具。" #. translators: %d: the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "找到的小工具數目:%d" #. translators: 1: post type name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s無法建立:%2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970 msgid "Post" msgstr "文章" #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5950 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "只有 %1$s 或 %2$s 檔案能用於頁首影片。請轉換您的影片格式再試一次,或者上載您的影片至 YouTube 再利用下方設定將它連結起來。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5942 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "這個影片檔案太大,無法作為頁首影片。請嘗試使用較短的影片或最佳化壓縮影片後重新上載,檔案大小在 8MB 以下。或者上載您的影片至 YouTube 再利用下方設定將它連結起來。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5901 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "無法辨識的背景設定。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5892 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5896 msgid "Invalid value for background size." msgstr "無效的背景尺寸大小。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5888 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "無效的背景位置 Y 值。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5884 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "無效的背景位置 X 值。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5880 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "背景附件值無效。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5876 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "無效的重複背景數值。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570 msgid "Learn more about CSS" msgstr "了解更多關於 CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606 msgid "Additional CSS" msgstr "附加 CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476 msgid "Scroll with Page" msgstr "隨頁面捲動" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5458 msgid "Repeat Background Image" msgstr "重複背景圖片" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439 msgid "Original" msgstr "原始" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10328 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10355 msgid "Image Size" msgstr "圖片尺寸" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5413 msgid "Image Position" msgstr "圖片位置" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5385 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "自訂" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5384 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "重複" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5383 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440 msgid "Fit to Screen" msgstr "調整到畫面" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5381 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "預設" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5377 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "預設" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300 msgid "Header Video" msgstr "頁首影片" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "以%1$s格式上載你的影片並縮小它的大小以達到最佳效果。你的主題建議%2$s像素高。" #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "上載您的影片請使用 %1$s 格式並且最小化該檔案的容量以獲得最佳結果。您的佈景建議其寬度為 %2$s 像素。" #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "上載您的影片請使用 %1$s 格式並且最小化該檔案的容量以獲得最佳結果。您的佈景建議其寬高為 %2$s 像素。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "如果您加入一段影片,當影片在載入時此圖片將作為後補使用。" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133 msgid "Search themes…" msgstr "搜尋主題…" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4817 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "顯示佈景主題:%s的詳情" #. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4815 msgid "Displaying %d themes" msgstr "顯示%d個佈景主題" #. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4813 msgid "%d themes found" msgstr "發現%d個佈景主題" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4811 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "您確定要删除這個佈景主题嗎?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "因為權限不足,未授權編輯設定。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "設定不存在或無法辨識。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "此表單無法即時預覽。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "此連結無法即時預覽。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "未授權。您可能在前台預覽時移除了 customize_messenger_channel 參數。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "不存在的變更集 UUID。" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "無效的變更集 UUID" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631 msgid "New page title…" msgstr "新頁面標題…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630 msgid "New page title" msgstr "新頁面標題" #: wp-includes/atomlib.php:151 wp-includes/feed.php:554 #: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "PHP 的 XML 套件無法使用。請連絡您的主機服務商啟用 PHP 的 XML 套件。" #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:233 msgid "Howdy, %s" msgstr "哈囉,%s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit selected menu" msgstr "編輯所選選單" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1306 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1165 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "警告:這連結已插入,但可能有錯誤。請測試。" #: wp-includes/script-loader.php:1705 msgid "Search Results" msgstr "搜尋结果" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "多行文字區塊。請按 Ctrl-Option-H 求助。" #: wp-includes/script-loader.php:1210 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "使用左/右鍵進退每一秒,向上/向下進退每十秒。" #: wp-includes/script-loader.php:1216 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "使用上/下鍵來增大或減小音量。" #: wp-includes/script-loader.php:1219 msgid "Volume Slider" msgstr "音量調節" #: wp-includes/script-loader.php:1221 msgid "Audio Player" msgstr "音訊播放器" #: wp-includes/script-loader.php:1220 msgid "Video Player" msgstr "影片播放器" #: wp-includes/script-loader.php:1211 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "後退 %1 秒" #: wp-includes/script-loader.php:1204 msgid "Jump forward 1 second" msgstr "快轉1秒" #: wp-includes/script-loader.php:1209 msgid "Time Slider" msgstr "時間軸" #: wp-includes/script-loader.php:1207 wp-includes/theme.php:1464 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: wp-includes/script-loader.php:1206 wp-includes/theme.php:1465 msgid "Play" msgstr "播放" #: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838 msgid "A name is required for this term." msgstr "這項目需要一個名稱。" #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:644 msgid "Inexistent terms." msgstr "不存在的條款。" #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:1776 msgid "Run %s" msgstr "執行 %s" #: wp-includes/script-loader.php:1774 msgid "Run Importer" msgstr "執行匯入程式" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:1755 msgid "Importer installed successfully. Run importer" msgstr "匯入程式已成功安裝。執行匯入程式" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1773 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "啟用 %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1773 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "網絡啟用 %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1771 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "啟用 %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1771 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "網絡啟用 %s" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1751 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "%s 安裝失敗" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1749 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "%s 安裝失敗" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1747 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "已安裝 %s!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1745 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "已安裝 %s!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1743 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "正在安裝 %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1741 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "正在安裝 %s..." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "抱歉,你不被允許訪問本網站的使用者數據。" #: wp-includes/script-loader.php:1780 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "已發現的外掛模組數量:%d" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2933 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3151 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "抱歉,你不被允許編輯頁面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2761 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2810 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "抱歉,你不被允許編輯你的個人資料。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2620 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:618 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "抱歉,你不被允許編輯該使用者。" #: wp-includes/class-wp-theme.php:909 msgid "Seasonal" msgstr "時節(Seasonal)" #: wp-includes/class-wp-theme.php:908 msgid "Photoblogging" msgstr "攝影日誌(Photoblogging)" #: wp-includes/class-wp-theme.php:906 msgid "Responsive Layout" msgstr "響應式佈局(Responsive Layout)" #: wp-includes/class-wp-theme.php:905 msgid "Fluid Layout" msgstr "流動佈局(Fluid Layout)" #: wp-includes/class-wp-theme.php:904 msgid "Fixed Layout" msgstr "固定佈局(Fixed Layout)" #: wp-includes/class-wp-theme.php:902 msgid "Dark" msgstr "暗色調" #: wp-includes/class-wp-theme.php:899 msgid "Tan" msgstr "古銅色" #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:1739 msgid "Installation failed: %s" msgstr "安裝失敗:%s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2891 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3103 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "抱歉,你不被允許編輯此頁面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3038 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "抱歉,你不被允許刪除此頁面。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:779 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "抱歉,你不被允許刪除該文章。" #. translators: %s: site title #: wp-login.php:271 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← 返回 %s" #: wp-includes/wp-db.php:1931 wp-includes/wp-db.php:1937 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "無法從MySQL檢索錯誤信息" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:165 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit Menu" msgstr "編輯選單" #: wp-includes/script-loader.php:2219 msgid "Today" msgstr "今天" #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:695 msgid "An unknown error occurred." msgstr "出現未知錯誤。" #: wp-includes/script-loader.php:1768 msgid "Network Activate" msgstr "網絡啟用" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:1764 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "刪除失敗:%s" #: wp-includes/script-loader.php:1762 msgid "Deleting..." msgstr "刪除中..." #: wp-includes/script-loader.php:1761 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "注意:這些主題可能仍被其他網站啟用中,你確定要繼續?" #: wp-includes/script-loader.php:1760 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "你確定要刪除選定的外掛模組和相關的數據?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1759 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "你確定要刪除%s和相關的數據?" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1757 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "你確定要刪除%s嗎?" #: wp-includes/script-loader.php:1712 msgid "Update Now" msgstr "立即更新" #: wp-includes/script-loader.php:1707 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "請至少選擇一個項目進行此項操作。" #: wp-includes/script-loader.php:1706 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "現在沒有顯示任何可用的外掛模組。" #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:1704 msgid "Search results for “%s”" msgstr "符合「%s」的搜尋結果" #: wp-includes/script-loader.php:1537 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "你確定要這麼做嗎?\n" "你更改的評論將丟失。" #: wp-login.php:730 wp-includes/script-loader.php:1369 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "確定使用強度弱的密碼" #: wp-includes/script-loader.php:1354 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "密碼強度未知" #: wp-includes/script-loader.php:937 wp-includes/script-loader.php:1522 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "抱歉,你不被允許做這就設定。" #: wp-includes/revision.php:585 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "抱歉,你不被允許預覽草稿。" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #. translators: Password change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/pluggable.php:1840 wp-includes/user.php:1974 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] 密碼已更改" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1832 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "該使用者之密碼已被更改:%s" #: wp-includes/media-template.php:1318 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "圖片裁剪區域預覽。需要鼠標操作。" #: wp-includes/formatting.php:4674 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4673 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more" msgstr "當使用自定義固定網址時,必需提供一個結構標籤(Structure tag)。了解更多" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4230 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4281 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6232 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "抱歉,你不被允許上載文件。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3310 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "抱歉,你不被允許添加新類別。" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2682 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "抱歉,你不被允許瀏覽使用者列表。" #: wp-includes/script-loader.php:1477 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2319 msgid "Invalid value." msgstr "無效值。" #: wp-includes/script-loader.php:1437 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "抱歉,你不被允許訪修改這網站。" #. translators: 1: