# Copyright (C) 2010 BackupBuddy BETA
# This file is distributed under the same license as the BackupBuddy BETA package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BackupBuddy 4.2.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://ithemes.com/forum/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-10 18:04:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Heinrichsdobler We were able to connect to the database server (which means your username "
"and password is okay) but not able to select the If you don't know how to set up a database you should contact "
"your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums. Die Verbindung mit dem Server war erfolgreich (die Zugangsdaten sind also "
"in Ordnung), aber die Datenbank Wenn Sie nicht wissen, wie man eine Datenbank aufsetzt, "
"kontaktieren Sie Ihren Hoster. Wenn alles andere "
"fehlschlägt finden Sie vielleicht in den WordPress Support Forums Hilfe. This either means that the username and password information in your "
" If you're unsure what these terms mean you should probably contact your "
"host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums. Dies bedeutet entweder, dass Benutzername und Passwort in der Datei "
" Falls Sie mit diesen Begriffen nichts anfangen können, kontaktieren Sie "
"bitte Ihren Hoster. Natürlich können Sie auch jederzeit die WordPress Support Forums besuchen, um Hilfe zu "
"finden. Unable to get changelog data at this time. Error Konnte Changelog nicht abrufen Fehler Unable to get changelog data at this time. Error: Unrecognized "
"response from Konnte Changelog nicht abrufen Fehler: Antwort kann nicht "
"ausgewertet werden Unable to get changelog data at this time. Error code Konnte Changelog nicht abrufen Fehlercode Unable to get changelog data at this time. Error: Unrecognized "
"response from iThemes API server. Konnte Changelog nicht abrufen Fehler: Antwort des iThemes API-"
"Servers kann nicht ausgewertet werden.Can’t select database
\n"
"%1$s
database."
"\n"
"
\n"
"%2$s
have permission to use the %1$s"
"code> database?
username_%1$s
. Could that be the "
"problem?Konnte Datenbank nicht auswählen
\n"
"%1$s
konnte nicht ausgewählt "
"werden.\n"
"
\n"
"%2$s
die entsprechenden Rechte an der "
"Datenbank %1$s
?Benutzer_%1$s
. Könnte es daran "
"liegen?Error establishing a database connection
\n"
"wp-config.php
file is incorrect or we can't contact the "
"database server at %s
. This could mean your host's database "
"server is down.\n"
"\t
\n"
"Fehler bei der Datenbank-Verbindung
\n"
"wp-config.php
falsch sind, oder der Server ist nicht unter "
"%s
erreichbar. Dies könnte bedeuten, dass der Datenbank-Server "
"ausgefallen ist.\n"
"\t
\n"
"
\n"
"\t\tFull backups by default contain everything found in Database "
"backups as well as all files in your WordPress installation directory\n"
"\t\tand its subdirectories. This includes files such as media, plugins, "
"themes, images, and any other files found in your WordPress directory and "
"subdirectories.\n"
"\t\tAdditional inclusions or exclusions may be defined on the Settings page "
"or by modifying the profile below.\n"
"\t\t
\n"
"\t\tFiles Only backups omit the database and only backup files. You "
"may customize which files are included or excluded from files only\n"
"\t\tbackups using Profiles to customize this to your needs."
msgstr ""
"Datenbank-Backups beinhalten standardmäßig alle WordPress-"
"Datenbanken, die meisten Einstellungen\n"
"\t\t und die Metadaten der Medien-Dateien (nicht aber die Dateien selbst), "
"Beiträge, Seiten, etc.\n"
"\t\tZusätzliche Ein- und Ausschlüsse können in den Einstellungen oder im "
"Profil selbst festgelegt werden.\n"
"\t\t
\n"
"\t\tVollständige Backups beinhalten standardmäßig alle Dateien, "
"Datenbanken, Einstellungen, \n"
"\t\tMediendateien, Beiträge, Seiten, Inhalte und mehr Ihrer WordPress-Seite. "
"Alle Dateien in Ihrem \n"
"\t\tWordPress-Verzeichnis und allen Unterverzeichnissen werden standardmäßig "
"gesichert.\n"
"\t\tZusätzliche Ein- und Ausschlüsse können in den Einstellungen oder im "
"Profil selbst festgelegt werden.\n"
"\t\t
\n"
"\t\tDatei-Backups überspringen die Datenbank und sichern "
"ausschließlich die Dateien. Ein- und Ausschlüsse\n"
"\t\tkönnen in den Profilen angepasst werden."
#: controllers/help/backup.php:23
msgid "Backup Profiles"
msgstr "Backup-Profile"
#: controllers/help/backup.php:24
msgid ""
"Backup profiles allow you to customize what is backed up and other various "
"backup settings on a case-by-case basis.\n"
"\t\tThis allows for greater customization and control. There are three "
"types of profiles which may be created:\n"
"\t\tComplete / Full Backups, Database Only Backups, and Files Only Backups."
msgstr ""
"Über Backup-Profile lassen sich viele Einstellungen anpassen und als Profil "
"für die Zukunft speichern.\n"
"\t\tDadurch kann die Funktionalität des Plugins noch besser angepasst "
"werden. Es gibt drei Typen von Profilen:\n"
"\t\tVollständige Backups, Datenbank-Backups und Datei-Backups."
#: controllers/help/backup.php:27
msgid ""
"Click the plus (+) icon in the Profiles list to create a new profile. Click "
"the gear icon next to an existing profile to edit it."
msgstr ""
"Klicken Sie auf das (+)-Icon in der Profilliste, um eine neues Profil zu "
"erstellen. Klicken Sie auf das Zahnrad bei einem bestehenden Profil, um "
"dieses zu bearbeiten."
#: controllers/help/migrate_restore.php:7
#: controllers/help/migrate_restore.php:8 controllers/pages/_zip_viewer.php:84
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellung"
#: controllers/help/migrate_restore.php:9
msgid ""
"Restoring re-creates your backed up site back to the same server, directory, "
"and URL where it was previously located. This is typically done if the site "
"was damaged or accidently deleted. This process mostly only differs from a "
"Migration in the preparation. Once the restore actually begins, it is "
"mostly the same as migration."
msgstr ""
"Bei der Wiederherstellung wird die gesicherte Seite auf dem selben Server im "
"selben Verzeichnis und mit der selben URL wie zuvor wiederhergestellt. Dies "
"ist in der Regel dann sinnvoll, wenn die Seite beschädigt oder aus Versehen "
"gelöscht wurde. Dieser Prozess unterscheidet sich nur in der Vorbereitung "
"des Backups. Sobald die Wiederherstellung läuft ist der Ablauf identisch mit "
"der Migration."
#: controllers/help/migrate_restore.php:11
msgid ""
"If your old site or WordPress installation already exists, you must delete "
"it first before proceeding. If you would like to re-use the same database "
"settings, you may do so but on Step 3 of running the restore script, "
"importbuddy.php, click the \"Advanced Options\" button and select to wipe "
"the existing database contents."
msgstr ""
"Falls es auf dem Ziel bereits eine Seite oder WordPress-Installation gibt, "
"muss diese gelöscht werden, bevor Sie fortfahren. Falls Sie die selben "
"Datenbank-Einstellungen wie zuvor benutzen wollen, so können Sie im Schritt "
"3 des Wiederherstellungs-Skriptes in den \"Advanced options\" das Löschen "
"der bestehenden Datenbank-Daten auslösen."
#: controllers/help/migrate_restore.php:13
#: controllers/help/migrate_restore.php:26
msgid "Follow the standard Restore / Migrate instructions in the page below."
msgstr ""
"Folgen Sie den Standard-Anweisungen für Wiederherstellung und Migration."
#: controllers/help/migrate_restore.php:20
#: controllers/help/migrate_restore.php:21 views/_backup_listing.php:37
#: views/_backup_listing.php:56
msgid "Migrate"
msgstr "Migrieren"
#: controllers/help/migrate_restore.php:22
msgid ""
"Migrating re-creates your backed up site on a new server and/or directory "
"and/or URL. This is typically done when changing web hosts, URLs, or "
"duplicating as a starting point for a new website. This process mostly only "
"differs from a Migration in the preparation. Additionally on Step 3 of the "
"import script, importbuddy.php, you will be prompted for the new site URL. "
"This is usually automatically detected for you based on the location "
"importbuddy.php is run from."
msgstr ""
"Bei der Migration wird Ihre gesicherte Seite auf einem neuen Server und/oder "
"Verzeichnis und/oder URL wiederhergestellt. Dies ist sinnvoll, wenn Sie den "
"Hoster oder die URL wechseln, oder wenn Sie eine Seite als Ausgangspunkt für "
"eine neue Überarbeitung der Seite nutzen wollen. In Schritt 3 des "
"Wiederherstellungs-Skriptes werden Sie gebeten, die neue URL der Seite "
"einzugeben. Diese wird normalerweise automatisch erkannt, kann aber "
"angepasst werden."
#: controllers/help/migrate_restore.php:24
msgid ""
"Do not install WordPress on the destination server prior to migrating. If "
"you keep the same database settings on the destination site as they were "
"before then your previous site where the backup was made will likely "
"encounter problems as you will have two sites sharing the same database."
msgstr ""
"Installieren Sie WordPress nicht vor der Migration auf dem Zielserver. Wenn "
"Sie die Datenbankeinstellungen der Quell-Seite auf der Ziel-Seite auch "
"verwenden kann es zu Problemen kommen, da sich dann beide Seiten eine "
"Datenbank teilen würden."
#: controllers/help/scheduling.php:7
msgid "Full Backups"
msgstr "Vollständige Backups"
#: controllers/help/scheduling.php:9
msgid ""
"Full Backups by default contain all of your WordPress files, WordPress "
"database, settings, media details and files, posts, content, and more. All "
"files in your WordPress directory and beneath it will be backed up by "
"default. All database tables beginning with your WordPress database table "
"will be backed up. You may optionally include or exclude additional "
"database content or files."
msgstr ""
"Vollständige Backups beinhalten standardmäßig alle Dateien, Datenbanken, "
"Einstellungen, Mediendateien, Beiträge, Seiten, Inhalte und mehr Ihrer "
"WordPress-Seite. Alle Dateien in Ihrem WordPress-Verzeichnis und allen "
"Unterverzeichnissen werden standardmäßig gesichert. Alle Datenbank-Tabellen, "
"die mit dem Präfix Ihrer WordPress-Installation beginnen, werden auch "
"gesichert. Optional können einzelne Tabellen oder Dateien ein- oder "
"ausgeschlossen werden."
#: controllers/help/scheduling.php:11
msgid ""
"Full Backups are typically scheduled to occur less often (ie weekly) than "
"Database Only backups as they can be quite large and the files within "
"typically change less often."
msgstr ""
"Vollständige Backups werden in der Regel nicht so oft geplant wie Datenbank-"
"Backups (in der Regel nur einmal wöchentlich), da die Dateigröße deutlich "
"höher ist als bei Datenbank-Backups, und die Dateien an sich sich nicht so "
"häufig ändern."
#: controllers/help/scheduling.php:13
msgid ""
"Rule of thumb when determing backup schedules: How far back are you willing "
"to lose if something goes wrong and your backup is needed\""
msgstr ""
"Eine Faustregel für die Backup-Frequenz lautet: \"Daten aus welchem Zeitraum "
"können Sie sich leisten zu verlieren, wenn etwas schief geht?\""
#: controllers/help/scheduling.php:20
msgid "Database Only Backups"
msgstr "Datenbank-Backups"
#: controllers/help/scheduling.php:22
msgid ""
"Database Only Backups by default contain all of your WordPress database, "
"many settings, media details (but not the actual media files), posts, "
"content, and more. All database tables beginning with your WordPress "
"database table will be backed up by default. You may optionally include or "
"exclude additional database content."
msgstr ""
"Reine Datenbank-Backups beinhalten standardmäßig alle WordPress-Datenbanken, "
"die meisten Einstellungen und die Metadaten der Medien-Dateien (nicht aber "
"die Dateien selbst), Beiträge, Seiten, etc. Alle Datenbank-Tabellen, die mit "
"dem Präfix Ihrer WordPress-Installation beginnen, werden auch gesichert. "
"Optional können einzelne Tabellen oder Dateien ein- oder ausgeschlossen "
"werden."
#: controllers/help/scheduling.php:24
msgid ""
"Database Only Backups are typically scheduled to occur very often (ie daily) "
"as they are usually relatively small and contain your most-changed content."
msgstr ""
"Datenbank-Backups werden normalerweise häufiger geplant, da sich die "
"relevanten Daten häufig ändern und sie dennoch relativ klein sind."
#: controllers/help/scheduling.php:26 controllers/help/scheduling.php:39
msgid ""
"Rule of thumb when determing backup schedules: How far back are you willing "
"to lose if something goes wrong and your backup is needed?"
msgstr ""
"Eine Faustregel für die Backup-Frequenz lautet: \"Daten aus welchem Zeitraum "
"können Sie sich leisten zu verlieren, wenn etwas schief geht?\""
#: controllers/help/scheduling.php:33
msgid "Files Only Backups"
msgstr "Datei-Backups"
#: controllers/help/scheduling.php:35
msgid ""
"Files Only Backups by default contain all of your WordPress files, media "
"files, and more. All files in your WordPress directory and beneath it will "
"be backed up by default. You may optionally include or exclude additional "
"files."
msgstr ""
"Reine Datei-Backups beinhalten alle Dateien in Ihrem WordPress-Verzeichnis "
"und allen Unterverzeichnissen, inkl. Media-Dateien. Optional können einzelne "
"Dateien ein- oder ausgeschlossen werden."
#: controllers/help/scheduling.php:37
msgid ""
"Full Backups are typically scheduled to occur less often (ie weekly) than "
"Database Only backups as they can be quite large and the files within "
"typically change less often. This will vary depending on which specific "
"files you are choosing to backup for your specified profile."
msgstr ""
"Vollständige Backups werden in der Regel nicht so oft geplant wie Datenbank-"
"Backups (in der Regel nur einmal wöchentlich), da die Dateigröße deutlich "
"höher ist als bei Datenbank-Backups, und die Dateien an sich sich nicht so "
"häufig ändern. Dies variiert natürlich, je nach dem welche Dateien Sie für "
"Ihr Backup in Ihrem Profil auswählen."
#: controllers/help/settings.php:7 views/settings.php:90
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemein"
#: controllers/help/settings.php:9
msgid ""
"This section contains the basic settings for BackupBuddy. At a minimum you "
"should configure the ImportBuddy password and notification emails so you "
"will be notified if backups fail."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt beinhaltet die grundlegenden Einstellungen für BackupBuddy. "
"Sie sollten mindestens das ImportBuddy-Passwort und die Benachrichtigungs-"
"Emails einstellen, damit Sie über fehlgeschlagene Backups benachrichtigt "
"werden können."
#: controllers/help/settings.php:16
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweitert"
#: controllers/help/settings.php:18
msgid ""
"BackupBuddy contains many advanced settings for power users. Additionally "
"as servers differ significantly, there can sometimes be problems with "
"functionality due to server problems or limitations. Advanced settings "
"allow you to override advanced functionality to work around server problems. "
"Technical support may advise you to enable or disable certain features to "
"work around issues or troubleshoot problems."
msgstr ""
"Für fortgeschrittene Benutzer gibt es viele erweiterte Einstellungen. "
"Nachdem sich viele Details von Server zu Server unterscheiden, bieten wir "
"hier die Möglichkeit an, mit diesen Unterschieden zurecht zu kommen. Sie "
"werden unter Umständen vom Support angewiesen, die eine oder andere "
"Einstellung hier zu verändern, um Probleme zu beheben."
#: controllers/help/settings.php:25
msgid "Logging & Misc"
msgstr "Protokolle"
#: controllers/help/settings.php:27
msgid ""
"BackupBuddy by default only logs errors. The Advanced Settings section "
"allows enabling logging all activity to this page for advanced "
"troubleshooting. You may force clearing out temporary files, reset dismissed "
"popup alerts, and view debugging data as well."
msgstr ""
"Standardmäßig werden nur Fehler protokolliert. In den erweiterten "
"Einstellungen kann der Log-Level so eingestellt werden, dass alles "
"protokolliert wird. Dies ist manchmal für die Fehlerbehebung nützlich. "
"Außerdem lassen sich temporäre Dateien löschen, ausgeblendete Warnungen "
"wieder anzeigen, und Debug-Informationen untersuchen."
#: controllers/pages/_backup-home.php:37
msgid "Quick Setup"
msgstr "Schnelleinstieg"
#: controllers/pages/_backup-perform.php:125
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: controllers/pages/_backup-perform.php:126
msgid "You cancelled the backup process."
msgstr "Datenbank-Backup abgebrochen."
#: controllers/pages/_backup-perform.php:140
msgid "Error stopping backup."
msgstr "Backup konnte nicht gestoppt werden."
#: controllers/pages/_backup-perform.php:142
msgid ""
"This backup has been stopped. Any external spawned processes currently "
"active may continue until timeout."
msgstr ""
"Dieses Backup wurde gestoppt. Etwaige für das Backup gestartete externe "
"Prozesse können unter Umständen noch laufen bis sie sich beenden."
#: controllers/pages/_backup-perform.php:142
#: controllers/pages/_backup-perform.php:192
#: controllers/pages/destinations.php:70 views/_backup-home.php:190
#: views/migrate-home.php:110 views/multisite_export.php:67
msgid "You will be notified by email if any problems are encountered."
msgstr "Sie werden bei auftretenden Problemen per Email benachrichtigt."
#: controllers/pages/_backup-perform.php:190
#: controllers/pages/destinations.php:68 views/_backup-home.php:183
#: views/multisite_export.php:65
msgid "Error starting remote send"
msgstr "Fehler beim Versand"
#: controllers/pages/_backup-perform.php:192
#: controllers/pages/destinations.php:70 views/_backup-home.php:190
#: views/migrate-home.php:110 views/multisite_export.php:67
msgid "Your file has been scheduled to be sent now. It should arrive shortly."
msgstr ""
"Deine Datei wurde für den Versand eingeplant. Sie sollte in Kürze eintreffen."
#: controllers/pages/_backup-perform.php:680
msgid "Archive size"
msgstr "Archiv-Größe"
#: controllers/pages/_backup-perform.php:692 views/settings/_advanced.php:76
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
#: controllers/pages/_backup-perform.php:699 views/settings/_advanced.php:77
msgid "Status Log"
msgstr "Status Log"
#: controllers/pages/_backup-perform.php:771
msgid ""
"Running in CLASSIC mode. Leaving this page before the backup completes will "
"likely result in a failed backup."
msgstr ""
"Ausführung im CLASSIC Modus. Die Seite vorzeitig zu verlassen erzeugt "
"wahrscheinlich ein fehlerhaftes Backup."
#: controllers/pages/_backup-perform.php:839
msgid ""
"Fatal Error #4344443: Backup failure. Please see any errors listed in the "
"Status Log for details."
msgstr ""
"Schwerer Fehler #4344443: Backup fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie das "
"Status-Log für detaillierte Fehlermeldungen."
#: controllers/pages/_migrate.php:252
msgid ""
"Status: Your destination URL has been entered above. Click Begin Migration "
"when ready."
msgstr ""
"Status: Deine Ziel-URL wurde oben eingegeben. Klicke Migration beginnen "
"falls bereit."
#: controllers/pages/_migrate.php:253 controllers/pages/deploy/_run.php:91
#: controllers/pages/server_info/server.php:403
#: controllers/pages/server_info/server.php:448
#: controllers/pages/server_info/server.php:465
#: controllers/pages/server_info/server.php:481
#: controllers/pages/server_info/server.php:498
#: controllers/pages/server_info/server.php:510
#: controllers/pages/server_info/server.php:522
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:73 views/_quicksetup.php:229
#: views/_quicksetup.php:263
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:12
msgid ""
"Multisite import allows you to import a site from a BackupBuddy backup "
"archive as a new site within this Multisite network with a new URL. Please "
"upload your BackupBuddy backup archive into the root of your site before "
"proceeding or select an existing backup."
msgstr ""
"Multiseiten-Import erlaubt es, eine Seite von einem BackupBuddy-Archiv als "
"neue Seite mit neuer URL innerhalb eines Multisite Netzwerkes zu "
"importieren. Bitte vor dem Fortfahren das BackupBuddy Archiv in das "
"Wurzelverzeichnis der Seite hochladen, oder ein vorhandenes Backup auswählen."
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:14
msgid "Only FULL backups may be imported into a Multisite Network."
msgstr ""
"Nur VOLLSTÄNDIGE Backups können in ein Multisite Netzwerk importiert werden."
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:40
msgid "No BackupBuddy backups found in the root directory of the site."
msgstr "Kein BackupBuddy Backup im Wurzelverzeichnis der Seite gefunden."
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:66
msgid "No BackupBuddy backups found in this site's backup directory."
msgstr "Kein BackupBuddy Backup im Backupverzeichnis dieser Seite gefunden."
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:73
msgid "New site address"
msgstr "Neue Webseiten-Adresse"
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:76
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:78
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:81
msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended."
msgstr "Nur die Zeichen a-z und 0-9 werden empfohlen."
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:83
msgid ""
"If the site already exists and is mapped into a different domain, simply use "
"the domain name (e.g., jubyo.com)"
msgstr ""
"Falls diese Seite schon vorhanden ist und auf eine andere Domäne zeigt, "
"bitte einfach den Domänennamen benutzen (z.B. jubyo.com)"
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:115
#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:118
#: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:72
#: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:142
#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:145
#: controllers/pages/_ms_import/_step6.php:88
#: controllers/pages/rollback/_step1.php:80
#: controllers/pages/rollback/_step2.php:50
msgid "Next Step"
msgstr "Nächster Schritt"
#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:30
msgid ""
"The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot "
"be used as blog names: %s
"
msgstr ""
"Die folgenden Worte sind für Wordpress-Funktionen reserviert und dürfen "
"deshalb nicht als Blognamen verwendet werden: %s
"
#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:34
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Fehlende oder ungültige Seiten-Adresse."
#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:37
msgid "Missing backup file."
msgstr "Fehlende .dat-Datei."
#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:55
msgid ""
"This site address already exists. Please choose another name or delete the "
"existing site first."
msgstr ""
"Diese Seite ist bereits vorhanden. Bitte einen anderen Namen wählen oder die "
"vorhandene Seite löschen."
#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:59
msgid "The site has been created. Click `Continue` to use this site."
msgstr ""
"Diese Seite wurde erzeugt. Bitte 'Fortfahren' klicken um sie zu benützen."
#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:97
msgid ""
"Please verify that you are sure you would like to import the backed up site "
"into the just-created blank site. This import cannot be undone."
msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich, dass die gesicherte Datei in die gerade "
"erstellte Seite importiert werden soll. Dieser Import kann nicht rückgängig "
"gemacht werden"
#: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:64
msgid ""
"Your files have been extracted to a temporary directory. Proceed to the "
"next step to copy your media, plugins, and themes into the new site."
msgstr ""
"Deine Dateien sind in ein vorübergehendes Verzeichnis entpackt worden. Mit "
"dem nächsten Schritt fortfahren um die Mediendateien, Plugins und Themes in "
"die neue Seite zu kopieren."
#: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:131
msgid "Files, such as media, plugins, and themes, were successfully migrated."
msgstr ""
"Dateien, wie etwa Mediendateien, Plugins und Themes wurden erfolgreich "
"migriert."
#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:127
msgid "Database import failed."
msgstr "Datenbank importieren fehlgeschlegen."
#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:147
msgid "Continue Database Import"
msgstr "Datenbank exportieren fortsetzen."
#: controllers/pages/_ms_import/_step7.php:243
msgid "Next"
msgstr "Nächste(r)"
#: controllers/pages/_rollback.php:5 views/_backup_listing.php:55
msgid "Database Rollback"
msgstr "Datenbank-Rollback"
#: controllers/pages/_rollback.php:171
msgid ""
"If the rollback should fail for any reason you may undo its changes at any "
"time by visiting the URL"
msgstr ""
"Falls der Rollback aus irgendeinem Grund schief geht, können Sie die "
"gemachten Änderungen jederzeit rückgängig machen, indem Sie folgende Adresse "
"aufrufen"
#: controllers/pages/_zip_viewer.php:23
msgid ""
"Caution: Restored files may overwrite existing files of the same name. Use "
"caution when restoring, especially when restoring large numbers of files to "
"avoid breaking the site."
msgstr ""
"Achtung: Wiederhergestellte Dateien können vorhandene Dateien mit dem selben "
"Namen überschreiben. Vorsichtig einsetzen, vor allem wenn eine große Anzahl "
"an Dateien wiederhergestellt werden soll, um eine Beschädigung der Seite zu "
"verhindern."
#: controllers/pages/_zip_viewer.php:72
msgid "You must select one or more files to restore."
msgstr "Es muss mindestens eine Datei zum Wiederherstellen ausgewählt werden."
#: controllers/pages/_zip_viewer.php:80
msgid "File Restore"
msgstr "Dateiwiederherstellung"
#: controllers/pages/_zip_viewer.php:105
msgid "File Viewer"
msgstr "Datei-Betrachter"
#: controllers/pages/deploy/_init.php:78
msgid ""
"This will synchronize the destination site to match this site's database, "
"media, etc. Contents of the destination site will be overwritten as needed. "
"Verify the details below to make sure this is the correct deployment you "
"wish to commence. You will be given the opportunity to test the changes and "
"undo them before making them permanent."
msgstr ""
"Dies wird die Zeil-Seite so anpassen, dass die Datenbank, Medien, etc. mit "
"dieser Seite übereinstimmen. Die Inhalte der Zielseite werden überschrieben, "
"falls nötig. Überprüfen Sie die aufgelisteten Angaben und stellen Sie "
"sicher, dass dies tatsächlich das Deployment ist, das Sie durchführen "
"möchten. Sie werden später die Möglichkeit haben, die Änderungen zu testen "
"und erst dann zu übernehmen, wenn Sie erfolgreich durchgeführt wurden."
#: controllers/pages/deploy/_init.php:201
msgid "Begin Deployment"
msgstr "Deployment beginnen"
#: controllers/pages/deploy.php:3
msgid "Deploy Database"
msgstr "Datenbank deployen"
#: controllers/pages/deploy.php:70
msgid ""
"If the deployment should fail for any reason you may attempt to undo its "
"changes at any time by visiting the URL"
msgstr ""
"Falls das Deployment aus irgendeinem Grund schief geht, können Sie die "
"gemachten Änderungen jederzeit rückgängig machen, indem Sie folgende Adresse "
"aufrufen"
#: controllers/pages/destinations.php:96 init_admin.php:143 init_admin.php:177
msgid "Remote Destinations"
msgstr "Entfernte Ziele"
#: controllers/pages/destinations.php:98
msgid ""
"BackupBuddy supports many remote destinations which you may transfer backups "
"to. You may manually send backups to these locations or automatically have "
"them sent for scheduled backups. You may view the files in a remote "
"destination by selecting a destination below once created. In addition to "
"viewing files, you may copy remote backups to your server, and delete "
"files. All subscribed BackupBuddy customers are provided free "
"storage to our own BackupBuddy Stash cloud destination."
msgstr ""
"BackupBuddy unterstützt verschiedene entfernte Ziele, wohin Backups "
"übertragen werden können. Man kann Backups manuell dorthin schicken oder "
"automatisch mit geplanten Backups. Man kann die Dateien in einem entfernten "
"Ziel ansehen sobald dieses erstellt wurde. Zusätzlich können entfernt "
"gespeicherte Backups auf den Server kopiert werden und Dateien gelöscht "
"werden. Alle zahlenden BackupBuddy-Kunden erhalten kostenlosen "
"Speicher im eigenen \"BackupBuddy Stash\" Cloud-Ziel. "
#: controllers/pages/malware_scan.php:31 init_admin.php:146 init_admin.php:166
#: init_admin.php:180
msgid "Malware Scan"
msgstr "Scan auf Malware"
#: controllers/pages/malware_scan.php:46
msgid "Malware Scan URL"
msgstr "Untersuchte URL"
#: controllers/pages/malware_scan.php:64
msgid ""
"ERROR: You are currently running your site locally. Your site must be "
"internet accessible to scan."
msgstr ""
"FEHLER: Deine Seite ist auf Deinem lokalen Rechner gespeichert.Deine Seite "
"muss vom Internet aus erreichbar sein, damit der Scan durchgeführt werden "
"kann."
#: controllers/pages/malware_scan.php:84
msgid "Scanning for Malware... Please wait..."
msgstr "Scanne nach Malware... bitte warten..."
#: controllers/pages/malware_scan.php:104
msgid "ERROR #24452. Unable to load Malware Scan results. Details:"
msgstr ""
"FEHLER Nr. 24452. Konnte Ergebnisse des Malware-Scans nicht laden. Details:"
#: controllers/pages/malware_scan.php:121
msgid "An error was encountered attempting to scan this site."
msgstr "Beim Versuch die Seite zu scannen ist ein Fehler aufgetreten."
#: controllers/pages/malware_scan.php:122
msgid ""
"An internet connection is required and this site must be accessible on the "
"public internet."
msgstr ""
"Eine Internetverbindung ist erforderlich, und die Seite muss vom Internet "
"aus erreichbar sein."
#: controllers/pages/malware_scan.php:159
#: controllers/pages/malware_scan.php:186
#: controllers/pages/malware_scan.php:195
#: controllers/pages/malware_scan.php:196
#: controllers/pages/malware_scan.php:197
#: controllers/pages/malware_scan.php:198
#: controllers/pages/malware_scan.php:199
#: controllers/pages/malware_scan.php:207
#: controllers/pages/malware_scan.php:208
#: controllers/pages/malware_scan.php:209
#: controllers/pages/malware_scan.php:210
#: controllers/pages/malware_scan.php:211
#: controllers/pages/malware_scan.php:219
#: controllers/pages/malware_scan.php:227
#: controllers/pages/malware_scan.php:235
#: controllers/pages/malware_scan.php:243
#: controllers/pages/malware_scan.php:251
#: controllers/pages/server_info/cron.php:115
msgid "none"
msgstr "keine"
#: controllers/pages/malware_scan.php:168
msgid "Warning: Possible Malware Detected!"
msgstr "Warnung: Malware gefunden!"
#: controllers/pages/malware_scan.php:168
msgid "See details below."
msgstr "Details finden Sie weiter unten."
#: controllers/pages/malware_scan.php:178
#: controllers/pages/malware_scan.php:192
#: controllers/pages/malware_scan.php:216
#: controllers/pages/malware_scan.php:224
#: controllers/pages/malware_scan.php:232
#: controllers/pages/malware_scan.php:240
#: controllers/pages/malware_scan.php:248
msgid "Click to toggle"
msgstr "Ein/Ausklappen"
#: controllers/pages/malware_scan.php:179
msgid "Malware Detection"
msgstr "Malware-Erkennung"
#: controllers/pages/malware_scan.php:181
msgid "Malware"
msgstr "Malware"
#: controllers/pages/malware_scan.php:193
msgid "Web server details"
msgstr "Webserver-Details"
#: controllers/pages/malware_scan.php:195
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: controllers/pages/malware_scan.php:196
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: controllers/pages/malware_scan.php:197
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#: controllers/pages/malware_scan.php:198
msgid "System details"
msgstr "Systemdetails"
#: controllers/pages/malware_scan.php:199
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: controllers/pages/malware_scan.php:205
msgid "Web application"
msgstr "Web-Anwendung"
#: controllers/pages/malware_scan.php:207
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: controllers/pages/malware_scan.php:208
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
#: controllers/pages/malware_scan.php:209
msgid "Notices"
msgstr "Hinweise"
#: controllers/pages/malware_scan.php:210
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
#: controllers/pages/malware_scan.php:211
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
#: controllers/pages/malware_scan.php:217
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: controllers/pages/malware_scan.php:225
msgid "Local Javascript"
msgstr "Lokales JavaScript"
#: controllers/pages/malware_scan.php:233
msgid "External Javascript"
msgstr "Externes JavaScript"
#: controllers/pages/malware_scan.php:241
msgid "Iframes Included"
msgstr "Eingebettete Iframes"
#: controllers/pages/malware_scan.php:249
msgid "Blacklisting Status"
msgstr "Blacklist-Status"
#: controllers/pages/malware_scan.php:273
msgid "Perform New Scan Now"
msgstr "Neuen Scan jetzt ausführen"
#: controllers/pages/malware_scan.php:274
msgid "Malware scan results are cached for one hour."
msgstr ""
"Die Ergebnisse des Malware-Scans werden für eine Stunde zwischengespeichert."
#: controllers/pages/migrate_restore.php:124 init_admin.php:176
msgid "Restore / Migrate"
msgstr "Wiederherstellen / umziehen"
#: controllers/pages/migrate_restore.php:135
msgid "Website address"
msgstr "Webseiten-Adresse"
#: controllers/pages/migrate_restore.php:136
msgid "Website address that corresponds to the FTP path.ß"
msgstr "Adresse der Webseite entsprechend dem FTP Pfad."
#: controllers/pages/migrate_restore.php:146
msgid "FTP server address"
msgstr "FTP-Server-Adresse"
#: controllers/pages/migrate_restore.php:147
msgid ""
"FTP server address. This must correspond to the website address URL, "
"including path, to the destination site."
msgstr ""
"FTP-Server-Adresse. Dies muß der Webseiten-URL zur Zielseite inklusive Pfad "
"entsprechen."
#: controllers/pages/migrate_restore.php:155
msgid "FTP username"
msgstr "FTP-Benutzername"
#: controllers/pages/migrate_restore.php:163
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-Passwort"
#: controllers/pages/migrate_restore.php:171
msgid "FTP remote path (optional)"
msgstr "FTP Pfad auf Ziel (optional)"
#: controllers/pages/migrate_restore.php:172
msgid ""
"This is the remote path / directory for the server. You may use an FTP "
"client to connect to your FTP to determine the exact path."
msgstr ""
"Dies ist der entfernte Pfad oder das Unterverzeichnis für den Server. Sie "
"können einen FTP-Client benutzen um den korrekten Pfad zu Deiner FTP-"
"Verbindung festzustellen. "
#: controllers/pages/migrate_restore.php:181
#: destinations/ftp/_configure.php:184
msgid "Use FTPs encryption"
msgstr "FTP-Verschlüsselung verwenden"
#: controllers/pages/multisite_import.php:3
msgid "Multisite import"
msgstr "Multiseiten-Import"
#: controllers/pages/multisite_import.php:36
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um auf diese Seite zuzugreifen."
#: controllers/pages/rollback/_step0.php:22
msgid ""
"This will roll back this site's database to the state contained within the "
"selected backup file. Verify details below to make sure this is the correct "
"database to roll back to. Current database tables will be a given a "
"temporary prefix. You will be given the opportunity to confirm changes "
"before making them permanent. Tip! Create a Database or Full Backup "
"before proceeding."
msgstr ""
"Dies wird einen Rollback der Datenbank der Seite auf den Stand aus dem "
"gewählten Backup durchführen. Überprüfen Sie die aufgelisteten Angaben und "
"stellen Sie sicher, dass dies tatsächlich das Rollback ist, das Sie "
"durchführen möchten, und folgen Sie den Anweisungen, um den Rollback "
"durchzuführen. Dies dauert in der Regel nur ein paar Minuten. Sie werden "
"später die Möglichkeit haben, die Änderungen zu testen und erst dann zu "
"übernehmen, wenn Sie erfolgreich durchgeführt wurden. Tipp: Erstellen "
"Sie ein Datenbank- oder Voll-Backup, bevor Sie fortfahren."
#: controllers/pages/rollback/_step0.php:65
msgid "Backup Information"
msgstr "Backup-Information"
#: controllers/pages/rollback/_step0.php:76
msgid "Begin Rollback"
msgstr "Rollback startet"
#: controllers/pages/rollback/_step1.php:65
#: controllers/pages/rollback/_step2.php:37
msgid "Continuing to next step... You should be redirected momentarily."
msgstr "Weiter mit dem nächsten Schritt… Sie werden gleich weitergeleitet."
#: controllers/pages/rollback/_step3.php:39
msgid "Accept Rollback - Everything looks good"
msgstr "Rollback akzeptieren – alles sieht gut aus"
#: controllers/pages/rollback/_step3.php:41
msgid "CANCEL the Rollback - Something is wrong"
msgstr "Rollback ABBRECHEN – irgendetwas stimmt nicht"
#: controllers/pages/rollback/_step4.php:9
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Rollback vollständig"
#: controllers/pages/scheduling.php:46
msgid "Deleted schedule(s):"
msgstr "Zeitplan gelöscht "
#: controllers/pages/scheduling.php:54
msgid ""
"Note: If there is no site activity there may be delays between steps in the "
"backup. Access the site or use a 3rd party service, such as a free pinging "
"service, to generate site activity."
msgstr ""
"Bitte beachten: Falls auf der Seite keine Besucher aktiv sind, kann es zu "
"Verzögerungen zwischen den einzelnen Backup-Schritten kommen. Seite besuchen "
"oder einen Dienst eines Drittanbieters (z.B. ein Ping-Service) nutzen, um "
"Aktivität auf der Seite zu erzeugen."
#: controllers/pages/scheduling.php:62
msgid "Save Schedule"
msgstr "Zeitplan speichern"
#: controllers/pages/scheduling.php:74 views/scheduling.php:17
msgid "Remove remote destination from this schedule."
msgstr "Entferntes Zielverzeichnis von diesem Zeitplan entfernen."
#: controllers/pages/scheduling.php:81 views/scheduling.php:78
msgid "Add New Schedule"
msgstr "Neuen Zeitplan erstellen"
#: controllers/pages/scheduling.php:97
msgid "This is a name for your reference only."
msgstr "Dieser Name dient nur organisatorischen Zwecken"
#: controllers/pages/scheduling.php:120
msgid ""
"Full backups contain all files (except exclusions) and your database. "
"Database only backups consist of an export of your mysql database; no "
"WordPress files or media. Database backups are typically much smaller and "
"faster to perform and are typically the most quickly changing part of a site."
msgstr ""
"Vollständige Backups beinhalten alle Dateien (außer die auf der "
"Ausschlussliste) und Deine Datenbank. Reine Datenbank-Backups beinhalten "
"einen Export der MySQL-Datenbank, jedoch keine WordPress-Dateien oder "
"Medien. Datenbank-Backups sind in der Regel viel kleiner und schneller "
"erstellt und spiegeln den sich am Häufigsten ändernden Teil einer Seite "
"wider."
#: controllers/pages/scheduling.php:137
msgid "Time period between backups."
msgstr "Zeit zwichen den Backups."
#: controllers/pages/scheduling.php:145
msgid ""
"IMPORTANT: For scheduled events to occur someone (or you) must visit this "
"site on or after the scheduled time. If no one visits your site for a long "
"period of time some backup events may not be triggered."
msgstr ""
"WICHTIG: Damit die Events gemäß Zeitplan ausgeführt werden können, muss "
"jemand (bzw. Sie) die Seite zur oder nach der geplanten Zeit besuchen. Wenn "
"längere Zeit keine Besuche auf Deiner Seite auftreten kann es sein dass "
"bestimmte Backup-Events nicht ausgeführt werden."
#: controllers/pages/scheduling.php:148
msgid "Currently"
msgstr "Aktuell"
#: controllers/pages/scheduling.php:148
msgid "based on"
msgstr "basierend auf den"
#: controllers/pages/scheduling.php:148
msgid "WordPress settings"
msgstr "WordPress-Einstellungen"
#: controllers/pages/scheduling.php:156
msgid "Select a Destination"
msgstr "Ein Ziel auswählen"
#: controllers/pages/scheduling.php:156
msgid "+ Add Remote Destination"
msgstr "+ Entferntes Ziel hinzufügen"
#: controllers/pages/scheduling.php:162
msgid "Delete local backup file after remote send success"
msgstr "Lokale Kopie nach erfolgreichem Versand löschen"
#: controllers/pages/scheduling.php:172
msgid ""
"[Default: enabled] When disabled this schedule will be effectively turned "
"off. This scheduled backup will not occur when disabled / off. You can re-"
"enable schedules by editing them."
msgstr ""
"[Standard: freigegeben] Falls gesperrt wird diese Planung praktisch "
"abgeschaltet. Dieser geplante Backup wird nicht duchgeführt falls gesperrt / "
"Aus. Du kannst wieder freigeben durch Ändern der Planung."
#: controllers/pages/scheduling.php:173
msgid "Enable schedule to run"
msgstr "Zeitplan aktivieren"
#: controllers/pages/scheduling.php:194 controllers/pages/scheduling.php:235
msgid "Invalid time format. Please use the specified format / example %s"
msgstr ""
"Ungültiges Zeitformat. Bitte benutze das angegebene Format / Beispiel %s"
#: controllers/pages/scheduling.php:320
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: controllers/pages/scheduling.php:325
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:24
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:25
#: controllers/pages/server_info/server.php:927
#: controllers/pages/server_info/server.php:928
#: controllers/pages/server_info/server.php:929
#: destinations/dropbox2/_manage.php:53
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: controllers/pages/server_info/cron.php:37
msgid "Deleted sheduled CRON event(s):"
msgstr "Geplantes CRON-Ereignis gelöscht"
#: controllers/pages/server_info/cron.php:90
#: controllers/pages/server_info/cron.php:97
msgid "one time only"
msgstr "einmalig"
#: controllers/pages/server_info/cron.php:146
msgid "Event"
msgstr "Event-Schlüssel"
#: controllers/pages/server_info/cron.php:147 views/scheduling.php:65
msgid "Run Time"
msgstr "Nächster Lauf"
#: controllers/pages/server_info/cron.php:148
msgid "Period"
msgstr "Zeitplan"
#: controllers/pages/server_info/cron.php:149 views/scheduling.php:63
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: controllers/pages/server_info/cron.php:150
msgid "Arguments"
msgstr "Parameter"
#: controllers/pages/server_info/cron.php:169
#: controllers/pages/server_info/cron.php:174
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuelle Zeit"
#: controllers/pages/server_info/cron.php:171
msgid "Display CRON Debugging Array"
msgstr "CRON-Debug-Array anzeigen"
#: controllers/pages/server_info/database.php:60
#: controllers/pages/server_info/database.php:73
msgid "Database Table"
msgstr "Datenbank-Tabelle"
#: controllers/pages/server_info/database.php:62
#: controllers/pages/server_info/database.php:75
#: controllers/pages/settings.php:64 init_admin.php:148 init_admin.php:182
#: lib/updater/settings-page.php:324
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: controllers/pages/server_info/database.php:63
#: controllers/pages/server_info/database.php:76
msgid "Updated / Checked"
msgstr "Aktualisiert/Überprüft"
#: controllers/pages/server_info/database.php:64
#: controllers/pages/server_info/database.php:77
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
#: controllers/pages/server_info/database.php:65
#: controllers/pages/server_info/database.php:78
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: controllers/pages/server_info/database.php:66
#: controllers/pages/server_info/database.php:79
msgid "Excluded Size"
msgstr "Grösse der Ausschlüsse"
#: controllers/pages/server_info/database.php:162
#: controllers/pages/server_info/database.php:168
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:39
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:91
#: controllers/pages/server_info/server.php:174
#: controllers/pages/server_info/server.php:233
#: controllers/pages/server_info/server.php:282
#: controllers/pages/server_info/server.php:324
#: controllers/pages/server_info/server.php:330
#: controllers/pages/server_info/server.php:416
#: controllers/pages/server_info/server.php:433
#: controllers/pages/server_info/server.php:727
#: controllers/pages/server_info/server.php:746
#: controllers/pages/server_info/server.php:767
#: controllers/pages/server_info/server.php:868
#: controllers/pages/server_info/server.php:888
#: controllers/pages/server_info/server.php:915
#: controllers/pages/server_info/server.php:948
#: controllers/pages/server_info/server.php:1002
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:41
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:85
#: controllers/pages/server_info/server.php:176
#: controllers/pages/server_info/server.php:193
#: controllers/pages/server_info/server.php:208
#: controllers/pages/server_info/server.php:230
#: controllers/pages/server_info/server.php:238
#: controllers/pages/server_info/server.php:269
#: controllers/pages/server_info/server.php:284
#: controllers/pages/server_info/server.php:326
#: controllers/pages/server_info/server.php:348
#: controllers/pages/server_info/server.php:365
#: controllers/pages/server_info/server.php:382
#: controllers/pages/server_info/server.php:414
#: controllers/pages/server_info/server.php:431
#: controllers/pages/server_info/server.php:451
#: controllers/pages/server_info/server.php:468
#: controllers/pages/server_info/server.php:484
#: controllers/pages/server_info/server.php:501
#: controllers/pages/server_info/server.php:513
#: controllers/pages/server_info/server.php:525
#: controllers/pages/server_info/server.php:586
#: controllers/pages/server_info/server.php:598
#: controllers/pages/server_info/server.php:653
#: controllers/pages/server_info/server.php:684
#: controllers/pages/server_info/server.php:710
#: controllers/pages/server_info/server.php:729
#: controllers/pages/server_info/server.php:748
#: controllers/pages/server_info/server.php:769
#: controllers/pages/server_info/server.php:786
#: controllers/pages/server_info/server.php:798
#: controllers/pages/server_info/server.php:815
#: controllers/pages/server_info/server.php:832
#: controllers/pages/server_info/server.php:854
#: controllers/pages/server_info/server.php:870
#: controllers/pages/server_info/server.php:890
#: controllers/pages/server_info/server.php:917
#: controllers/pages/server_info/server.php:950
#: controllers/pages/server_info/server.php:996
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:54
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:66
msgid "Relative Path"
msgstr "re"
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:55
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:67
#: controllers/pages/server_info/server.php:967
#: controllers/pages/server_info/server.php:979
msgid "Suggestion"
msgstr "Empfohlen"
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:57
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:69
msgid "Owner (UID:GID)"
msgstr "Besitzer (UID:GID)"
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:88
#: controllers/pages/server_info/server.php:191
#: controllers/pages/server_info/server.php:206
#: controllers/pages/server_info/server.php:267
#: controllers/pages/server_info/server.php:690
#: controllers/pages/server_info/server.php:708
#: controllers/pages/server_info/server.php:999
msgid "FAIL"
msgstr "FEHLER"
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:39
msgid "Fatal Error #9034.32393. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.32393. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:101
#: views/_backup-home.php:423
msgid "Backup Process Technical Details"
msgstr "Technische Details des Backup-Prozesses"
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:120
msgid "Remote destination test"
msgstr "Entferntes Ziel testen"
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:122
msgid "Manual settings test"
msgstr "Test der manuellen Einstellungen"
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:141
msgid "There have been no recent file transfers."
msgstr " Keine kürzlichen Datentransfers."
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:148
#: destinations/dropbox/_manage.php:86 destinations/dropbox/_manage.php:97
#: destinations/ftp/_manage.php:214 destinations/ftp/_manage.php:229
msgid "Backup File"
msgstr "Backup-Datei"
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:149
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:150
#: views/_backup-home.php:473
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:151
msgid "Transfer Information"
msgstr "Transfer-Informationen"
#: controllers/pages/server_info/server.php:171
msgid "Version of BackupBuddy currently running on this site."
msgstr "BackupBuddy-Version, die auf dem Server läuft."
#: controllers/pages/server_info/server.php:188
msgid ""
"Version of WordPress currently running. It is important to keep your "
"WordPress up to date for security & features."
msgstr ""
"Momentan installierte WordPress-Version. Um stets die neuesten Funktionen "
"und hohe Sicherheit zu haben ist es wichtig, WordPress aktuell zu halten."
#: controllers/pages/server_info/server.php:203
msgid ""
"Version of your database server (mysql) as reported to this script by "
"WordPress."
msgstr ""
"Version Deines Datenbank-Servers (MySQL) wie sie von WordPress gemeldet wird."
#: controllers/pages/server_info/server.php:217
msgid ""
"If detected then you may have difficulty migrating your site to some hosts "
"without first removing the AddHandler line. Some hosts will malfunction with "
"this line in the .htaccess file."
msgstr ""
"Falls gefunden kann es sein, dass beim Umzug einer Seite auf bestimmte "
"Webhoster Probleme entstehen, wenn die AddHandler-Zeile nicht entfernt "
"wurde. Manche Webserver funktionieren nicht mit dieser Zeile in der ."
"htaccess-Datei."
#: controllers/pages/server_info/server.php:224
msgid "AddHandler Value"
msgstr "AddHandler Wert"
#: controllers/pages/server_info/server.php:231
msgid "none, n/a"
msgstr "keine"
#: controllers/pages/server_info/server.php:234
msgid "exists"
msgstr "existiert"
#: controllers/pages/server_info/server.php:239
msgid "n/a"
msgstr "n/v"
#: controllers/pages/server_info/server.php:264
msgid "Version of PHP currently running on this site."
msgstr "PHP-Version, die auf dem Server läuft"
#: controllers/pages/server_info/server.php:279
msgid ""
"Maximum amount of time that PHP allows scripts to run. After this limit is "
"reached the script is killed. The more time available the better. 30 seconds "
"is most common though 60 seconds is ideal."
msgstr ""
"Maximale Zeit die ein PHP-Skript laufen darf. Wird dieses Limit erreicht "
"wird das Skript beendet. Je mehr Zeit verfügbar ist, umso besser. 30 "
"Sekunden sind normal, 60 Sekunden sind ideal."
#: controllers/pages/server_info/server.php:316
msgid "The amount of memory this site is allowed to consume."
msgstr "The amount of memory this site is allowed to consume."
#: controllers/pages/server_info/server.php:345
msgid ""
"Testing this will trigger an error_log() event with the content "
"\"BackupBuddy Test - This is only a test. A user triggered BackupBuddy to "
"determine if writing to the PHP error log is working as expected.\""
msgstr ""
"Dieser Test erzeugt einen error_log()-Event mit dem Inhalt \"BackupBuddy "
"Test - This is only a test. A user triggered BackupBuddy to determine if "
"writing to the PHP error log is working as expected.\""
#: controllers/pages/server_info/server.php:346
msgid ""
"Whether or not PHP errors are logged to a file or not. Set by php.ini "
"log_errors"
msgstr ""
"Legt fest, ob PHP-Fehler in eine Logdatei geschrieben werden sollen oder "
"nicht. Wird in der php.ini über log_errors gesetzt"
#: controllers/pages/server_info/server.php:363
msgid ""
"File where PHP errors are logged to if PHP Error Logging is enabled "
"(recommended). Set by php.ini error_log"
msgstr ""
"Datei, in die PHP-Fehler geschrieben werden, wenn die PHP-"
"Fehlerprotokollierung aktiviert ist (empfohlen). Wird in der php.ini über "
"error_log gesetzt"
#: controllers/pages/server_info/server.php:380
msgid ""
"Whether or not PHP errors are displayed on screen to the user. This is "
"useful for troubleshooting PHP problems but disabling by default is more "
"secure for production. Set by php.ini display_errors"
msgstr ""
"Legt fest, ob PHP-Fehler auf dem Bildschirm ausgegeben werden. Dies ist für "
"die Fehlerbehebung von PHP-Problemen hilfreich, aber standardmäßig "
"deaktiviert, da so die Sicherheit in Produktivumgebungen erhöht wird. Wird "
"in der php.ini über display_errors gesetzt"
#: controllers/pages/server_info/server.php:403
#: controllers/pages/server_info/server.php:448
#: controllers/pages/server_info/server.php:465
#: controllers/pages/server_info/server.php:481
#: controllers/pages/server_info/server.php:498
#: controllers/pages/server_info/server.php:510
#: controllers/pages/server_info/server.php:522
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieung"
#: controllers/pages/server_info/server.php:411
msgid ""
"Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & "
"verified to operate. Command line is magnitudes better than other methods "
"and operates via exec() or other execution functions. ZipArchive is a PHP "
"extension. PHP-based ZIP compression/extraction is performed via a PHP "
"script called pclzip but it is slower and can be memory intensive."
msgstr ""
"Methoden, die der Server zur Erzeugung von Zip-Dateien unterstützt. Diese "
"wurden getestet und auf Funktion geprüft. Kommandzeilentools sind um "
"Größenordnungen besser als andere Methoden und arbeiten mit exec() oder "
"anderen Ausführungsfunktionen. ZipArchive ist eine PHP Erweiterung. Zip-"
"Packen/Entpacken mit PHP wird mit einem PHP Script namens pclzip ausgeführt, "
"aber es ist langsamer und speicherintensiver."
#: controllers/pages/server_info/server.php:427
msgid ""
"Methods your server supports for dumping (backing up) your mysql database. "
"These were tested values unless compatibility / troubleshooting settings "
"override."
msgstr ""
"Methoden, die der Server zur Ausgabe von MySQL-Datenbanken unterstützt. Dies "
"sind getestete Werte soweit nicht Kompatibilitäts- oder Fehlerbehebungs-"
"Einstellungen dies überschreiben."
#: controllers/pages/server_info/server.php:449
msgid ""
"Total size of your site (starting in your WordPress main directory) "
"INCLUDING any excluded directories / files."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Seite ( beginnend in Deinem Wordpress-Hauptverzeichnis) "
"EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/Verzeichnisse."
#: controllers/pages/server_info/server.php:466
msgid ""
"Total size of your site (starting in your WordPress main directory) "
"EXCLUDING any directories / files you have marked for exclusion."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Seite ( beginnend in Deinem Wordpress-Hauptverzeichnis) "
"AUSSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/Verzeichnisse."
#: controllers/pages/server_info/server.php:482
msgid ""
"Total number of files/folders in your site (starting in your WordPress main "
"directory) INCLUDING any excluded directories / files."
msgstr ""
"Gesamtzahl der Dateien/Ordner der Seite (ausgehend vom WordPress-"
"Stammverzeichnis) EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/"
"Verzeichnisse."
#: controllers/pages/server_info/server.php:499
msgid ""
"Total number of files/folders site (starting in your WordPress main "
"directory) EXCLUDING any directories / files you have marked for exclusion."
msgstr ""
"Gesamtzahl der Dateien/Ordner der Seite (ausgehend vom WordPress-"
"Stammverzeichnis) AUSSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/"
"Verzeichnisse."
#: controllers/pages/server_info/server.php:511
msgid "Total size of your database INCLUDING any excluded tables."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Datenbank EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Tabellen."
#: controllers/pages/server_info/server.php:523
msgid ""
"Total size of your database EXCLUDING any tables you have marked for "
"exclusion."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Datenbank AUSSCHLIESSLICH aller, für die Ausschliessung "
"vorgemerkter, Tabellen."
#: controllers/pages/server_info/server.php:596
msgid ""
"Calculated estimate of the largest .ZIP backup file that may be created. As "
"ZIP files are compressed the site size that may be backed up should be "
"larger than this."
msgstr ""
"Errechnete Schätzung für die größte zu erstellende Backup-Datei. Da Zip-"
"Dateien gepackt werden, sollte die entpackte Größe der Seite größer sein. "
#: controllers/pages/server_info/server.php:615
msgid ""
"Some servers do are not configured properly to allow WordPress to connect "
"back to itself via the site URL (ie: http://your.com connects back to itself "
"on the same server at http://your.com/ to trigger a simulated cron step). If "
"this is the case you must either ask your hosting provider to fix this or "
"enable WordPres Alternate Cron mode in your wp-config.php file."
msgstr ""
"Einige Server sind nicht sauber konfiguriert und erlauben WordPress nicht "
"auf sich selbst zurück zu verbinden (z.B. : http://your.com verbindet auf "
"dem selben Server zurück auf http://your.com/ um ein simuliertes Cron-"
"Ereignis auszulösen). Wenn das der Fall ist, muss entweder der Hosting "
"Provider gefragt werden um das zu korrigieren oder der WordPres Alternate "
"Cron - Modus muss in der wp-config.php-Datei eingeschaltet werden."
#: controllers/pages/server_info/server.php:634
msgid ""
"This check verifies that the cron system has not been disabled by the "
"DISABLE_WP_CRON constant. This may be defined by a plugin or other method to "
"disable the cron system which may result in automated functionality not "
"being available."
msgstr ""
"Dieser Test stellt sicher, dass das Cron-System nicht durch die "
"DISABLE_WP_CRON-Variable deaktiviert ist. Diese könnte durch ein Plugin oder "
"eine andere Methode zum Deaktivieren des Cron-Systems verursacht sein, und "
"dazu führen, dass bestimmte automatische Funktionen nicht wie erwartet "
"funktionieren."
#: controllers/pages/server_info/server.php:651
msgid ""
"Some servers do not allow sites to connect back to themselves at their own "
"URL. WordPress and BackupBuddy make use of these \"Http Loopbacks\" for "
"several things. Without them you may encounter issues. If your server needs "
"it or you are directed by support you may enable Alternate Cron in your wp-"
"config.php file. When enabled this setting will display \"Enabled\" to "
"remind you."
msgstr ""
"Einige Server gestatten Seiten keine Rückwärts-Verbindung auf sich selbst "
"mit der eigenen URL. WordPress und BackupBuddy benutzen diese \"HTTP "
"Loopbacks\" für verschiedene Dinge. Ohne sie können Schwierigkeiten "
"auftreten. Wenn der Server das erfordert oder wenn der Support es anordnet, "
"kann Alternate Cron in der wp-config.php-Datei aktiviert werden. Falls "
"aktiviert, wird diese Einstellung \"Aktiviert\" anzeigen, um daran zu "
"erinnern."
#: controllers/pages/server_info/server.php:680
msgid ""
"Some hosts block certain PHP functions for various reasons. Sometimes hosts "
"block functions that are required for proper functioning of WordPress or "
"plugins."
msgstr ""
"Einige Hosts sperren bestimmte PHP-Funktionen - aus welchen Gründen auch "
"immer. Manchmal sperren Hosts auch Funktionen, die für eine ordnungsgemäße "
"Arbeit von Wordpress oder Plugins notwendig sind. "
#: controllers/pages/server_info/server.php:705
msgid ""
"Automatically registers user input as variables. HIGHLY discouraged. Removed "
"from PHP in PHP 6 for security."
msgstr ""
"Wertet Benutzereingaben automatisch als Variablen aus. DRINGEND abzuraten. "
"In PHP6 aus PHP aus Sicherheitsgründen entfernt."
#: controllers/pages/server_info/server.php:724
#: controllers/pages/server_info/server.php:743
msgid ""
"Automatically escapes user inputted data. Not needed when using properly "
"coded software."
msgstr ""
"Automatische Benutzung von Escape-Zeichen für Benutzereingaben. Nicht "
"benötigt bei entsprechend programmierter Software."
#: controllers/pages/server_info/server.php:764
msgid ""
"This mode is HIGHLY discouraged and is a sign of a poorly configured host."
msgstr ""
"Von dieser Einstellung wird DRINGEND abgeraten, sie ist ein Zeichen für "
"einen schlecht konfigurierten Server."
#: controllers/pages/server_info/server.php:784
msgid "API mode PHP is running under."
msgstr "API-Modus PHP läuft unter"
#: controllers/pages/server_info/server.php:796
msgid ""
"Whether PHP is running in 32 or 64 bit mode. 64-bit is recommended over 32-"
"bit. Note: This only determines PHP status NOT status of other server "
"functionality such as filesystem, command line zip, etc."
msgstr ""
"Ob PHP im 32Bit- oder 64Bit- Modus läuft. 64Bit ist 32Bit vorzuziehen. "
"Hinweis: Das bestimmt nur den PHP-Status NICHT den Status anderer Server-"
"Funktionalitäten wie Dateisystem, Command Line Zip, u.ä."
#: controllers/pages/server_info/server.php:813
msgid "Software running this http web server, such as Apache, IIS, or Nginx."
msgstr ""
"Software, die auf diesem HTTP-Server läuft, z.B. Apache, IIS oder nginx."
#: controllers/pages/server_info/server.php:830
msgid ""
"Server CPU use in intervals: 1 minute, 5 minutes, 15 minutes. E.g. .45 "
"basically equates to 45% CPU usage."
msgstr ""
"CPU-Auslastung des Servers in 1-Minuten-, 5-Minuten- und 15-Minuten-"
"Intervall. 0,45 bedeutet ca. 45% CPU-Auslastung."
#: controllers/pages/server_info/server.php:852
msgid ""
"Whether or not your server is configured to allow SSH2 connections over PHP "
"or SFTP connections or PHP. Most hosts do not currently provide this "
"feature. Information only; BackupBuddy cannot make use of this functionality "
"at this time."
msgstr ""
"Zeigt, ob Ihr Server so konfiguriert ist, dass er SSH2-Verbindungen über PHP "
"oder sFTP-Verbindungen über PHP erlaubt. Die meisten Hoster bieten diese "
"Funktion noch nicht an. Dies dient reinen Informationszwecken, BackupBuddy "
"kann mit dieser Funktionalität noch nicht umgehen."
#: controllers/pages/server_info/server.php:865
msgid ""
"This is the directory which WordPress reports to BackupBuddy it is installed "
"in."
msgstr ""
"Dies ist das Verzeichnis das Wordpress als sein Installationsverzeichnis an "
"BackupBuddy meldet."
#: controllers/pages/server_info/server.php:885
msgid ""
"The server operating system running this site. Linux based systems are "
"encouraged. Windows users may need to perform additional steps to get "
"plugins to perform properly."
msgstr ""
"Das Betriebssystem des Servers auf dem die Seite läuft. Linux-basierende "
"Systeme sind empfohlen. Benutzer von Windows-Servern müssen unter Umständen "
"zusätzliche Schritte ausführen, um Plugins korrekt benutzen zu können."
#: controllers/pages/server_info/server.php:912
msgid ""
"Plugins currently activated for this site. A warning does not guarentee "
"problems with a plugin but indicates that a plugin is activated that at one "
"point may have caused operational issues. Plugin conflicts can be specific "
"and may only occur under certain circumstances such as certain plugin "
"versions, plugin configurations, and server settings."
msgstr ""
"Plugins, die momentan auf der Seite aktiv sind. Eine Warnung bedingt nicht "
"unbedingt Probleme, aber es kann sein dass das betreffende Plugin zu einem "
"Zeitpunkt Probleme verursacht hat. Plugin-Konflikte können sehr spezifisch "
"sein und durch bestimmte Umstände wie Plugin-Versionen, -Konfigurationen und "
"Server-Einstellungen ausgelöst werden."
#: controllers/pages/server_info/server.php:945
msgid ""
"Current user, user ID, and group ID under which this PHP process is running. "
"This user must have proper access to your files and directories. If the PHP "
"user is not your own then setting up a system such as suphp is encouraged to "
"ensure proper access and security."
msgstr ""
"Aktueller Benutzer, Benutzer-ID und Gruppen-ID, unter der der PHP-Prozess "
"läuft. Dieser Benutzer muss entsprechenden Zugriff auf die Dateien und "
"Verzeichnisse der Seite haben. Falls es hierbei Probleme gibt kann ein "
"System wie suphp eingesetzt werden, um korrekten Zugriff zu ermöglichen."
#: controllers/pages/server_info/server.php:966
#: controllers/pages/server_info/server.php:978
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
#: controllers/pages/server_info/server.php:1017
msgid "Response"
msgstr "Antwort"
#: controllers/pages/server_info/server.php:1038
msgid "Display Extended PHP Settings via phpinfo()"
msgstr "Erweiterte PHP-Konfiguration mit phpinfo() anzeigen"
#: controllers/pages/server_info/server.php:1064
msgid "Server Information Results"
msgstr "Server-Informationen"
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:54
msgid "Directory Size Listing"
msgstr "Speicherbelegung auflisten"
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:58
msgid ""
"This option displays a comprehensive listing of directories and the "
"corresponding size of all contents within, including subdirectories. This "
"is useful for finding where space is being used. Note that this is a CPU "
"intensive process and may take a while to load and even time out on some "
"servers."
msgstr ""
"Diese Funktion zeigt Dir eine übersichtliche Liste aller Verzeichnisse und "
"der Größe der jeweils enthaltenen Dateien und Unterverzeichnisse an. Dies "
"ist sinnvoll um herauszufinden, wie sich der belegte Speicherplatz verteilt. "
"Bitte beachte dass dies ein CPU-intensiver Prozess ist, der eine gewisse "
"Ladezeit benötigt, und auf manchen Servern unter Umständen nicht "
"funktioniert."
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:72
msgid "Display Directory Size Listing"
msgstr "Speicherbelegungsliste anzeigen"
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:81
msgid "Interactive Graphical Directory Size Map"
msgstr "Interaktive grafische Speicherverteilung"
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:82
msgid ""
"This option displays an interactive graphical representation of directories "
"and the corresponding size of all contents within, including "
"subdirectories.\n"
"This is useful for finding where space is being used. Directory boxes are "
"scaled based on size. Click on a directory box to move around. Note that "
"this\n"
"is a CPU intensive process and may take a while to load and even time out on "
"some servers. Slower computers may have trouble navigating the interactive "
"map."
msgstr ""
"Diese Funktion zeigt Dir eine übersichtliche grafische Darstellung aller "
"Verzeichnisse und der Größe der jeweils enthaltenen Dateien und "
"Unterverzeichnisse an.\n"
"Dies ist sinnvoll um herauszufinden, wie sich der belegte Speicherplatz "
"verteilt. Die Größe der Verzeichnis-Boxen entspricht deren anteiliger Größe "
"des WordPress-Verzeichnisses.\n"
"Navigation erfolgt über Klicks auf die Verzeichnis-Boxen. Bitte beachte dass "
"dies ein CPU-intensiver Prozess ist, der eine gewisse Ladezeit benötigt, und "
"auf manchen \n"
"Servern unter Umständen nicht funktioniert. Langsamere Client-Rechner haben "
"unter Umständen Probleme diese Funktion zu benutzen."
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:86
msgid "Display Interactive Graphical Directory Size Map"
msgstr "Interaktive grafische Speicherverteilung anzeigen"
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:98
msgid "Loading ... Please wait ..."
msgstr "Laden... bitte warten..."
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:103
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:105
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:106
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:109
msgid "Max levels"
msgstr "Ebenen"
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:119
msgid "Go Up"
msgstr "Nach oben"
#: controllers/pages/settings.php:128
msgid "Unable to access fileoptions data."
msgstr "Konnte nicht auf Dateioptionen-Daten zugreifen."
#: destinations/_gdrive/_configure.php:109
#: destinations/dropbox/_configure.php:181
#: destinations/dropbox2/_configure.php:141
#: destinations/email/_configure.php:18 destinations/ftp/_configure.php:92
#: destinations/local/_configure.php:10
#: destinations/rackspace/_configure.php:10 destinations/s3/_configure.php:36
#: destinations/sftp/_configure.php:10 destinations/stash/_configure.php:160
msgid "Destination name"
msgstr "Name des Ziels"
#: destinations/_gdrive/_configure.php:110
#: destinations/dropbox/_configure.php:182
#: destinations/dropbox2/_configure.php:142
#: destinations/email/_configure.php:19 destinations/ftp/_configure.php:93
#: destinations/local/_configure.php:11
#: destinations/rackspace/_configure.php:11 destinations/s3/_configure.php:37
#: destinations/sftp/_configure.php:11 destinations/stash/_configure.php:161
msgid ""
"Name of the new destination to create. This is for your convenience only."
msgstr "Name des Backup-Ziels. Dies dient nur organisatorischen Zwecken."
#: destinations/_gdrive/_configure.php:118
#: destinations/email/_configure.php:27
msgid "Email address"
msgstr "Email-Adresse"
#: destinations/_gdrive/_configure.php:119
#: destinations/email/_configure.php:28
msgid "[Example: your@email.com] - Email address for this destination."
msgstr "[Beispiel: your@email.com] - Email-Adresse für dieses Ziel"
#: destinations/bootstrap.php:168
msgid ""
"Remote file management has been disabled for this destination. Its files "
"cannot be viewed & managed from within BackupBuddy. To re-enable you must "
"create a new destination."
msgstr ""
"Entfernte Dateiverwaltung wurde für dieses Ziel deaktiviert. Die Dateien "
"dort können innerhalb von BackupBuddy nicht angesehen oder verwaltet werden. "
"Um sie zu reaktivieren, müssen Sie ein neues Ziel anlegen."
#: destinations/bootstrap.php:179
msgid "Files stored at this destination cannot be viewed within BackupBuddy."
msgstr ""
"Dateien an diesem Zielort können nicht innerhalb von BackupBuddy angesehen "
"werden."
#: destinations/bootstrap.php:305 destinations/dropbox2/init.php:349
#: destinations/local/init.php:118 destinations/s3/init.php:135
#: destinations/stash/init.php:167
msgid "Fatal Error #9034.2344848. Unable to access fileoptions data."
msgstr ""
"Schwerer Fehler #9034.2344848. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."
#: destinations/bootstrap.php:402 destinations/bootstrap.php:434
msgid "Fatal Error #9034.387462. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.387462. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."
#: destinations/bootstrap.php:424
msgid "Post-send deletion enabled."
msgstr "Löschen nach Versand aktiviert."
#: destinations/bootstrap.php:453
msgid ""
"Deleted local archive after successful remote destination send based on "
"settings."
msgstr ""
"Lokale Kopie nach erfolgreichem Versand gelöscht, basierend auf den "
"Einstellungen."
#: destinations/dropbox/_configure.php:70
#: destinations/dropbox/_configure.php:100
msgid "Add Destination"
msgstr "Ziel hinzufügen"
#: destinations/dropbox/_configure.php:74
msgid "Re-authenticate Dropbox"
msgstr "Dropbox erneut autorisieren"
#: destinations/dropbox/_configure.php:97
msgid "Connect to Dropbox & Authorize"
msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren"
#: destinations/dropbox/_configure.php:99
#: destinations/dropbox/_configure.php:117
msgid "Yes, I've Authorized BackupBuddy with Dropbox"
msgstr "Ja, ich habe BackupBuddy bei Dropbox autorisiert"
#: destinations/dropbox/_configure.php:102
msgid "Connect to Dropbox & Authorize (opens new window)"
msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren (öffnet neues fenster)"
#: destinations/dropbox/_configure.php:142
msgid "Dropbox Access Denied"
msgstr "Dropbox-Zugriff verweigert"
#: destinations/dropbox/_configure.php:156
#: destinations/dropbox2/_configure.php:109
msgid "Dropbox Owner"
msgstr "Besitzer der Dropbox"
#: destinations/dropbox/_configure.php:157
#: destinations/dropbox2/_configure.php:110
msgid "Referral Link"
msgstr "Empfehlungs-Link"
#: destinations/dropbox/_configure.php:162
#: destinations/dropbox2/_configure.php:115
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: destinations/dropbox/_configure.php:168
#: destinations/dropbox2/_configure.php:121
msgid "Quota Usage"
msgstr "Speicherbelegung"
#: destinations/dropbox/_configure.php:190
#: destinations/dropbox2/_configure.php:149 destinations/s3/_configure.php:113
msgid "Directory (optional)"
msgstr "Verzeichnis (optional)"
#: destinations/dropbox/_configure.php:191
#: destinations/dropbox2/_configure.php:150
msgid ""
"[Example: backupbuddy or backupbuddy/mysite/ or myfiles/backups/mysite] - "
"Directory (or subdirectory) name to place the backups within."
msgstr ""
"[Beispiel: backupbuddy oder backupbuddy/mysite/ oder myfiles/backups/mysite] "
"- Verzeichnis (oder Unterverzeichnis), in welchem das Backup gespeichert "
"werden soll."
#: destinations/dropbox/_configure.php:198
#: destinations/dropbox2/_configure.php:156
#: destinations/ftp/_configure.php:161 destinations/local/_configure.php:53
#: destinations/rackspace/_configure.php:53
#: destinations/sftp/_configure.php:76
msgid "Archive limit"
msgstr "Archiv-Limit"
#: destinations/dropbox/_configure.php:199
#: destinations/dropbox2/_configure.php:157
#: destinations/ftp/_configure.php:162 destinations/local/_configure.php:54
#: destinations/rackspace/_configure.php:54
#: destinations/sftp/_configure.php:77
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of archives "
"to be stored in this specific destination. If this limit is met the oldest "
"backups will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - gib 0 für keine Limit ein. Dies ist die maximal in diesem "
"Ziel gespeicherte Anzahl an Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl "
"überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das neueste "
"gespeichert."
#: destinations/dropbox/_configure.php:209
#: destinations/dropbox2/_configure.php:176
#: destinations/ftp/_configure.php:196 destinations/local/_configure.php:64
#: destinations/rackspace/_configure.php:77 destinations/s3/_configure.php:164
#: destinations/sftp/_configure.php:88 destinations/stash/_configure.php:234
msgid "Disable file management"
msgstr "Dateiverwaltung deaktivieren"
#: destinations/dropbox/_configure.php:210
#: destinations/dropbox2/_configure.php:177
#: destinations/ftp/_configure.php:197 destinations/local/_configure.php:65
#: destinations/rackspace/_configure.php:78 destinations/s3/_configure.php:165
#: destinations/sftp/_configure.php:89 destinations/stash/_configure.php:235
msgid ""
"[Default: unchecked] - When checked, selecting this destination disables "
"browsing or accessing files stored at this destination from within "
"BackupBuddy."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] – Wenn aktiv wird das Durchsuchen und Verwalten von "
"Dateien, die in diesem Ziel gespeichert sind, innerhalb BackupBuddy "
"deaktiviert."
#: destinations/dropbox/_manage.php:43 destinations/rackspace/_manage.php:47
msgid "Deleted %d file"
msgid_plural "Deleted %d files"
msgstr[0] "%d Datei gelöscht"
msgstr[1] "%d Dateien gelöscht"
#: destinations/dropbox/_manage.php:64
msgid ""
"The remote file is now being copied to your local backups. If the backup "
"gets marked as bad during copying, please wait a bit then click the "
"`Refresh` icon to rescan after the transfer is complete."
msgstr ""
"Die entfernte Datei wird jetzt in Ihre lokalen Backups kopiert. Falls das "
"Backup während des Kopier-Vorgangs als \"fehlgeschlagen\" markiert wird, "
"warten Sie bitte etwas, und klicken Sie auf das `aktualisieren`-Icon, um "
"nach Abschluss der Übertragung eine erneute Prüfung durchzuführen."
#: destinations/dropbox/_manage.php:78 destinations/dropbox/_manage.php:146
msgid "Delete from Dropbox"
msgstr "Aus Dropbox löschen"
#: destinations/dropbox/_manage.php:87 destinations/dropbox/_manage.php:98
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: destinations/dropbox/_manage.php:87 destinations/dropbox/_manage.php:98
#: destinations/ftp/_manage.php:218 destinations/ftp/_manage.php:233
msgid "Sorted by modified"
msgstr "Sortiert nach geändertem"
#: destinations/dropbox/_manage.php:88 destinations/dropbox/_manage.php:99
#: destinations/ftp/_manage.php:215 destinations/ftp/_manage.php:230
#: views/_backup-home.php:472 views/_backup_listing.php:80
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"
#: destinations/dropbox/_manage.php:89 destinations/dropbox/_manage.php:100
#: destinations/ftp/_manage.php:221 destinations/ftp/_manage.php:235
#: views/_deployments.php:142 views/_deployments.php:149
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: destinations/dropbox/_manage.php:108
msgid "You have not created any dropbox backups yet."
msgstr "Es wurden noch keine Dropbox-Backups erstellt."
#: destinations/dropbox/_manage.php:127 destinations/ftp/_manage.php:260
#: pluginbuddy/classes/format.php:144
msgid "ago"
msgstr "alt"
#: destinations/dropbox/_manage.php:134
msgid "Copy to local"
msgstr "Auf den Server kopieren"
#: destinations/dropbox/init.php:121 destinations/dropbox2/init.php:408
msgid "Dropbox remote limit could not delete %s backups."
msgstr "In der Dropbox konnten %s Backups nicht gelöscht werden."
#: destinations/dropbox2/_configure.php:62
msgid "Connect to Dropbox.com & Authorize (opens new window)"
msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren (öffnet neues Fenster)"
#: destinations/dropbox2/_configure.php:65
msgid "Yes, I've Authorized BackupBuddy with Dropbox & Entered the Code above"
msgstr ""
"Ja, ich habe BackupBuddy bei Dropbox autorisiert & den obigen Code eingegeben"
#: destinations/dropbox2/_configure.php:165 destinations/s3/_configure.php:131
#: destinations/stash/_configure.php:195
msgid "Max chunk size"
msgstr "Maximale Teilgröße"
#: destinations/dropbox2/_configure.php:166
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is "
"the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this "
"will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This "
"allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up "
"the send process. Chunked files may be delayed if there is little site "
"traffic to trigger them."
msgstr ""
"[Example: 5] - Null eingeben für keine Aufteilung; mindestens 5 um zu "
"ermöglichen. Dies ist die maximale Dateigrösse, die in einem Stück gesendet "
"wird. Dateien, die grösser sind, werden in Teilstücken nacheinander bis zur "
"Erreichung der Dateigrösse übertragen. Das erlaubt es grössere Dateien zu "
"übertragen als der Server erlauben würde ohne den Sendeprozess zu "
"unterbrechen. Aufgeteilte Dateien können eventuell verzögert werden, wenn "
"nicht genug Datenverkehr auf der Seite zum Anstossen ist."
#: destinations/dropbox2/_manage.php:29
msgid "Selected file(s) deleted."
msgstr "Ausgewählte Datei(en) gelöscht."
#: destinations/dropbox2/_manage.php:31
msgid "Unable to delete one or more files. Details: "
msgstr "Konnte eine oder mehrere Dateien nicht löschen. Details:"
#: destinations/dropbox2/_manage.php:103
msgid "You have not completed sending any backups to this destination yet."
msgstr ""
"Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an "
"dieses Ziel gesendet."
#: destinations/dropbox2/init.php:189 destinations/ftp/init.php:203
#: destinations/s3/init.php:391 destinations/s3/init.php:544
#: destinations/stash/init.php:498 destinations/stash/init.php:643
msgid "Fatal Error #9034.84838. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.84838. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."
#: destinations/ftp/_configure.php:101 destinations/sftp/_configure.php:19
msgid "Server address"
msgstr "Server-Adresse"
#: destinations/ftp/_configure.php:102 destinations/sftp/_configure.php:20
msgid ""
"[Example: ftp.foo.com] - FTP server address. Do not include http:// or "
"ftp:// or any other prefixes. You may specify an alternate port in the "
"format of ftp_address:ip_address such as yourftp.com:21"
msgstr ""
"[Beispiel: ftp.foo.com] - FTP-Server-Adresse. Bitte ohne http:// or ftp:// "
"eingeben. Sie können einen alternativen Port nach Schema ftp_adresse:port "
"angeben, z.B. yourftp.com:21"
#: destinations/ftp/_configure.php:109
#: destinations/rackspace/_configure.php:19
#: destinations/sftp/_configure.php:27
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: destinations/ftp/_configure.php:110 destinations/sftp/_configure.php:28
msgid "[Example: foo] - Username to use when connecting to the FTP server."
msgstr "[Beispiel: foo] - Benutzername für den FTP-Server."
#: destinations/ftp/_configure.php:117 destinations/sftp/_configure.php:35
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: destinations/ftp/_configure.php:118 destinations/sftp/_configure.php:36
msgid "[Example: 1234xyz] - Password to use when connecting to the FTP server."
msgstr "[Beispiel: 1234xyz] - Passwort für den FTP-Server"
#: destinations/ftp/_configure.php:125 destinations/sftp/_configure.php:43
msgid "Remote path (optional)"
msgstr "Pfad auf Ziel (optional) "
#: destinations/ftp/_configure.php:126 destinations/sftp/_configure.php:44
msgid ""
"[Example: /public_html/backups] - Remote path to place uploaded files into "
"on the destination FTP server. Make sure this path is correct; if it does "
"not exist BackupBuddy will attempt to create it. No trailing slash is needed."
msgstr ""
"[Beispiel: /public_html/backups] - Entfernter Pfad, in den die hochgeladenen "
"Dateien auf dem Ziel-FTP gespeichert werden sollen. Stelle sicher dass der "
"Pfad korrekt ist.Ist es nicht vorhanden wird Backupbuddy versuchen es zu "
"erstellen. Gib den Pfad ohne abschließenden / ein."
#: destinations/ftp/_configure.php:147 destinations/local/_configure.php:42
#: destinations/sftp/_configure.php:62
msgid "Migration URL"
msgstr "Migrations-URL"
#: destinations/ftp/_configure.php:148 destinations/sftp/_configure.php:63
msgid ""
"Enter the URL corresponding to the FTP destination path. This URL must lead "
"to the location where files uploaded to this remote destination would end "
"up. If the destination is in a subdirectory make sure to match it in the "
"corresponding URL."
msgstr ""
"Die URL entsprechend dem FTP Zielpfad eingeben. Diese URL muß zu dem Ort "
"zeigen, wohin hochgeladene Dateien ankommen würden.Falls das Ziel ein "
"Unterverzeichnis ist, bitte in der entsprechenden URL mit angeben. "
#: destinations/ftp/_configure.php:171
msgid "Transfer mode"
msgstr "Übertragungsmodus"
#: destinations/ftp/_configure.php:173
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: destinations/ftp/_configure.php:174
msgid "Passive (default)"
msgstr "Passiv (Standard)"
#: destinations/ftp/_configure.php:176
msgid ""
"[Default: Passive] - Determines whether the FTP file transfer happens in FTP "
"active or passive mode. Some servers or those behind a firewall may need to "
"use PASV, or passive mode as a workaround."
msgstr ""
"[Standard: Passiv] - bestimmt ob die FTP-Übertragung im aktiven oder "
"passiven Modus erfolgt. Einige Server oder solche hinter einer Firewall "
"benötigen eventuell PASV oder passiven Modus, um zu funktionieren."
#: destinations/ftp/_configure.php:185
msgid ""
"[Default: disabled] - Select whether this connection is for FTP or FTPs "
"(enabled; FTP over SSL). Note that FTPs is NOT the same as sFTP (FTP over "
"SSH) and is not compatible or equal."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] - Legt fest, ob die Verbindung über FTP oder FTPs "
"(über SSL) hergestellt wird. Beachte, dass dies nicht das selbe ist wie sFTP "
"(über SSH), und nicht damit kompatibel ist."
#: destinations/ftp/_configure.php:187
msgid "Not supported by most servers"
msgstr "wird von den meisten Servern nicht unterstützt"
#: destinations/ftp/_manage.php:95 destinations/sftp/_manage.php:56
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] "%d Datei gelöscht."
msgstr[1] "%d Dateien gelöscht."
#: destinations/ftp/_manage.php:97 destinations/sftp/_manage.php:58
msgid "No backups were deleted."
msgstr "Es wurden keine Backups gelöscht."
#: destinations/ftp/_manage.php:206 destinations/ftp/_manage.php:282
msgid "Delete from FTP"
msgstr "Von FTP löschen"
#: destinations/ftp/_manage.php:216 destinations/ftp/_manage.php:231
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: destinations/ftp/_manage.php:243
msgid "This directory does not have any backups."
msgstr "In diesem Verzeichnis existieren keine Backups."
#: destinations/ftp/init.php:186
msgid ""
"FTP remote limit could not delete %s backups. Please check and verify file "
"permissions."
msgstr ""
"Auf FTP konnten %s Backups nicht gelöscht werden. Bitte "
"Zugriffsberechtigungen überprüfen."
#: destinations/ftp/init.php:236
msgid "Missing required input."
msgstr "Erforderliche Angaben fehlen."
#: destinations/ftp/init.php:293
msgid "Unable to login. Bad user/pass."
msgstr "Login fehlgeschlagen. Ungültige Benutzername/Passwort-Kombination."
#: destinations/ftp/init.php:330
msgid "Fatal Error #9034.72373. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.72373. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."
#: destinations/local/_configure.php:26
msgid "Local file path"
msgstr "Lokaler Dateipfad"
#: destinations/local/_configure.php:27
msgid ""
"Provide the full path to the location's directory. This must map to the web "
"location for the destination URL."
msgstr ""
"Den vollen Zielpfad für die Migration der Seite angeben. Dies muß dem "
"Speicherort der Ziel-URL entsprechen."
#: destinations/local/_configure.php:43
msgid ""
"Enter the URL corresponding to the local destination path. This URL must "
"lead to the location where files uploaded to this remote destination would "
"end up. If the destination is in a subdirectory make sure to match it in the "
"corresponding URL."
msgstr ""
"Die URL entsprechend dem lokalen Zielpfad eingeben. Diese URL muß zu dem Ort "
"zeigen, wohin hochgeladene Dateien ankommen würden.Falls das Ziel ein "
"Unterverzeichnis ist, bitte in der entsprechenden URL mit angeben. "
#: destinations/local/init.php:150
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"
#: destinations/local/init.php:180
msgid "Failure. Unable to connect to the provided URL."
msgstr "Fehler. Konnte nicht zur angegebenen URL verbinden."
#: destinations/local/init.php:184 destinations/sftp/init.php:266
msgid ""
"Failure. The path appears valid but the URL does not correspond to it. Leave "
"the URL blank if not using this destination for migrations."
msgstr ""
"Fehler. Der Pfad scheint gültig zu sein aber die URL passt nicht dazu. Das "
"URL-Feld leer lassen um dieses Ziel nicht für Migrationen zu nutzen."
#: destinations/rackspace/_configure.php:20
msgid "[Example: badger] - Your Rackspace Cloudfiles username."
msgstr "[Beispiel: badger] - Ihr Rackspace Cloudfiles Benutzername"
#: destinations/rackspace/_configure.php:32
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"
#: destinations/rackspace/_configure.php:33
msgid ""
"[Example: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Log in to your Rackspace "
"Cloudfiles Account and navigate to Your Account: API Access"
msgstr ""
"[Beispiel: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Logge Dich in Deinen "
"Rackspace Cloudfiles Account ein und gehe zu Your Account: API Access"
#: destinations/rackspace/_configure.php:43
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: destinations/rackspace/_configure.php:44
msgid ""
"[Example: wordpress_backups] - This container will NOT be created for you "
"automatically if it does not already exist. Please create it first."
msgstr ""
"[Beispiel: wordpress_backups] - Dieser Container wird NICHT automatisch "
"erzeugt. Bitte erstellen Sie ihn, bevor Sie ihn hier eintragen."
#: destinations/rackspace/_configure.php:63
msgid "Cloud network"
msgstr "Cloud Netzwerk"
#: destinations/rackspace/init.php:129
msgid "Missing one or more required fields."
msgstr "Ein oder mehrere erforderliche Felder sind nicht ausgefüllt."
#: destinations/rackspace/init.php:134
msgid "Unable to authenticate. Verify your username/api key."
msgstr ""
"Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfe Benutzername/API-Schlüssel."
#: destinations/rackspace/init.php:144
msgid "There was a problem selecting the container:"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Auswählen des Containers aufgetreten:"
#: destinations/rackspace/init.php:149
msgid "BackupBuddy was not able to write the test file."
msgstr "BackupBuddy konnte die Test-Datei nicht schreiben."
#: destinations/rackspace/init.php:154
msgid "Unable to delete file from container."
msgstr "Konnte Datei nicht aus dem Container löschen."
#: destinations/s3/_configure.php:22 destinations/stash/_configure.php:121
msgid "To jump right in using the defaults just hit \"Add Destination\" below."
msgstr ""
"Um unmittelbar sofort mit den Standardeinstellungen zu beginnen, klicke "
"einfach \"Ziel hinzufügen\" unten."
#: destinations/s3/_configure.php:46
msgid "AWS access key"
msgstr "AWS Zugriffsschlüssel"
#: destinations/s3/_configure.php:47
msgid ""
"[Example: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and "
"navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials."
msgstr ""
"[Beispiel: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Logge Dich in Deinen Amazon S3 Account "
"ein und gehe zu Account: Access Credentials: Security Credentials."
#: destinations/s3/_configure.php:60
msgid "AWS secret key"
msgstr "AWS geheimer Zugriffsschlüssel"
#: destinations/s3/_configure.php:61
msgid ""
"[Example: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and "
"navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials."
msgstr ""
"[Beispiel: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Logge Dich in Deinen Amazon S3 Account "
"ein und gehe zu Account: Access Credentials: Security Credentials."
#: destinations/s3/_configure.php:69
msgid "Bucket name"
msgstr "Name des Buckets"
#: destinations/s3/_configure.php:70
msgid ""
"[Example: wordpress_backups] - This bucket will be created for you "
"automatically if it does not already exist. Bucket names must be globally "
"unique amongst all Amazon S3 users."
msgstr ""
"[Beispiel: wordpress_backups] - Dieser Bucket wird automatisch angelegt "
"falls er noch nicht existiert. Bucket-Namen müssen unter allen weltweiten "
"Amazon S3-Nutzer einmalig sein."
#: destinations/s3/_configure.php:79
msgid "New bucket region"
msgstr "Region für neue Buckets"
#: destinations/s3/_configure.php:94
msgid ""
"[Default: US Standard] - Determines the region where NEW buckets will be "
"created (if any). If your bucket already exists then it will NOT be modified."
msgstr ""
"[Standard: US Standard] – legt fest, in welcher Region NEUE Buckets erstellt "
"werden sollen. Falls Ihr Bucket bereits existiert wird er nicht verändert."
#: destinations/s3/_configure.php:101
msgid "Storage Class"
msgstr "Speicher-Klasse"
#: destinations/s3/_configure.php:106
msgid ""
"[Default: Standard Storage] - Determines the type of storage to use when "
"placing this file on Amazon S3. Reduced redundancy offers less protection "
"against loss but costs less. See Amazon for for details."
msgstr ""
"[Standard: Standard Storage] – legt fest, auf welchem Speichertyp die Daten "
"auf Amazon S3 gespeichert werden. \"Reduced Redundancy\" bietet weniger "
"Datensicherheit bei deutlich niedrigerem Preis. Details dazu finden Sie bei "
"Amazon."
#: destinations/s3/_configure.php:114
msgid "[Example: backupbuddy] - Directory name to place the backup within."
msgstr ""
"[Beispiel: backupbuddy] - Verzeichnis, in welchem das Backup innerhalb des "
"Bucket gespeichert werden soll."
#: destinations/s3/_configure.php:122
msgid "Remote archive limit"
msgstr "Archiv-Limit"
#: destinations/s3/_configure.php:123
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of backup "
"archives to be stored in this specific destination. If this limit is met the "
"oldest backup will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal in diesem Ziel "
"gespeicherte Anzahl an Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl überschritten "
"würde wird das älteste Backup gelöscht und das neueste gespeichert."
#: destinations/s3/_configure.php:132
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is "
"the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this "
"will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This "
"allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up "
"the send process. Chunked files may be delayed if there is little site "
"traffic to trigger them. Amazon recommends 100mb chunk sizes or less."
msgstr ""
"[Example: 5] - 0 eingeben für keine Aufteilung; mindestens 5 zum Aktivieren. "
"Dies ist die maximale Dateigröße, die in einem Stück gesendet wird. Dateien "
"die größer sind werden in Teilstücken nacheinander bis zur Erreichung der "
"Dateigröße übertragen. Das erlaubt es, größere Dateien zu übertragen als der "
"Server erlauben würde, ohne den Sendeprozess zu unterbrechen. Aufgeteilte "
"Dateien können eventuell verzögert werden, wenn nicht genug Datenverkehr auf "
"der Seite zum Anstossen ist. Amazon empfiehlt eine Aufteilung von 100 MB "
"oder weniger."
#: destinations/s3/_configure.php:135 destinations/stash/_configure.php:199
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: destinations/s3/_configure.php:141 destinations/stash/_configure.php:205
msgid "Encrypt connection"
msgstr "Verschlüssele Verbindung"
#: destinations/s3/_configure.php:142 destinations/stash/_configure.php:206
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled, all transfers will be encrypted with SSL "
"encryption. Disabling this may aid in connection troubles but results in "
"lessened security. Note: Once your files arrive on our server they are "
"encrypted using AES256 encryption. They are automatically decrypted upon "
"download as needed."
msgstr ""
"[Standard: angewählt] - Falls angewählt, werden alle Übertragungen mit SSL "
"verschlüsselt. Deaktivieren kann bei Verbindungsproblemen helfen allerdings "
"auf Kosten der Sicherheit. Hinweis: Sobald ihre Daten auf unserem Server "
"ankommen werden sie mit AES256 verschlüsselt. Sie werden nach Bedarf beim "
"Downloaden automatisch wieder entschlüsselt ."
#: destinations/s3/_configure.php:144
msgid "Enable connecting over SSL."
msgstr "Erlaube Verbindungen über SSL"
#: destinations/s3/_configure.php:151 destinations/stash/_configure.php:214
msgid "Use included CA bundle"
msgstr "Enthaltenes CA-Bundle benutzen"
#: destinations/s3/_configure.php:152 destinations/stash/_configure.php:215
msgid ""
"[Default: disabled] - When enabled, BackupBuddy will use its own bundled SSL "
"certificate bundle for connecting to the server. Use this if SSL fails due "
"to SSL certificate issues with your server."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] – Wenn aktiviert, wird BackupBuddy sein eigenes, "
"enthaltenes SSL-Zertifikats-Bundle benutzen, um eine Verbindung zum Server "
"aufzubauen. Aktivieren Sie diese Option, falls SSL-Verbindungen aus "
"Zertifikats-Gründen fehlschlagen."
#: destinations/s3/_configure.php:154
msgid "Use included certificate bundle."
msgstr "Enthaltenes Zertifikats-Bundle benutzen."
#: destinations/s3/_manage.php:51
msgid "S3 Destination"
msgstr "S3-Ziel"
#: destinations/s3/_manage.php:191
msgid ""
"You have not completed sending any backups to this S3 destination for this "
"site yet."
msgstr ""
"Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an "
"Amazon S3 gesendet."
#: destinations/sftp/_manage.php:142
msgid ""
"You have not completed sending any backups to this sFTP destination for this "
"site yet."
msgstr ""
"Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an "
"dieses sFTP-Ziel gesendet."
#: destinations/sftp/init.php:160
msgid ""
"sFTP remote limit could not delete %s backups. Please check and verify file "
"permissions."
msgstr ""
"Auf sFTP konnten %s Backups nicht gelöscht werden. Bitte "
"Zugriffsberechtigungen überprüfen."
#: destinations/sftp/init.php:182
msgid "Fatal Error #9034.843498. Unable to access fileoptions data."
msgstr "Schwerer Fehler #9034.843498. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen."
#: destinations/sftp/init.php:224
msgid ""
"Unable to connect to server using host, username, and password combination "
"provided."
msgstr ""
"Konnte mit der angegebenen Kombination aus Hostname, Benutzername und "
"Kennwort keine Verbindung herstellen."
#: destinations/sftp/init.php:244
msgid "Failure uploading. Check path & permissions."
msgstr "Upload fehlgeschlagen. Bitte Pfad und Berechtigungen überprüfen."
#: destinations/sftp/init.php:262
msgid "Failure. Unable to connect to the provided optional URL."
msgstr "Fehler. Konnte nicht zur angegebenen optionalen URL verbinden."
#: destinations/stash/_configure.php:24
msgid ""
"[Example: kerfuffle] - Your iThemes.com / PluginBuddy membership username."
msgstr "[Beispiel: kerfuffle] - Benutzername Ihres iThemes-Accounts"
#: destinations/stash/_configure.php:31
msgid ""
"[Example: 48dsds!s08K%x2s] - Your iThemes.com / PluginBuddy membership "
"password."
msgstr "[Beispiel: 48dsds!s08K%x2s] - Passwort Ihres iThemes-Accounts."
#: destinations/stash/_configure.php:37
msgid "Log in with your iThemes.com member account to begin."
msgstr "Loggen Sie sich in Ihren iThemes-Account ein, um zu beginnen."
#: destinations/stash/_configure.php:168
msgid "Full backup limit"
msgstr "Limit für vollständige Backups"
#: destinations/stash/_configure.php:169
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of Full "
"(complete) backup archives to be stored in this specific destination. If "
"this limit is met the oldest backup of this type will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal auf diesem Ziel "
"gespeicherte Anzahl an vollständigen Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl "
"überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das Neueste "
"gespeichert."
#: destinations/stash/_configure.php:177
msgid "Database only limit"
msgstr "Limit für Datenbank-Backups"
#: destinations/stash/_configure.php:178
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of Database "
"Only backup archives to be stored in this specific destination. If this "
"limit is met the oldest backup of this type will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal in diesem speziellen "
"Ziel gespeicherte Anzahl an Datenbank-Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl "
"überschritten würde, wird das älteste Backup gelöscht und das Neueste "
"gespeichert."
#: destinations/stash/_configure.php:186
msgid "Files only limit"
msgstr "Limit für Datei-Backups"
#: destinations/stash/_configure.php:187
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of Files "
"Only backup archives to be stored in this specific destination. If this "
"limit is met the oldest backup of this type will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal in diesem speziellen "
"Ziel gespeicherte Anzahl an vollständigen Backup-Archiven. Sobald diese "
"Anzahl überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das Neueste "
"gespeichert."
#: destinations/stash/_configure.php:196
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is "
"the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this "
"will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This "
"allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up "
"the send process. Chunked files may be delayed if there is little site "
"traffic to trigger them. 100 MB chunk sizes or less are recommended."
msgstr ""
"[Example: 5] - 0 für keine Aufteilung; mindestens 5 um zu aktivieren. Dies "
"ist die maximale Dateigröße, die in einem Stück gesendet wird. Dateien die "
"größer sind werden in Teilstücken nacheinander bis zur Erreichung der "
"Dateigröße übertragen. Das erlaubt es, größere Dateien zu übertragen als der "
"Server erlauben würde, ohne den Sendeprozess zu unterbrechen. Aufgeteilte "
"Dateien können eventuell verzögert werden, wenn nicht genug Datenverkehr auf "
"der Seite zum Aktivieren ist. Es wird eine Größe von 100 MB oder weniger "
"empfohlen."
#: destinations/stash/_configure.php:217
msgid "Uses included certificate bundle."
msgstr "Benutzt das enthaltene Zertifikats-Bundle."
#: destinations/stash/_configure.php:225
msgid "Manage all files"
msgstr "Alle Dateien verwalten"
#: destinations/stash/_configure.php:226
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled, you have access to manage and view all "
"files stored in your Stash account. You will be prompted for your password "
"to access backups for sites other than this one. If disabled the option is "
"entirely removed for added security. For example, you may wish to disable "
"this feature if a client has access and you want to keep them away from your "
"files. This option can NOT be changed without deleting and re-creating the "
"Stash destination for added security."
msgstr ""
"[Standard: abgewählt] - Falls aktiviert haben Sie Zugriff auf alle Dateien "
"die im Stash-Konto gespeichert sind. Für Zugriffe auf Backups von anderen "
"Seiten als diese ist ein Passwort erforderlich. Falls abgewählt wird die "
"Option aus Sicherheitsgründen komplett entfernt. Zum Beispiel sollte dieses "
"Feature deaktiviert sein, falls ein Kunde ebenfalls Zugriff hat und von "
"keinen Zugriff auf Daten anderer Backups dieses iThemes-Kontos erhalten "
"soll. Diese Option kann aus Sicherheitsgründen NICHT geändert werden ohne "
"das Stash-Ziel zu entfernen und neu zu erstellen."
#: destinations/stash/_manage.php:135
msgid "Success re-authenticating to your Stash account."
msgstr "Stash-Konto erfolgreich re-authentifiziert."
#: destinations/stash/_manage.php:145
msgid "Stash Authentication Failed - Please log back in"
msgstr ""
"Stash-Authenfizierung fehlgeschlagen – bitte loggen Sie sich erneut ein"
#: destinations/stash/_manage.php:146
msgid "This is most often caused by changing your password."
msgstr "Dies passiert meistens dann, wenn Sie Ihr Passwort geändert haben."
#: destinations/stash/_manage.php:148
msgid "Log back in with your iThemes.com member account below."
msgstr "Loggen Sie sich in Ihren iThemes-Account ein, um zu beginnen."
#: destinations/stash/_manage.php:340
msgid ""
"You have not completed sending any backups to BackupBuddy Stash for this "
"site yet."
msgstr ""
"Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an "
"BackupBuddy Stash gesendet."
#: init_admin.php:141 init_admin.php:175 views/_backup-home.php:28
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: init_admin.php:142
msgid "Migrate, Restore"
msgstr "Migrieren, Wiederherstellen"
#: init_admin.php:144
msgid "MS Import (beta)"
msgstr "MS Import (beta)"
#: init_admin.php:147 init_admin.php:181
msgid "Schedules"
msgstr "Zeitpläne"
#: init_admin.php:158
msgid "MS Export (experimental)"
msgstr "MS Export (experimentell)"
#: init_admin.php:161
msgid "MS Export SA (experimental)"
msgstr "MS Export SA (experimentell)"
#: init_admin.php:212
msgid "Tutorials & Support"
msgstr "Tutorials & Support"
#: init_admin.php:214
msgid "Getting Started eBook"
msgstr "\"Erste Schritte\"-eBook"
#: init_admin.php:216
msgid "Getting Started Videos"
msgstr "\"Erste Schritte\"-Videos"
#: init_admin.php:218
msgid "Knowledge Base & Tutorials"
msgstr "Knowledge Base & Tutorials"
#: init_admin.php:220
msgid "Support Forum"
msgstr "Support-Forum"
#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:517
msgid ""
"Database Server connection status will not be verified as kicker is not "
"available."
msgstr ""
"Status des Datenbank-Servers kann nicht überprüft werden, da der Kicker "
"nicht verfügbar ist."
#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:636
msgid "Last table dumped before database server went away: "
msgstr "Letzte Datentabelle ausgegeben vor dem Serverausfall:"
#: lib/updater/admin.php:131
msgid ""
"To receive automatic updates for %l, use the iThemes "
"Licensing page found in the Settings menu."
msgstr ""
"Um automatische Updates für %l zu erhalten, benutzen Sie die Seite iThemes-Lizenzen, die Sie im Einstellungen-Menü von WordPress "
"finden."
#: lib/updater/admin.php:138 lib/updater/admin.php:144
#: lib/updater/settings-page.php:302
msgid "iThemes Licensing"
msgstr "iTemes-Lizenzen"
#: lib/updater/admin.php:170
msgid "Manage iThemes product licenses to receive automatic upgrade support"
msgstr ""
"Verwalten Sie Ihre iThemes-Lizenzen, um automatische Upgrades und Support "
"für Ihre Produkte zu erhalten"
#: lib/updater/admin.php:170
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: lib/updater/api.php:41 lib/updater/api.php:56
msgid ""
"%1$s
: "
"%2$s%1$s
: %2$swp_remote_get
.wp_remote_get
.%1$s"
"code>: %2$s
%1$s
: %2$s"
"p>"
#: lib/updater/api.php:58
msgid ""
"%1$s
plugin header is deprecated. Use %2$s
"
"instead."
msgstr ""
"Der %1$s
Plugin Header ist veraltet. Benütze %2$s
"
"stattdessen."
#: views/_backup-home.php:146 views/migrate-home.php:61
#: views/multisite_export.php:36
msgid ""
"Enter a short descriptive note to apply to this archive for your reference. "
"(175 characters max)"
msgstr ""
"Gib hier eine kurze, aussagekräftige und auf das Archiv zutreffende Notiz "
"ein als Bezug für Dich.(175 Zeichen maximal) "
#: views/_backup-home.php:156 views/migrate-home.php:71
#: views/multisite_export.php:46
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: views/_backup-home.php:186
msgid "The local backup will be deleted upon successful transfer as selected."
msgstr ""
"Das lokale Backup wird nach erfolgreicher Übertragung wie gewünscht gelöscht."
#: views/_backup-home.php:383
msgid "No backups have been created recently."
msgstr "Es wurden kürzlich keine Backups erzeugt."
#: views/_backup-home.php:470
msgid "Recently Made Backups (Start Time)"
msgstr "Zuletzt erstellte Backups (Startzeit)"
#: views/_backup-home.php:471
msgid "Type | Profile"
msgstr "Typ | Profil"
#: views/_backup-home.php:520
msgid "Choose a backup profile to run:"
msgstr "Backup-Profil wählen, das gestartet werden soll"
#: views/_backup-home.php:533 views/settings/_includeexclude.php:110
msgid "Full"
msgstr "Vollständig"
#: views/_backup-home.php:535
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: views/_backup-home.php:542
msgid "Configure this profile's settings."
msgstr "Einstellungen dieses Profils konfigurieren."
#: views/_backup-home.php:549
msgid "Create new profile."
msgstr "Neues Profil erstellen."
#: views/_backup-home.php:560
msgid "Database only"
msgstr "Nur Datenbank"
#: views/_backup-home.php:561
msgid "Full (DB + Files)"
msgstr "Vollständig (Datenbank + Dateien)"
#: views/_backup-home.php:562
msgid "Files only (BETA)"
msgstr "Nur Dateien (BETA)"
#: views/_backup-home.php:565
msgid "New profile title..."
msgstr "Titel des neuen Profils…"
#: views/_backup-home.php:566
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: views/_backup_listing.php:19 views/_backup_listing.php:28
#: views/_backup_listing.php:54
msgid "Browse & Restore Files"
msgstr "Dateien durchsuchen und wiederherstellen"
#: views/_backup_listing.php:20 views/_backup_listing.php:29
#: views/_backup_listing.php:39 views/_backup_listing.php:57
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: views/_backup_listing.php:27
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: views/_backup_listing.php:30
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
#: views/_backup_listing.php:31
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: views/_backup_listing.php:73
msgid "No backups have been created yet."
msgstr "Es wurden noch keine Backups erzeugt."
#: views/_backup_listing.php:78
msgid "Local Backups"
msgstr "Lokale Backups"
#: views/_backup_listing.php:79 views/scheduling.php:62
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: views/_backup_listing.php:81
msgid ""
"Backups are checked to verify that they are valid BackupBuddy backups and "
"contain all of the key backup components needed to restore. Backups may "
"display as invalid until they are completed. Click the refresh icon to re-"
"verify the archive."
msgstr ""
"Backup-Archive werden dahingehend überprüft, dass sie gültige BackupBuddy-"
"Backups sind und sie alle Schlüsselkomponenten enthalten, um eine "
"Wiederherstellung sicher zu stellen. Backups können als 'ungültig' angezeigt "
"werden solange sie noch nicht abgeschlossen sind. Klicke auf das \"Neu laden"
"\"-Symbol, um das Archiv erneut zu überprüfen."
#: views/_deployments.php:52
msgid ""
"Deployments have been enabled for this site. Other sites sharing this Stash "
"account may Push to or Pull from this site as long as your iThemes Member "
"password is correctly provided."
msgstr ""
"Deployments wurden für diese Seite aktiviert. Andere Seiten, die mit dem "
"selben Stash-Konto verbunden sind, können auf diese Seite pushen oder von "
"ihr pullen, solange das korrekte iThemes-Passwort angegeben wird."
#: views/_deployments.php:54
msgid ""
"Error #84838: Failure notifying Stash of new deployment site. See Remote "
"Destinations page Recent Transfers listing for details."
msgstr ""
"Fehler #84838: Stash konnte nicht über die neue Deployment-Site "
"benachrichtigt werden. Details finden Sie in \"Letzte Übertragungen\" im "
"Abschnitt \"Entfernte Ziele\"."
#: views/_deployments.php:61
msgid "Deployments have been disabled for this site."
msgstr "Deployments wurden für diese Seite deaktiviert."
#: views/_deployments.php:131
msgid ""
"Use Stash-powered Deployments for easily pushing or pulling data back and "
"forth between sites sharing the same Stash account. You will be prompted for "
"your iThemes Member password when performing these actions. The following "
"sites have deployment functionality enabled. Each site you wish to Push to "
"or Pull from must enable this feature before being listed as available below."
msgstr ""
"Deployments über Stash ermöglichen es, Daten zwischen Seiten zu pushen und "
"zu pullen, die mit dem gleichen Stash-Konto verknüpft sind. Sie werden bei "
"diesen Aktionen nach Ihrem iThemes-Passwort gefragt. Für die folgenden "
"Seiten wurde die Deployment-Funktionalität aktiviert. Für jede Seite, auf "
"die Sie pushen oder von der Sie pullen möchten, muss diese Funktion "
"aktiviert werden, bevor sie unten als verfügbar angezeigt wird."
#: views/_deployments.php:140 views/_deployments.php:147
msgid "Site URL"
msgstr "Site-URL"
#: views/_deployments.php:141 views/_deployments.php:148
msgid "Remote Destination"
msgstr "Entferntes Ziel"
#: views/_quicksetup.php:208
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"
#: views/migrate-home.php:29
msgid ""
"To download, enter a password to lock the ImportBuddy script from "
"unauthorized access. You will be prompted for this password when you go to "
"importbuddy.php in your browser. Since you have not defined a default "
"password yet this will be used as your default and can be changed later from "
"the Settings page."
msgstr ""
"Vor dem Download muss ein Passwort eingegeben werden, das das ImportBuddy-"
"Skript vor unbefugtem Zugriff schützt. Das Passwort wird abgefragt wenn man "
"im Browser zu importbuddy.php navigiert. Da noch kein Standard-Passwort "
"definiert ist, wird dieses als Standard benutzt und kann später auf der "
"Einstellungs-Seite geändert werden. "
#: views/migrate-home.php:41
msgid ""
"To download, either enter a new password for just this download OR LEAVE "
"BLANK to use your default ImportBuddy password (set on the Settings page) to "
"lock the ImportBuddy script from unauthorized access."
msgstr ""
"Um herunter zu laden entweder ein neues Passwort für genau diesen Download "
"eingeben ODER LEER LASSEN um Dein ImportBuddy Standard-Passwort (auf der "
"Einstellungs-Seite eingestellt) zu benutzen um das ImportBuddy Script vor "
"unbefugtem Zugriff zu schützen."
#: views/migrate-home.php:104
msgid "Error starting remote send of file to migrate"
msgstr "Fehler beim Starten einer entfernten Migration"
#: views/migrate-home.php:218
msgid ""
"Please set a RepairBuddy password on the BackupBuddy Settings page to "
"download this script. This is required to prevent unauthorized access to the "
"script when in use."
msgstr ""
"Bitte ein Passwort für RepairBuddy auf der BackupBuddy Einstellungsseite "
"vergeben um das Script herunter zu laden.Das ist erforderlich um "
"unberechtigten Zugriff auf das Script zu verhindern wenn es benutzt wird."
#: views/migrate-home.php:218 views/migrate-home.php:220
msgid "Download the troubleshooting & repair script, repairbuddy.php"
msgstr "Das Fehlerbehebungs-&Reparaturskript, repairbuddy.php herunterladen"
#: views/migrate-home.php:222
msgid "Download RepairBuddy troubleshooting & repair tool."
msgstr "Das Fehlerbehebungs- und Reparaturskript \"RepairBuddy\" herunterladen"
#: views/multisite_export.php:6
msgid "Export Unavailable for Main Site"
msgstr "Export für die Hauptseite nicht verfügbar"
#: views/multisite_export.php:114 views/multisite_export.php:122
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: views/multisite_export.php:115 views/multisite_export.php:123
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: views/multisite_export.php:116 views/multisite_export.php:124
msgid "Plugin Type"
msgstr "Plugin Type"
#: views/multisite_export.php:138
msgid "Must Use"
msgstr "Muß benutzen"
#: views/multisite_export.php:152
msgid "Drop In"
msgstr "Drop In"
#: views/multisite_export.php:167
msgid "Network Activated"
msgstr "Netzwerk aktiviert"
#: views/multisite_export.php:177
msgid "Begin Export"
msgstr "Export beginnen"
#: views/multisite_export.php:188
msgid "Previously Created Site Exports"
msgstr "Früher erstellte Seiten-Exporte"
#: views/scheduling.php:50
msgid "BackupBuddy Schedules"
msgstr "Zeitpläne"
#: views/scheduling.php:51
msgid ""
"Keep old backups from piling up by configuring \"Local Archive Storage Limits"
"\" on the Settings page."
msgstr ""
"Verhindern Sie die Ansammlung alter Backups durch Konfiguration der \"Lokale "
"Speichergrenzen für Archive\" auf der Einstellungs-Seite."
#: views/scheduling.php:61
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: views/scheduling.php:64
msgid "Destinations"
msgstr "Ziele"
#: views/scheduling.php:65
msgid ""
"First run indicates the first time thie schedule ran or will run. Last run "
"time is the last time that this scheduled backup started. This does not "
"imply that the backup completed, only that it began at this time. The last "
"run time is reset if the schedule is edited. Next run indicates when it is "
"next scheduled to run. If there is no server activity during this time the "
"schedule will be delayed."
msgstr ""
"Erste Ausführung ist die Zeit der ersten Durchführung dieses geplanten "
"Backups. Letzte Ausführung ist die Zeit der letzten Durchführung dieses "
"geplanten Backups. Das bedeutet nicht, das das Backup auch erfolgreich "
"beendet wurde, sondern nur, dass er zu diesem Zeitpunkt gestartet wurde. "
"Letzte Ausführung wird zurück gesetzt, wenn der Zeitplan geändert wird. "
"Nächste Ausführung zeigt die nächste geplante Durchführung an. Wenn während "
"dieser zeit keine Server-Aktivität stattfindet, dann wird die Durchführung "
"verzögert. "
#: views/scheduling.php:80
msgid "Edit Schedule"
msgstr "Zeitplan bearbeiten"
#: views/settings/_advanced.php:11
msgid "Basic Operation"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: views/settings/_advanced.php:22
msgid "Enable backup reminders for edits"
msgstr "Backup-Erinnerungen aktivieren"
#: views/settings/_advanced.php:23
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled links will be displayed upon post or page "
"edits and during WordPress upgrades to remind and allow rapid backing up "
"after modifications or before upgrading."
msgstr ""
"[Standart: aktiviert] - Wenn aktiv werden beim Bearbeiten von Artikeln und "
"Seiten, sowie beim Upgrade von WordPress Links angezeigt, über die schnell "
"und einfach Backups nach Änderungen oder vor dem Upgrade erstellt werden "
"können."
#: views/settings/_advanced.php:32
msgid "Add time in backup file name"
msgstr "Uhrzeit in den Backupdatei-Namen einschließen "
#: views/settings/_advanced.php:33
msgid ""
"[Default: disabled (date only)] - When enabled your backup filename will "
"display the time the backup was created in addition to the default date. "
"This is useful when making multiple backups in a one day period."
msgstr ""
"[Standard: abgewählt (nur Datum)] - Falls angewählt, dann wird der Dateiname "
"des Backups zusätzlich zum Datum auch die Uhrzeit der Erstellung des Backups "
"enthalten. Das ist nützlich für die Durchführung mehrerer Backups innerhalb "
"eines Tages."
#: views/settings/_advanced.php:41
msgid "Lock archive directory (high security)"
msgstr "Archiv-Verzeichnis sperren (hohe Sicherheit)"
#: views/settings/_advanced.php:42
msgid ""
"[Default: disabled] - When enabled all downloads of archives via the web "
"will be prevented under all circumstances via .htaccess file. If your server "
"permits it, they will only be unlocked temporarily on click to download. If "
"your server does not support this unlocking then you will have to access the "
"archives via the server (such as by FTP)."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - Falls erlaubt, werden alle Downloads aus dem Web "
"per .htaccess-Datei verhindert. Wenn Dein Server das zuläßt, können sie nur "
"zeitweise per Klick zum Download freigegeben werden. Wenn der Server das "
"Entriegeln nicht unterstützt, muß über die Serververbindung(wie etwa FTP) "
"auf die Archive zugegriffen werden."
#: views/settings/_advanced.php:44
msgid ""
"May prevent downloading backups within WordPress on incompatible servers"
msgstr ""
"Kann auf inkompatiblen Servern dazu führen, dass Backups nicht mehr aus "
"WordPress heruntergeladen werden können"
#: views/settings/_advanced.php:51
msgid "Include ImportBuddy in full backup archive"
msgstr "ImportBuddy im fertigen Backup-Archiv einschließen"
#: views/settings/_advanced.php:54
msgid "Located in backup"
msgstr "Zu finden in"
#: views/settings/_advanced.php:61
msgid "Logging Level"
msgstr "Log-Level"
#: views/settings/_advanced.php:63
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: views/settings/_advanced.php:64
msgid "Errors Only"
msgstr "Nur Fehler"
#: views/settings/_advanced.php:65
msgid "Errors & Warnings"
msgstr "Fehler & Warnungen"
#: views/settings/_advanced.php:66
msgid "Everything (troubleshooting mode)"
msgstr "Alles (Debug-Modus)"
#: views/settings/_advanced.php:68
msgid ""
"[Default: Errors Only] - This option controls how much activity is logged "
"for records or troubleshooting. Logs may be viewed from the Logs / Other tab "
"on the Settings page. Additionally when in Everything / Troubleshooting mode "
"error emails will contain encrypted troubleshooting data for support. Log "
"file: %s"
msgstr ""
"[Standard: Nur Fehler] - Diese Option legt fest, wie viel Aktivität "
"protokolliert werden soll. Die Protokolle befinden sich im entsprechenden "
"Reiter auf der Einstellungs-Seite. Außerdem beinhalten die Fehler-Emails "
"verschlüsselte Debug-Informationen, wenn der Log-Level auf \"Alles (Debug-"
"Modus)\" gesetzt ist. Protokolldatei: %s"
#: views/settings/_advanced.php:74
msgid "Default backup tab"
msgstr "Standard-Tab für Backups"
#: views/settings/_advanced.php:79
msgid ""
"[Default: Overview] - The default tab open during a backup is the overview "
"tab. A more technical view is available in the Status tab."
msgstr ""
"[Standard: Übersicht] – Die Standard-Ansicht während ein Backup durchgeführt "
"wird, ist der Reiter \"Übersicht\". Eine technisch detailliertere Ansicht "
"findet sich im Reiter \"Status\"."
#: views/settings/_advanced.php:85
msgid "Maximum log file size"
msgstr "Maximale Größe der Protokolldatei"
#: views/settings/_advanced.php:86
msgid ""
"[Default: 10 MB] - If the log file exceeds this size then it will be cleared "
"to prevent it from using too much space."
msgstr ""
"[Standard: 10 MB] - Falls die Log-Datei diese Grösse überschreitet, wird sie "
"gelöscht um zu hohen Speicherverbrauch zu vermeiden."
#: views/settings/_advanced.php:95
msgid "Disable language localization"
msgstr "Unterstützung für mehrere Sprachen deaktivieren"
#: views/settings/_advanced.php:96
msgid ""
"[Default: Unchecked] When checked language localization support will be "
"disabled. BackupBuddy will revert to full English language mode. Use this to "
"display logs in English for support."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] Wenn aktiviert wird die Unterstützung für mehrere "
"Sprachen deaktiviert und BackupBuddy im englischen Sprachmodus laufen. "
"Benutzen, um Protokolle in Englisch an den Support senden zu können."
#: views/settings/_advanced.php:98
msgid "Check to run BackupBuddy in English. This is useful for support."
msgstr ""
"Aktivieren, um BackupBuddy in Englisch auszuführen. Dies ist für den Support "
"nützlich."
#: views/settings/_advanced.php:106
msgid "Technical & Server Compatibility"
msgstr "Technik- und Server-Kompatibilität"
#: views/settings/_advanced.php:114
msgid "Delete all backup archives prior to backups"
msgstr "Lösche alle Backups vor dem Erstellen eines Backups"
#: views/settings/_advanced.php:115
msgid ""
"[Default: disabled] - When enabled all local backup archives will be deleted "
"prior to each backup. This is useful if in compatibilty mode to prevent "
"backing up existing files."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] - Wenn aktiv werden die lokalen Kopien von Backup-"
"Dateien nach dem Versand auf externe Ziele gelöscht."
#: views/settings/_advanced.php:117
msgid "Use is exclusions are malfunctioning or for special purposes."
msgstr "z.B. dann benutzen, wenn Ausschlüsse nicht funktionieren"
#: views/settings/_advanced.php:124
msgid "Disable local SSL certificate verification"
msgstr "Lokale Überprüfung von SSL-Zertifikaten deaktivieren"
#: views/settings/_advanced.php:125
msgid ""
"[Default: Disabled] When checked, WordPress will skip local https SSL "
"verification."
msgstr ""
"[Standard: Deaktiviert] Falls aktiv wird Wordpress die lokale HTTPS-SSL "
"Überprüfung überspringen."
#: views/settings/_advanced.php:127
msgid ""
"Workaround if local SSL verification fails (ie. for loopback & local CA cert "
"issues)."
msgstr ""
"Workaround, falls lokale SSL-Überprüfung fehlschlägt (z.B. durch Loopback-"
"Probleme)."
#: views/settings/_advanced.php:134
msgid "Prevent Flushing"
msgstr "Flushing verhindern"
#: views/settings/_advanced.php:135
msgid ""
"[Default: not prevented (unchecked)] - Rarely some servers die unexpectedly "
"when flush() or ob_flush() are called multiple times during the same PHP "
"process. Checking this prevents these from ever being called during backups."
msgstr ""
"[Standard: nicht verhindert (deaktiviert)] – Es kann unter gewissen "
"Voraussetzungen dazu kommen, dass ein Server instabil wird, wenn flush() "
"oder ob_flush() mehrmals hintereinander in einem PHP-Prozess aufgerufen "
"werden. Aktivieren verhindert den Aufruf dieser Funktionen während eines "
"Backups."
#: views/settings/_advanced.php:137 views/settings/_advanced.php:167
#: views/settings/_advanced.php:247
msgid "Check if directed by support."
msgstr "Aktivieren wenn vom Support angewiesen."
#: views/settings/_advanced.php:144
msgid "Save meta data in comment"
msgstr "Metadaten in Kommentar speichern"
#: views/settings/_advanced.php:145
msgid ""
"[Default: Enabled] When enabled, BackupBuddy will store general backup "
"information in the ZIP comment header such as Site URL, backup type & time, "
"serial, etc. during backup creation."
msgstr ""
"[Standard: Aktiviert] Wenn aktiv, wird BackupBuddy allgemeine Backup-"
"Informationen im Kommentar-Feld der Zip-Datei speichern, z.B. Seiten-URL, "
"Backup-Typ und -Zeit, Seriennummer, etc."
#: views/settings/_advanced.php:147
msgid "If backups hang when saving meta data disabling skips this process."
msgstr ""
"Deaktivieren, falls Backups beim Speichern von Metadaten hängen bleiben."
#: views/settings/_advanced.php:154 views/settings/_profiles-advanced.php:56
msgid "Perform integrity check on backup files"
msgstr "Integritätsprüfung für Backup-Dateien ausführen"
#: views/settings/_advanced.php:155 views/settings/_profiles-advanced.php:57
msgid ""
"[Default: enabled] - By default each backup file is checked for integrity "
"and completion the first time it is viewed on the Backup page. On some "
"server configurations this may cause memory problems as the integrity "
"checking process is intensive. If you are experiencing out of memory errors "
"on the Backup file listing, you can uncheck this to disable this feature."
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] - Standardmäßig wird jede Backup-Datei beim ersten "
"Betrachten auf der Backup-Seite auf Integrität und Vollständigkeit "
"überprüft. In manchen Server-Umgebungen kann dies zu Speicherproblemen "
"führen, da die Prüfung mit einigem Aufwand verbunden ist. Deaktiviere diese "
"Funktion, wenn beim Betrachten der Backup-Liste Speicherfehler angezeigt "
"werden."
#: views/settings/_advanced.php:157
msgid ""
"Disable if the backup page will not load or backups hang on integrity check."
msgstr ""
"Deaktivieren, falls die Backup-Seite nicht lädt oder bei der "
"Integritätsprüfung hängen bleibt."
#: views/settings/_advanced.php:164
msgid "Reschedule missing crons in manual backups"
msgstr "Fehlende Cron-Jobs in manuellen Backups erneut planen"
#: views/settings/_advanced.php:165
msgid ""
"[Default: disabled] - To proceed to subsequent steps during backups "
"BackupBuddy schedules the next step with the WordPress cron system. If this "
"cron goes missing the backup cannot proceed. This feature instructs "
"BackupBuddy to attempt to re-schedule this cron as it occurs."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] – Um von einem Schritt im Backup-Prozess zum "
"nächsten zu gehen, plant BackupBuddy den jeweils nächsten Schritt über das "
"WordPress-Cron-System. Wenn der Cronjob fehlschlägt, kann das Backup nicht "
"fortgesetzt werden. Diese Funktion weist BackupBuddy an, den Cronjob erneut "
"zu erstellen, wenn dies passiert."
#: views/settings/_advanced.php:173
msgid "Default global backup mode"
msgstr "Standard-Modus für Backups"
#: views/settings/_advanced.php:175
msgid "Classic (v1.x) - Entire backup in single PHP page load"
msgstr "Klassisch (v1.x) – Gesamtes Backup in einem einzigen PHP-Ladevorgang"
#: views/settings/_advanced.php:176
msgid "Modern (v2.x+) - Split across page loads via WP cron"
msgstr "Modern (v2.x+) – Durch WP Cron auf mehrere Ladevorgänge aufgeteilt"
#: views/settings/_advanced.php:178
msgid ""
"[Default: Modern] - If you are encountering difficulty backing up due to "
"WordPress cron, HTTP Loopbacks, or other features specific to version 2.x "
"you can try classic mode which runs like BackupBuddy v1.x did."
msgstr ""
"[Standard: Modern] - Falls Schwierigkeiten beim Backup auftreten wegen "
"Wordpress cron, HTTP loopbacks oder anderen Funktionen der Version 2.x, kann "
"die klassische Methode versucht werden, die wie BackupBuddy v1.x "
"funktioniert."
#: views/settings/_advanced.php:193 views/settings/_profiles-advanced.php:29
msgid "Skip database dump on backup"
msgstr "Datenbank-Backup überspringen"
#: views/settings/_advanced.php:194 views/settings/_profiles-advanced.php:30
msgid ""
"[Default: disabled] - (WARNING: This prevents BackupBuddy from backing up "
"the database during any kind of backup. This is for troubleshooting / "
"advanced usage only to work around being unable to backup the database."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - ACHTUNG: Das hindert BackupBuddy daran, die "
"Datenbank bei jeglicher Art von Backup zu sichern. Das dient nur der "
"Fehlerbehebung/Expertennutzung um Blockaden der Datenbankspeicherung zu "
"umgehen."
#: views/settings/_advanced.php:196
msgid ""
"Completely bypass backing up database for all database types. Use caution."
msgstr ""
"Aktivieren, um Datenbank-Backups komplett zu übergehen. Vorsichtig einsetzen."
#: views/settings/_advanced.php:203
msgid "Database method strategy"
msgstr "Strategie für Datenbank-Methode"
#: views/settings/_advanced.php:205
msgid "PHP-based: Supports automated chunked resuming - default"
msgstr "PHP-basiert: Unterstützt automatisches Fortsetzen – Standard"
#: views/settings/_advanced.php:206
msgid "Commandline: Fast but does not support resuming"
msgstr "Kommandozeile: Schnell, unterstützt aber kein Fortsetzen"
#: views/settings/_advanced.php:207
msgid "All Available: ( PHP [chunking] > Commandline via exec() )"
msgstr "Alle verfügbaren: ( PHP [chunking] > Kommandozeile über exec() )"
#: views/settings/_advanced.php:209
msgid ""
"[Default: PHP-based] - Normally use PHP-based which supports chunking (as of "
"BackupBuddy v5) to support larger databases. Commandline-based database "
"dumps use mysqldump which is very fast and efficient but cannot be broken up "
"into smaller steps if it is too large which could result in timeouts on "
"larger servers."
msgstr ""
"[Standard: PHP-basiert] – In der Regel sollte PHP-basiert verwendet werden, "
"was (seit Backupbuddy Version 5) die Stückelung von Datenbank-Backups "
"unterstützt. Kommandozeilen-basierte Datenbank-Backups benutzen mysqldump, "
"was sehr schnell ist, aber die Stückelung des Backups nicht unterstützt, was "
"für große Datenbanken in einem Timeout enden kann."
#: views/settings/_advanced.php:216
msgid "Break out big table dumps into steps"
msgstr "Grosse Tabellen-Ausgaben in Schritte unterteilen"
#: views/settings/_advanced.php:217
msgid ""
"[Default: enabled] When enabled, BackupBuddy will dump some of the commonly "
"larger tables in separate steps. Note this only applies to command-line "
"based dumps as PHP-based dumps automatically support chunking with resume on "
"table and/or row as needed."
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] – Wenn aktiv, wird BackupBuddy einige der größeren "
"Datenbank-Tabellen in eigenen Schritten sichern. Beachten Sie, dass dies "
"sich nur auf die Kommandozeilen-basierten Backups gilt, da PHP-basierte "
"Backups automatisch die Stückelung der Datenbank unterstützen."
#: views/settings/_advanced.php:219
msgid "Commandline method: Break up dumping of big tables (chunking)"
msgstr "Kommandozeilen-Methode: Backup großer Tabellen aufteilen (Stückelung)"
#: views/settings/_advanced.php:225
msgid "Compatibility mode max rows per select"
msgstr "Maximale Anzahl der Datensätze pro Abfrage im Kompatibilitätsmodus"
#: views/settings/_advanced.php:226
msgid ""
"[Default: *blank*] - When BackupBuddy is using compatibility mode mysql "
"dumping (via PHP), BackupBuddy selects data from the database. Reducing this "
"number has BackupBuddy grab smaller portions from the database at a time. "
"Leave blank to use built in default (around 2000 rows per select)."
msgstr ""
"[Standard: *leer*] – Im Kompatibilitätsmodus greift BackupBuddy über mysql "
"auf die Datenbank zu, um Datensätze abzufragen. Je kleiner diese Zahl ist, "
"umso weniger große Abfragen richtet BackupBuddy an die Datenbank. Leer "
"lassen, um den eingebauten Standard-Wert (ca. 2.000 Datensätze pro Abfrage) "
"zu benutzen."
#: views/settings/_advanced.php:228
msgid "Blank for default."
msgstr "Leer für Standard"
#: views/settings/_advanced.php:234
msgid "Maximum time per chunk"
msgstr "Maximale Zeit pro Chunk"
#: views/settings/_advanced.php:235
msgid ""
"[Default: *blank*] - The maximum amount of time BackupBuddy should allow a "
"database import chunk to run. BackupBuddy by default limits each chunk to "
"your Maximum PHP runtime when using the default PHP-based method. If your "
"database dump step is timing out then lowering this value will instruct the "
"script to limit each `chunk` to allow it to finish within this time period. "
"Raising this value above your servers limits will not increase or override "
"server settings."
msgstr ""
"[Standard: *leer*] – Die maximale Zeit, die BackupBuddy einem Teilstück "
"eines Datenbank-Imports zur Verfügung stellen soll. Standardmäßig lässt "
"BackupBuddy in der PHP-basierten Methode jedes Teilstück so lange laufen, "
"wie es Ihre maximale PHP-Laufzeit erlaubt. Falls Ihre Datenbank-Backups "
"einen Timeout erzeugen kann es helfen, diesen Wert zu verringern, um die "
"Teilstücke in kürzerer Zeit zu erstellen. Eine Erhöhung dieses Werts über "
"den vom Server vorgegeben wird diesen nicht überschreiben."
#: views/settings/_advanced.php:237
msgid "Blank for detected default."
msgstr "Leer für erkannten Standard"
#: views/settings/_advanced.php:244
msgid "Ignore command line length check results"
msgstr "Einschränkungen der Länge von Kommandozeilenbefehlen ignorieren"
#: views/settings/_advanced.php:245
msgid ""
"[Default: disabled] - WARNING: BackupBuddy attempts to determine your "
"system's maximum command line length to insure that database operation "
"commands do not get inadvertantly cut off. On some systems it is not "
"possible to reliably detect this information which could result infalling "
"back into compatibility mode even though the system is capable of running in "
"normal operational modes. This option instructs BackupBuddy to ignore the "
"results of the command line length check."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] – WARNUNG: BackupBuddy versucht, die auf Ihrem "
"Server maximal mögliche Länge von Kommandozeilen zu ermitteln, um zu "
"verhindern, dass Datenbank-Operationen abgebrochen werden."
#: views/settings/_advanced.php:256
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: views/settings/_advanced.php:262
msgid "Enable zip compression"
msgstr "ZIP-Kompression aktivieren"
#: views/settings/_advanced.php:263
msgid ""
"[Default: enabled] - ZIP compression decreases file sizes of stored backups. "
"If you are encountering timeouts due to the script running too long, "
"disabling compression may allow the process to complete faster."
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] - ZIP-Komprimierung verringert die Größe der "
"gespeicherten Backups. Falls Probleme beim Erstellen der Backups auftreten "
"kann diese Option die Ausführung beschleunigen."
#: views/settings/_advanced.php:265
msgid ""
"Unchecking typically DOUBLES the amount of data which may be zipped up "
"before timeouts."
msgstr ""
"VERDOPPELT in der Regel die Datenmenge, die gezippt werden kann, bevor ein "
"Timeout auftritt."
#: views/settings/_advanced.php:271
msgid "Zip method strategy"
msgstr "Strategie für Zip-Methode"
#: views/settings/_advanced.php:273
msgid "Best Available"
msgstr "Beste verfügbare"
#: views/settings/_advanced.php:274
msgid "All Available"
msgstr "Alle verfügbaren"
#: views/settings/_advanced.php:275
msgid "Force Compatibility"
msgstr "Zip-Kompatibilitätsmodus erzwingen"
#: views/settings/_advanced.php:277
msgid ""
"[Default: Best Only] - Normally use Best Available but if the server is "
"unreliable in this mode can try All Available or Force Compatibility"
msgstr ""
"[Standard: Nur Beste] – normalerweise \"Beste Verfügbar\" benutzen, bei "
"unzuverlässigem Server kann auch \"Alle verfügbaren\" oder \"Kompatibilität "
"erzwingen\" versucht werden"
#: views/settings/_advanced.php:278
msgid "Select Force Compatibility if absolutely necessary."
msgstr "Kompatibilitätsmodus nur erzwingen, wenn unbedingt erforderlich."
#: views/settings/_advanced.php:285
msgid "Alternative zip system (BETA)"
msgstr "Alternatives Zip System (BETA)"
#: views/settings/_advanced.php:286
msgid "[Default: Disabled] Use if directed by support."
msgstr "[Standard: Deaktiviert] Nur benutzen, wenn Support dies vorschlägt."
#: views/settings/_advanced.php:295
msgid "Disable zip method caching"
msgstr "Zip-Methode zwischenspeichern ausschalten"
#: views/settings/_advanced.php:296
msgid ""
"[Default: Disabled] Use if directed by support. Bypasses caching available "
"zip methods so they are always displayed in logs. When unchecked BackupBuddy "
"will cache command line zip testing for a few minutes so it does not run too "
"often. This means that your backup status log may not always show the test "
"results unless you disable caching."
msgstr ""
"[Standard: ausgeschaltet] Nur auf Anweisung des Supports benutzen. Umgeht "
"das Zwischenspeichern der verfügbaren Zip-Methoden womit sie immer in den "
"Log-Dateien angezeigt werden. Falls abgewählt, wird BackupBuddy den "
"Kommandozeilen-Ziptest wenige Minuten zwischenspeichern, damit er nicht zu "
"oft ausgeführt wird.Das bedeutet, dass Dein Backup-Statuslog nicht immer die "
"richtigen Testergebnisse zeigt solange Caching nicht wieder ausgeschaltet "
"wird."
#: views/settings/_advanced.php:305
msgid "Ignore zip archive warnings"
msgstr "Zip-Archiv Warnungen ignorieren"
#: views/settings/_advanced.php:306
msgid ""
"[Default: Disabled] When enabled BackupBuddy will ignore non-fatal warnings "
"encountered during the backup process such as inability to read or access a "
"file, symlink problems, etc. These non-fatal warnings will still be logged."
msgstr ""
"[Standard: Deaktiviert] Falls gewählt wird BackupBuddy während des Backup-"
"Prozesses aufgetretene, , wie Lese- oder Zugriffsprobleme, symlink Probleme, "
"u.ä. ignorieren. Diese weniger schwerwiegenden Warnungen werden trotzdem "
"geloggt."
#: views/settings/_advanced.php:315
msgid "Ignore/do-not-follow symbolic links"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen ignorieren/nicht auflösen"
#: views/settings/_advanced.php:316
msgid ""
"[Default: Enabled] When enabled BackupBuddy will ignore/not-follow symbolic "
"links encountered during the backup process"
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] Wenn aktiviert wird BackupBuddy symbolische "
"Verknüpfungen während des Backups nicht auflösen"
#: views/settings/_database.php:42 views/settings/_database.php:45
msgid "All tables (including non-WordPress)"
msgstr "Alle Tabellen (auch die, die nicht zu WordPress gehören)"
#: views/settings/_database.php:42 views/settings/_database.php:45
msgid "None (use with caution)"
msgstr "Keine (Vorsicht!)"
#: views/settings/_database.php:45
msgid "Use global default"
msgstr "Globale Standard-Einstellung benutzen"
#: views/settings/_database.php:119
msgid "Inclusions beyond base"
msgstr "Einschlüsse zusätzlich zu Standardeinstellung"
#: views/settings/_database.php:121
msgid ""
"Additional databases tables to include OR exclude IN ADDITION to the "
"DEFAULTS determined by the previous option. You may override defaults with "
"exclusions. Excluding tables may result in an incomplete or broken backup so "
"exercise caution."
msgstr ""
"Zusätzliche Datenbank-Tabellen, die gemäß vorheriger Einstellungen "
"ZUSÄTZLICH zu den STANDARDEINSTELLUNGEN eingeschlossen ODER ausgeschlossen "
"werden sollen. Die Grundeinstellungen können durch Ausschlüsse überschrieben "
"werden. Ausgeschlossene Tabellen können unvollständige oder unbrauchbare "
"Backups erzeugen - deshalb mit Vorsicht anwenden. "
#: views/settings/_database.php:130
msgid "Exclusions beyond base"
msgstr "Ausschlüsse zusätzlich zur Standardeinstellung"
#: views/settings/_database.php:131
msgid "One table per line. This may be manually edited."
msgstr "Eine Tabelle pro Zeile. Dies kann manuell geändert werden."
#: views/settings/_database.php:132
msgid ""
"Additional databases tables to EXCLUDE from the backup. Exclusions are "
"exempted after calculating defaults and additional table includes first. "
"These may include non-WordPress and WordPress tables. WARNING: Excluding "
"WordPress tables results in an incomplete backup and could result in failure "
"in the ability to restore or data loss. Use with caution."
msgstr ""
"Zusätzliche Datenbankentabellen zusätzlich zum Standard in das Backup "
"AUSSCHLIESSEN. Ausschlüsse werden eventuell ausgesetzt nachdem Standards und "
"Einschlüsse zuerst berücksichtigt wurden. Es können auch nicht-Wordpress und "
"Wordpress Tabellen davon eingeschlossen sein. ACHTUNG: der Ausschluss von "
"Wordpress-Tabellen führt zu unvollständigen Backups und auch zum Verlust der "
"Wiederherstellung oder Datenverlust. Mit Bedacht verwenden."
#: views/settings/_email.php:9
msgid "Email Notifications"
msgstr "Email-Benachrichtigungen"
#: views/settings/_email.php:16
msgid "Send notification after period of no backups"
msgstr ""
"Benachrichtigung senden, wenn in X Tagen kein Backup erfolgreich erstellt "
"wurde"
#: views/settings/_email.php:17
msgid ""
"[Example: 30] - Maximum number of days (set to 0 to disable) that may pass "
"with no new backups created before sending an error notifcation email. "
"Create schedules to automatically back up your site regularly. Alert "
"notification emails will only be sent once every 24 hours at most."
msgstr ""
"[Beispiel: 30] – Maximale Anzahl an Tagen (auf 0 setzen zum Deaktivieren), "
"nach deren Ablauf eine Fehler-Benachrichtigung per Email versendet wird, "
"wenn kein neues Backup erstellt wurde. Zeitpläne erstellen, um regelmäßig "
"Backups der Seite zu erstellen. Alle Benachrichtigungs-Emails werden "
"höchstens einmal alle 24 Stunden versendet."
#: views/settings/_email.php:27
msgid "Scheduled backup started email recipient(s)"
msgstr "Empfänger bei Backup nach Zeitplan"
#: views/settings/_email.php:28
msgid ""
"Email address to send notifications to upon scheduled backup starting. Use "
"commas to separate multiple email addresses. Notifications will not be sent "
"for remote destination file transfers."
msgstr ""
"Email-Adresse für den Versand der Benachrichtigung, dass das Backup "
"planmäßig gestartet wurde. Kommata benutzen für mehrere Emailadressen. "
"Benachrichtigungen werden nicht für Datentransfers zu entfernten Zielen "
"gesendet."
#: views/settings/_email.php:40 views/settings/_email.php:71
#: views/settings/_email.php:105 views/settings/_email.php:137
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: views/settings/_email.php:49 views/settings/_email.php:81
#: views/settings/_email.php:114 views/settings/_email.php:147
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: views/settings/_email.php:59
msgid "Scheduled backup completed email recipient(s)"
msgstr "Empfänger bei Backup nach Zeitplan "
#: views/settings/_email.php:60
msgid ""
"Email address to send notifications to upon scheduled backup completion. Use "
"commas to separate multiple email addresses."
msgstr ""
"Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, sobald "
"ein geplantes Backup ausgeführt wurde. Kommata zur Trennung verwenden für "
"mehrere Emailadressen."
#: views/settings/_email.php:92
msgid "File destination send finished email recipient(s)"
msgstr "Email-Empfänger für Abschluss des Dateiversandes"
#: views/settings/_email.php:93
msgid ""
"Email address to send notifications to upon remote sends finishing. Use "
"commas to separate multiple email addresses."
msgstr ""
"Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, sobald "
"ein geplantes Backup ausgeführt wurde. Kommata verwenden, um mehrere "
"Emailadressen einzugeben."
#: views/settings/_email.php:125
msgid "Error notification recipient(s)"
msgstr "Empfänger für Fehler-Benachrichtigungen"
#: views/settings/_email.php:126
msgid ""
"Email address to send notifications to upon encountering any errors or "
"problems. Use commas to separate multiple email addresses."
msgstr ""
"Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, wenn "
"Fehler oder Probleme auftreten.Kommata zur Trennung verwenden für mehrere "
"Emailadressen."
#: views/settings/_email.php:128
msgid "This is highly suggested to be notified of backup failure."
msgstr ""
"Dies wird sehr empfohlen, um über fehlgeschlagene Backups informiert zu "
"werden."
#: views/settings/_email.php:155
msgid "Email return address"
msgstr "Email-Adresse"
#: views/settings/_email.php:156
msgid ""
"Email address listed as the `from` email address for any emails sent by "
"BackupBuddy. Leave blank (default) to use the WordPress admin email."
msgstr ""
"Email-Adresse, die im \"Von\"-Teil der Emails von BackupBuddy verwendet "
"wird. Leer lassen (Standard), um die WordPress-Admin-Email-Adresse zu "
"benutzen."
#: views/settings/_email.php:158 views/settings/_general.php:72
msgid "Blank for default"
msgstr "Leer für Standard"
#: views/settings/_files.php:28
msgid ""
"You cannot exclude /wp-content/, the uploads directory, or BackupBuddy "
"directories which will be automatically excluded. However, you may exclude "
"subdirectories within these. BackupBuddy directories such as "
"backupbuddy_backups are automatically excluded and cannot be added to "
"exclusion list."
msgstr ""
"Die Verzeichnisse /wp-content/, das Upload-Verzeichnis oder die BackupBuddy-"
"Verzeichnisse können nicht ausgeschlossen werden, deren Unterverzeichnisse "
"aber schon. Das Speicher-Verzeichnis der Backups (backupbuddy_backups) wird "
"automatisch ausgeschlossen und kann nicht zur Ausschluss-Liste hinzugefügt "
"werden."
#: views/settings/_files.php:45
msgid "Excluded files & directories (relative to WordPress root)"
msgstr ""
"Ausgeschlossene Verzeichnisse (Pfad relativ zum Wordpress "
"Installationsverzeichnis)"
#: views/settings/_files.php:47
msgid "Excluded files & directories for this profile"
msgstr "Ausgeschlossene Dateien und Verzeichnisse in diesem Profil"
#: views/settings/_files.php:68
msgid ""
"Click on a directory name to navigate directories. Click the red minus sign "
"to the right of a directory to place it in the exclusion list. /wp-content/, "
"the uploads directory, and BackupBuddy backup & temporary directories cannot "
"be excluded. BackupBuddy directories are automatically excluded."
msgstr ""
"Auf einen Verzeichnisnamen klicken, um das Verzeichnis zu durchsuchen. "
"Klicken Sie auf das rote Minus-Zeichen rechts neben einem Verzeichnis, um es "
"auf die Ausschluss-Liste zu setzen. Die Verzeichnisse /wp-content/ und /wp-"
"content/uploads/ können nicht ausgeschlossen werden. BackupBuddy-"
"Verzeichnisse werden automatisch ausgeschlossen."
#: views/settings/_files.php:73
msgid ""
"List paths relative to the WordPress installation directory to be excluded "
"from backups. You may use the directory selector to the left to easily "
"exclude directories by ctrl+clicking them. Paths are relative to root, for "
"example: /wp-content/uploads/junk/"
msgstr ""
"Verzeichnisse relativ zum Wordpress-Verzeichnis auflisten, die vom Backup "
"ausgeschlossen werden sollen. Über das Auswahlfeld auf der linken Seite "
"können mehrere Verzeichnisse ausgewählt werden, indem sie bei gedrückter "
"Strg-Taste angeklickt werden. Pfade sind relativ zum Stammverzeichnis, z.B. /"
"wp-content/uploads/junk."
#: views/settings/_files.php:74
msgid "One file or directory exclusion per line."
msgstr "Ein Datei- oder Verzeichnis-Ausschluss pro Zeile."
#: views/settings/_filetree.php:26
msgid "You cannot exclude wp-config.php."
msgstr "Man kann wp-config.php nicht ausschliessen."
#: views/settings/_filetree.php:33
msgid ""
"You cannot exclude /wp-content/, /wp-content/uploads/, or BackupBuddy "
"directories. However, you may exclude subdirectories within these. "
"BackupBuddy directories such as backupbuddy_backups are automatically "
"excluded and cannot be added to exclusion list."
msgstr ""
"Die Verzeichnisse /wp-content/ oder /wp-content/uploads/ können nicht "
"ausgeschlossen werden, deren Unterverzeichnisse aber schon. Das Speicher-"
"Verzeichnis der Backups (backupbuddy_backups) wird automatisch "
"ausgeschlossen und kann nicht zur Ausschluss-Liste hinzugefügt werden."
#: views/settings/_general.php:29
msgid "Error testing"
msgstr "Fehlerprüfung"
#: views/settings/_general.php:31
msgid ""
"Email has been sent. If you do not receive it check your WordPress & server "
"settings."
msgstr ""
"Email gesendet. Falls sie nicht ankommt bitte die WordPress- und Server-"
"Einstellungen überprüfen."
#: views/settings/_general.php:53
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: views/settings/_general.php:58
msgid "ImportBuddy password"
msgstr "Import-Passwort (optional)"
#: views/settings/_general.php:59
msgid ""
"[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the ImportBuddy import/"
"migration script. This prevents unauthorized access when using this tool. "
"You should not use your WordPress password here."
msgstr ""
"[Example: myp@ssw0rD] - erforderliches Passwort, das abgefragt wird, wenn "
"das ImportBuddy-Skript für Import oder Migration benutzt wird. Dies "
"verhindert unberechtigten Zugriff auf den Inhalt des Backup-Archivs auf dem "
"Zielserver in Schritt 1, sowie den unberechtigten Import der Daten. Sie "
"sollten hier nicht Ihr Wordpress-Passwort verwenden."
#: views/settings/_general.php:67
msgid "Custom local storage directory"
msgstr "Lokales Backup-Verzeichnis"
#: views/settings/_general.php:68
msgid ""
"Leave blank for default. To customize, enter a full local path where all "
"backup ZIP files will be saved to. This directory must have proper write and "
"read permissions. Upon changing, any backups in the existing directory will "
"be moved to the new directory. Note: This is only where local backups will "
"be, not remotely stored backups. Remote storage is configured on the Remote "
"Destinations page."
msgstr ""
"Leer lassen für den Standardwert. Lokales Verzeichnis in dem alle Backup ZIP-"
"Dateien gespeichert werden. Dieses Verzeichnis muss korrekte Schreib- und "
"Lese-Rechte haben. Bei Änderungen werden alle Backups im existierenden "
"Verzeichnis in das neue Verzeichnis verschoben. Hinweis: Das gilt nur für "
"lokale Backups, nicht für entfernt gespeichert Backups. Entfernte "
"Speicherorte werden auf der Seite für Entfernte Speicherorte konfiguriert."
#: views/settings/_general.php:77
msgid "BackupBuddy access permission"
msgstr "BackupBuddy Zugriffrechte"
#: views/settings/_general.php:79
msgid "Administrator (default)"
msgstr "Administrator (Standard)"
#: views/settings/_general.php:80
msgid "Editor (moderate_comments)"
msgstr "Redakteur (Kommentare_moderieren)"
#: views/settings/_general.php:81
msgid "Author (edit_published_posts)"
msgstr "Autor (veröffentlichte_Beiträge_ändern)"
#: views/settings/_general.php:82
msgid "Contributor (edit_posts)"
msgstr "Mitarbeiter (Beiträge_ändern)"
#: views/settings/_general.php:84
msgid ""
"[Default: Administrator] - Allow other user levels to access BackupBuddy. "
"Use extreme caution as users granted access will have FULL access to "
"BackupBuddy and your backups, including remote destinations. This is a "
"potential security hole if used improperly. Use caution when selecting any "
"other user roles or giving users in such roles access. Not applicable to "
"Multisite installations."
msgstr ""
"[Standard: Administrator] - Erlaubt anderen Nutzer-Berechtigungen Zugriff "
"auf BackupBuddy. Äusserste Vorsicht is angeraten, da Nutzer mit bewilligtem "
"Zugriff VOLLEN Zugriff zu BackupBuddy und Deinen Backups haben werden, "
"inklusive entfernter Ziele. Das ist eine potenzielle Sicherheitslücke bei "
"unsachgemäßem Gebrauch. Vorsicht bei der Auswahl der Nutzer-Rolle oder "
"Nutzern in dieser Rolle Zugriff zu geben. Nicht gültig für Multisite-"
"Installationen."
#: views/settings/_general.php:98
msgid "Local Archive Storage Limits"
msgstr "Lokale Speichergrenze für Archive"
#: views/settings/_general.php:98
msgid "Archive Storage Limits Tutorial"
msgstr "Tutorial für Archiv-Speicherbegrenzung"
#: views/settings/_general.php:103
msgid "Limit number of local backups to keep"
msgstr "Maximale Anzahl lokaler Backups"
#: views/settings/_general.php:104
msgid ""
"[Example: 10] - Maximum number of local archived backups to store (remote "
"archive limits are configured per destination on their respective settings "
"pages). Any new backups created after this limit is met will result in your "
"oldest backup(s) being deleted to make room for the newer ones. Changes to "
"this setting take place once a new backup is made. Set to zero (0) for no "
"limit."
msgstr ""
"[Beispiel: 10] - Maximale Anzahl aller gespeicherter Backups zusammen "
"(Speichergrenzen für entfernte Ziele werden auf deren jeweiligen "
"Einstellungsseiten konfiguriert). Beim Erstellen eines neuen Backups werden "
"ältere nach Bedarf gelöscht, um innerhalb dieser Grenze zu bleiben."
"Änderungen dieser Einstellung werden wirksam nach Erstellung eines Backups. "
"Auf Null (0) setzen für unbegrenzt."
#: views/settings/_general.php:112
msgid "Size limit of all local backups combined"
msgstr "Maximale Größe aller lokalen Backups zusammen"
#: views/settings/_general.php:113
msgid ""
"[Example: 350] - Maximum size (in MB) to allow your total local archives to "
"reach (remote archive limits are configured per destination on their "
"respective settings pages). Any new backups created after this limit is met "
"will result in your oldest backup(s) being deleted to make room for the "
"newer ones. Changes to this setting take place once a new backup is made. "
"Set to zero (0) for no limit."
msgstr ""
"[Beispiel: 350] - Maximalgröße (in MB) aller gespeicherter Backups zusammen "
"(Speichergrenzen für entfernte Ziele werden auf deren jeweiligen "
"Einstellungsseiten konfiguriert). Beim Erstellen eines neuen Backups werden "
"ältere nach Bedarf gelöscht, um innerhalb dieser Grenze zu bleiben."
"Änderungen dieser Einstellung werden wirksam nach Erstellung eines Backups. "
"Auf Null (0) setzen für unbegrenzt."
#: views/settings/_general.php:121
msgid "Age limit of local backups"
msgstr "Maximales Alter lokaler Backups"
#: views/settings/_general.php:122
msgid ""
"[Example: 90] - Maximum age (in days) to allow your local archives to reach "
"(remote archive limits are configured per destination on their respective "
"settings pages). Any backups exceeding this age will be deleted as new "
"backups are created. Changes to this setting take place once a new backup is "
"made. Set to zero (0) for no limit."
msgstr ""
"[Beispiel: 90] - Maximal erlaubtes Alter (in Tagen) für lokale Archive "
"(Grenzen entfernter Archive werden je Ziel auf ihren jeweiligen Einstellungs-"
"Seiten konfiguriert). Alle Backups, die dieses Alter überschreiten, werden "
"durch neue Backups überschrieben. Geänderte Einstellungen werden mit "
"Erstellen eines neuen Backups wirksam. Für unbegrenzt Null (0) eingeben."
#: views/settings/_general.php:134
msgid "Multisite"
msgstr "Multiseite"
#: views/settings/_general.php:139
msgid "Allow individual site exports by administrators?"
msgstr "Darf der Administrator einzelne Seiten exportieren?"
#: views/settings/_general.php:139
msgid "Multisite export"
msgstr "Multiseite exportieren"
#: views/settings/_general.php:141
msgid ""
"[Default: disabled] - When enabled individual sites may be exported by "
"Administrators of the individual site. Network Administrators always see "
"this menu (notes with the words SuperAdmin in parentheses in the menu when "
"only SuperAdmins have access to the feature)."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - Falls erlaubt, können Administratoren bestimmter "
"Seiten diese exportieren. Netzwerk Administratoren sehen immer dieses Menü "
"(Bemerkung mit dem Wort SuperAdmin in eckigen Klammern im Menü wenn nur "
"SuperAdmins Zugriff auf diese Möglichkeit haben)."
#: views/settings/_general.php:143
msgid "Check to extend Site Exporting functionality to subsite Administrators."
msgstr ""
"Aktivieren, um den Seitenexport auf Unterseiten-Administratoren zu erweitern"
#: views/settings/_general.php:153
msgid "Database Defaults"
msgstr "Datenbank-Standardwerte"
#: views/settings/_general.php:159
msgid "File & Directory Defaults"
msgstr "Datei- und Verzeichnis-Standardwerte"
#: views/settings/_includeexclude.php:108
msgid "Database Only"
msgstr "Nur Datenbank"
#: views/settings/_includeexclude.php:112
msgid "Files Only"
msgstr "Nur Dateien"
#: views/settings/_includeexclude.php:126
msgid "Profile Name"
msgstr "Profil-Name"
#: views/settings/_includeexclude.php:127
msgid "Enter a descriptive profile name for this profile for your use."
msgstr "Vergeben Sie einen aussagekräftigen Namen für Ihr Profil"
#: views/settings/_includeexclude.php:148
msgid "Files & Directories"
msgstr "Dateien und Verzeichnisse"
#: views/settings/_other.php:65
msgid "Core Log"
msgstr "Core-Log"
#: views/settings/_other.php:76
msgid "Clear Log"
msgstr "Logdatei leeren"
#: views/settings/_other.php:82
msgid "Version History"
msgstr "Versions-Historie"
#: views/settings/_other.php:90 views/settings.php:100
msgid "Other"
msgstr "Anderes"
#: views/settings/_other.php:92
msgid "Cleanup Temporary Files Now"
msgstr "Temporäre Daten jetzt löschen"
#: views/settings/_other.php:98
msgid ""
"* Temporary files are normally automatically cleaned up on a regularly "
"scheduled basis."
msgstr "* normalerweise werden temporäre Dateien automatisch bereinigt"
#: views/settings/_profiles-advanced.php:21
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: views/settings.php:6
msgid ""
"Windows servers may be able to significantly boost performance, if the "
"server allows executing .exe files (or can be configured to allow this file "
"as an exception), by adding native Zip compatibility executable files available for download here. Instructions are provided within the "
"readme.txt in the package. This package prevents Windows from falling back "
"to Zip compatiblity mode and works for both BackupBuddy and importbuddy.php. "
"This is particularly useful for local development on a Windows machine "
"using a system like XAMPP."
msgstr ""
"Die Leistung von Windows-basierten Servern kann deutlich gesteigert werden, "
"wenn der Server die Ausführung von .exe-Dateien erlaubt. Dies wird durch "
"native ZIP-Programme erzielt, welche Du hier herunterladen "
"kannst.Anweisungen für die Installation findest Du in der readme.txt in "
"der heruntergelassenen Datei. Durch diese Tools wird der Kompatibilätsmodus "
"von BackupBuddy und importbuddy.php vermieden und die Leistung deutlich "
"gesteigert. Dies ist insbesondere für lokale Entwicklung auf einem Windows-"
"basierten Server mit einem System wie XAMPP nützlich."
#: views/settings.php:95
msgid "Advanced Settings / Troubleshooting"
msgstr "Erweitert & Fehlerbehebung"
#: views/settings.php:105
msgid "Licensing"
msgstr "Lizenzierung"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "BackupBuddy"
msgstr "BackupBuddy"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://ithemes.com/purchase/backupbuddy/"
msgstr "http://ithemes.com/purchase/backupbuddy/"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"The most complete WordPress solution for Backup, Restoration, and Migration. "
"Backs up a customizable selection of files, settings, and content for the "
"complete snapshot of your site. Restore and/or migrate your site to a new "
"host or new domain with complete ease-of-mind."
msgstr ""
"Die umfangreichste Lösung für WordPress-Backups, -Wiederherstellung und -"
"Migration. Es lassen sich Backups von Dateien, Einstellungen und Inhalten "
"erstellen, um ein vollständig portables Abbild Ihrer Seite zu erstellen. Sie "
"können Ihre Seite auf einen anderen Host oder eine andere Domain "
"wiederherstellen oder migrieren, ohne sich den Kopf dabei zerbrechen zu "
"müssen."
#. Author of the plugin/theme
msgid "iThemes"
msgstr "iTemes"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://ithemes.com/"
msgstr "http://ithemes.com/"
#~ msgid "Error #82783745: Invalid function `"
#~ msgstr "Fehler Nr. 438934894349. Ungültige Ziel-ID"
#~ msgid ""
#~ "ERROR #9027b: The mySQL server went away at some point during the "
#~ "database dump step. This is almost always caused by mySQL running out of "
#~ "memory or the mysql server timing out far too early. Contact your host. "
#~ "The database dump integrity can no longer be guaranteed so the backup has "
#~ "been halted."
#~ msgstr ""
#~ "ERROR #9027b: Der MySQL-Datenbankserver reagiert während der "
#~ "Datenbankausgabe nicht mehr.Das ist fast immer durch Speichermangel "
#~ "bedingt. Die Richtigkeit des Backups kann nicht mehr garantiert werden "
#~ "und wurde deshalb angehalten."
#~ msgid ""
#~ "Error #3382: Backup FAILED. Unable to successfully generate ZIP archive."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 3382: Backup FEHLGESCHLAGEN. Konnte ZIP-Archiv nicht "
#~ "erstellen. "
#~ msgid ""
#~ "Error #3382 help: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:"
#~ "_Error_Codes#3382"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler#3382 Hilfe: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:"
#~ "_Error_Codes#3382"
#~ msgid "Deleting old archive `"
#~ msgstr "Lösche alte Archive"
#~ msgid "Error. Unable to delete local file `"
#~ msgstr "Fehler. Konnte lokales Archiv nicht wie gewünscht löschen."
#~ msgid "Ping. Waiting for server . . ."
#~ msgstr "Ping. Warte auf den Server . . ."
#~ msgid "Unable to connect to FTP address `"
#~ msgstr "Konnte nicht zum FTP-Server verbinden. Prüfe die Adresse."
#~ msgid "You currently have %s stored backups."
#~ msgstr "Es sind %s gespeicherte Backups vorhanden."
#~ msgid "You have not successfully created any backups."
#~ msgstr "Es sind noch keine erfolgreich erstellten Backups vorhanden."
#~ msgid " Your most recent successful backup was %s ago."
#~ msgstr "Das neueste erfolgreiche Backup war vor %s."
#~ msgid "There have been %s post/page modifications since your last backup."
#~ msgstr "Seit dem letzten Backup wurden %s Artikel/Seiten geändert."
#~ msgid "Go create a backup!"
#~ msgstr "Erstelle ein Backup!"
#~ msgid ""
#~ "Click the \"Help\" tab at the upper right of any screen for additional "
#~ "help and information about the current page including links to Technical "
#~ "Support and the Knowledge Base."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie oben rechts auf \"Hilfe\", um Zugriff auf Erläuterungen, "
#~ "technischen Support oder die Knowledge Base zu erhalten."
#~ msgid "The backup has halted."
#~ msgstr "Das Backup wurde gestoppt."
#~ msgid "Unknown action"
#~ msgstr "Unbekannte Aktion"
#~ msgid "Settings Export"
#~ msgstr "Einstellungen exportieren"
#~ msgid "Database Export"
#~ msgstr "Datenbank exportieren"
#~ msgid "Files Export"
#~ msgstr "Dateien exportieren"
#~ msgid "Download backup"
#~ msgstr "Backup -Datei herunterladen"
#~ msgid "Send backup to destination"
#~ msgstr "Sende Backup an entferntes Ziel"
#~ msgid "back to backups"
#~ msgstr "Zurück zur Backup-Seite"
#~ msgid "Fatal Error #4344443: Backup failure"
#~ msgstr "Schwerer Fehler Nr. 4344443: Backup fehlgeschlagen"
#~ msgid "Error #438934894349. Invalid destination ID."
#~ msgstr "Fehler Nr. 438934894349. Ungültige Ziel-ID."
#~ msgid ""
#~ "Average ZIP file creation write speed. Backup file sizes divided by the "
#~ "time taken to create each. Samples: `"
#~ msgstr ""
#~ "Durchschnittliche Erstellungszeit für Zip-Dateien. Größe der Backup-"
#~ "Dateien geteilt durch die benötigte Erstellungszeit. Beispiele:"
#~ msgid "BackupBuddy Settings"
#~ msgstr "BackupBuddy-Einstellungen"
#~ msgctxt "%1$s and %2$s are open and close tags"
#~ msgid "The remote file is now being copied to your %1$slocal backups%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Die entfernte Datei wird jetzt in die %1$slokalen Backups%2$s kopiert"
#~ msgid "Passive"
#~ msgstr "Passiv"
#~ msgid "Opens a new tab where you can get your Amazon S3 key"
#~ msgstr ""
#~ "Öffnet einen neuen Tab, über den der Amazon-S3-Schlüssel abgerufen werden "
#~ "kann"
#~ msgid "Get Key"
#~ msgstr "Key holen"
#~ msgid "Database only backup limit"
#~ msgstr "Grenze für reine Datenbank-Backups"
#~ msgid "Files only backup limit"
#~ msgstr "Grenze für reine Datei-Backups"
#~ msgid ""
#~ "Enabling allows access to manage all Stash files (not just this site's)."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren ermöglicht Zugriff auf alle Stash-Dateien (nicht nur dieser "
#~ "Seite)."
#~ msgid "Stash Destination"
#~ msgstr "Stash-Ziel"
#~ msgid ""
#~ "ERROR #9026: The mySQL server went away unexpectedly during database dump "
#~ "of table `"
#~ msgstr ""
#~ "FEHLER #9026: Der MySQL-Server war während des Backups nicht mehr "
#~ "erreichbar"
#~ msgid "Finished PHP based SQL dump method."
#~ msgstr "PHP-basierte SQL-Ausgabe abgeschlossen."
#~ msgid "%1$s: (%2$s): %3$s"
#~ msgstr "%1$s: (%2$s): %3$s"
#~ msgid "Trying executable path for zip exec:"
#~ msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:"
#~ msgid ""
#~ "Exec test Failed: Unable to find zip executable on any specified path."
#~ msgstr ""
#~ "Exec Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Zip-Datei in den "
#~ "angegebenen Pfaden finden."
#~ msgid "Exec test (unzip) unable to delete test file (%s)"
#~ msgstr "Exec - Test (unzip) konnte Test-Datei (%s) nicht löschen"
#~ msgid ""
#~ "Exec test Failed: Unable to find unzip executable on any specified path."
#~ msgstr ""
#~ "Exec - Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Unzip-Datei in den "
#~ "angegebenen Pfaden finden."
#~ msgid "Exec test FAILED: One or more required function do not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Exec Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind "
#~ "nicht vorhanden."
#~ msgid "Trying executable path for zip:"
#~ msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:"
#~ msgid "decadeLION"
#~ msgstr "decadeLION"
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Einstellungen gespeichert."
#~ msgid "%s min"
#~ msgid_plural "%s mins"
#~ msgstr[0] "%s Min"
#~ msgstr[1] "%s Min"
#~ msgid "%s hour"
#~ msgid_plural "%s hours"
#~ msgstr[0] "%s Stunde"
#~ msgstr[1] "%s Stunden"
#~ msgid "%s day"
#~ msgid_plural "%s days"
#~ msgstr[0] "%s Tag"
#~ msgstr[1] "%s Tage"
#~ msgid "Backups page tutorial"
#~ msgstr "Backup-Seiten Tutorial"
#~ msgid "Backups"
#~ msgstr "Backups"
#~ msgid "The main Network site (base: `"
#~ msgstr "Die Hauptseite des Netzwerkes ( Basis: `"
#~ msgid ""
#~ "[Default: enabled] - When enabled, the importbuddy.php (restoration tool) "
#~ "file will be included within the backup archive ZIP file in the location "
#~ "`/wp-content/uploads/ backupbuddy_temp/xxxxxxxxxx/ importbuddy.php` where "
#~ "the x's match the unique random string in the backup ZIP filename."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: aktiviert] – Wenn aktiviert wird die Datei importbuddy.php "
#~ "(das Wiederherstellungs-Tool) im Backup-Archiv mit eingeschlossen und "
#~ "unter '/wp-content/uploads/backupbuddy_temp/xxxxxxxx/importbuddy.php' zu "
#~ "finden sein. Die x stehen hier für den zufälligen Namen der Backup-Zip-"
#~ "Datei."
#~ msgid "Advanced Technical Operation"
#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#~ msgid ""
#~ "[Default: Disabled] Currently in beta. Breaks up some commonly known "
#~ "database tables to be backed up separately rather than all at once. Helps "
#~ "with larger databases."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: Deaktiviert] Momentan in beta. Teilt einige bekannte Datenbank-"
#~ "Tabellen für separate Sicherung auf anstatt alle gemeinsam. Unterstütz "
#~ "bei grossen Datenbanken."
#~ msgid ""
#~ "Backup large data tables in separate steps for handling large databases."
#~ msgstr "Große Datenbank-Tabellen in eigenen Schritten sichern"
#~ msgid "Force compatibility mode database dump"
#~ msgstr "Erweitert: Kompatibilitätsmodus für Datenbank-Ausgabe erzwingen"
#~ msgid ""
#~ "[Default: disabled] - WARNING: This forces the potentially slower mode of "
#~ "database dumping. Under normal circumstances mysql dump compatibility "
#~ "mode is automatically entered as needed without user intervention."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: nicht erlaubt] - ACHTUNG: Das erzwingt den wahrscheinlich "
#~ "langsameren Modus der Datenbankausgabe. Unter normalen Umständen wird der "
#~ "MySQL-Kompatibilitätsausgabemodus ohne Kundeneingriff bei Bedarf "
#~ "eingeschaltet."
#~ msgid ""
#~ "Forces PHP-based database dump instead of command line. Pre-v3.x mode."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren, um ein PHP-basiertes Datenbank-Backup statt über die "
#~ "Kommandozeile zu erzeugen. Pre-v3.x Modus."
#~ msgid "[Default: This WordPress' tables prefix ("
#~ msgstr "[Standard: Präfix der WordPress-Tabellen ("
#~ msgid "Troubleshooting Log"
#~ msgstr "Protokoll zur Fehlerbehebung"
#~ msgid "Reset Dismissed Alerts ("
#~ msgstr "Verworfene Alarme zurücksetzen ("
#~ msgid "Logs & Other"
#~ msgstr "Protokolle"
#~ msgid "Backup Details, Status, & Statistics"
#~ msgstr "Backup- Details, Status und Statistik"
#~ msgid "Error #4564658344443: Backup failure"
#~ msgstr "Fehler Nr. 4564658344443: Backup fehlgeschlagen"
#~ msgid "Time Taken"
#~ msgstr "Benötigte Zeit"
#~ msgid "Display Results in Text Format"
#~ msgstr "Ergebnisse im Textformat anzeigen"
#~ msgid ""
#~ "This is the current size of the backup archive as it is being generated. "
#~ "This size will grow until the backup is complete."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die aktuelle Größe des Backup-Archivs. Die Größe wird steigen "
#~ "bis das Backup abgeschlossen ist."
#~ msgid ""
#~ "You may leave this page and the backup will continue, though possibly "
#~ "with delays between steps."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst diese Seite jederzeit verlassen. Das Backup wird dadurch nicht "
#~ "unterbrochen trotz möglicher Verzögerungen zwischen einzelnen Schritten."
#~ msgid "Most recent file transfers to remote destinations"
#~ msgstr "Kürzliche Datei-Transfers zu enftfernten Zielen "
#~ msgid "Malware Scan Powered by Sucuri"
#~ msgstr "Malware Suchlauf unterstütz von Sucuri"
#~ msgid "Sign up with Sucuri for removal assistance."
#~ msgstr ""
#~ "Melde Dich bei Sucuri an, um Unterstützung für die Entfernung zu erhalten."
#~ msgid "Transfer Time"
#~ msgstr "Übertragungszeit"
#~ msgid "Directory Size Map"
#~ msgstr "Grafische Speicherverteilung"
#~ msgid "Server information"
#~ msgstr "Server-Informationen"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Werkzeuge"
#~ msgid "Encrypt files on S3 server"
#~ msgstr "Verschlüssele Dateien auf S3 Server"
#~ msgid ""
#~ "[Default: disabled] - When enabled, Amazon S3 will encrypt your files "
#~ "using AES256 encryption after they have fully arrived in the Amazon S3 "
#~ "cloud."
#~ msgstr ""
#~ "[Grundstellung: Abgewählt] - Falls freigegeben wird Amazon S3 Deine "
#~ "Dateien mit AES256 verschlüsseln sobald sie vollständig in der Amazon S3 "
#~ "Cloud angekommen sind."
#~ msgid "Enable S3-side AES encryption after send"
#~ msgstr "S3-seitige AES-Verschlüsselung nach Sendung freigeben"
#~ msgid "Amazon S3 Destination"
#~ msgstr "Amazon S3-Ziel "
#~ msgid ""
#~ "[Default: enabled] - When enabled, all transfers will be encrypted with "
#~ "SSL encryption. Please note that encryption introduces overhead and may "
#~ "slow down the transfer. If Amazon S3 sends are failing try disabling this "
#~ "feature to speed up the process. Note that 32-bit servers cannot encrypt "
#~ "transfers of 2GB or larger with SSL, causing large file transfers to fail."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: aktiviert] - Wenn aktiv werden sämtliche Übertragungen mit SSL "
#~ "verschlüsselt. Bitte beachte dass die Verschlüsselung den Transfer unter "
#~ "Umständen verlangsamen kann. Falls der Versand an Amazon S3 fehlschlägt "
#~ "versuche diese Funktion, um den Fehler zu beheben. Bitte beachte dass 32 "
#~ "Bit-Server keine Dateien größer als 2GB mit SSL verschlüsseln können, und "
#~ "große Übertragungen dadurch fehlschlagen werden."
#~ msgid "Delete from S3"
#~ msgstr "Von S3 löschen"
#~ msgid "Sorted by filename"
#~ msgstr "Nach Dateiname sortiert"
#~ msgid "You have not created any S3 backups yet."
#~ msgstr "Es wurden noch keine S3-Backups erstellt."
#~ msgid ""
#~ "Your bucket name must meet certain criteria. It must fulfill the "
#~ "following: \n"
#~ "\n"
#~ " Characters may be lowercase letters, numbers, periods (.), and dashes "
#~ "(-). \n"
#~ " Must start with a number or letter. \n"
#~ " Must be between 3 and 63 characters long. \n"
#~ " Must not be formatted as an IP address (e.g., 192.168.5.4). \n"
#~ " Should be between 3 and 63 characters long. \n"
#~ " Should not end with a dash. \n"
#~ " Cannot contain two, adjacent periods. \n"
#~ " Cannot contain dashes next to periods."
#~ msgstr ""
#~ "Der Name Deines Buckets muß bestimmten Kriterien genügen. Er muß "
#~ "folgendes erfüllen: \n"
#~ "\n"
#~ " Buchstaben, auch klein geschriebene, Zahlen, Punkte (.), und "
#~ "Bindestriche (-). \n"
#~ "Müssen mit einer Zahl oder einem Buchstaben beginnen. \n"
#~ " Müssen zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein. \n"
#~ " Dürfen nicht als IP-Adresse formatiert sein(z.B., 192.168.5.4). \n"
#~ "Sollten zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein.. \n"
#~ "Sollten nicht mit einem Bindestrich enden. \n"
#~ " Dürfen nicht zwei aufeinander folgende Punkte enthalten. \n"
#~ " Dürfen keine Bindestriche nahe Punkten enthalten."
#~ msgid ""
#~ "Your bucket failed one or more things in the check: Starts with a-z or "
#~ "0-9; middle is a-z, 0-9, -, or .; cannot end in a dash."
#~ msgstr ""
#~ "Dein Bucket bestand den Test nicht in einem oder mehreren Kriterien: "
#~ "beginnt mit a-z oder 0-9, dazwischen a-z,0-9,- oder .; darf nicht mit "
#~ "einem Bindestrich enden."
#~ msgid "Your bucket must be between 3 and 63 characters long."
#~ msgstr "Dein Bucket muß zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein."
#~ msgid "Your bucket contains a period next to a dash."
#~ msgstr "Dein Bucket enthält einen Punkt neben einem Bindestrich."
#~ msgid "Upload test for BackupBuddy for Amazon S3"
#~ msgstr "Upload-Test für BackupBuddy für Amazon S3"
#~ msgid ""
#~ "Unable to upload. Verify your keys, bucket name, and account permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Upload fehlgeschlagen. Überprüfe Schlüssel, Bucket-Namen und die "
#~ "Zugriffsberechtigungen."
#~ msgid "Partial success. Could not delete temp file."
#~ msgstr "Teilerfolg: Konnte temporäre Datei nicht löschen."
#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "Zeitplan"
#~ msgid ""
#~ "ERROR #9026: The mySQL server went away unexpectedly during database "
#~ "dump. This is almost always caused by mySQL running out of memory. The "
#~ "backup integrity can no longer be guaranteed so the backup has been "
#~ "halted."
#~ msgstr ""
#~ "ERROR #9026: Der MySQL-Datenbankserver reagiert während der "
#~ "Datenbankausgabe nicht mehr.Das ist fast immer durch Speichermangel "
#~ "bedingt. Die Richtigkeit des Backups kann nicht mehr garantiert werden "
#~ "und wurde deshalb angehalten."
#~ msgid ""
#~ "ACCESS DENIED! You need higher access to do this. Error #534344 "
#~ "PluginBuddy.com."
#~ msgstr ""
#~ "ZUGRIFF VERWEIGERT! Du benötigst eine höhere Berechtigung um das zu tun. "
#~ "ERROR #534344 PluginBuddy.com."
#~ msgid ""
#~ "ERROR #5455. Unable to access PluginBuddy / iThemes updater & licensing "
#~ "system. Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "FEHLER #5455. Konnte nicht auf PluginBuddy / iThemes Updater & "
#~ "Lizenzsystem zugreifen. Details: %s"
#~ msgid "ERROR: UNKNOWN CALLBACK COMMAND! ERROR #85433256."
#~ msgstr "FEHLER: UNBEKANNTER CALLBACK BEFEHL! FEHLER #85433256."
#~ msgid ""
#~ "Error: Fatal errors listed above prevent ability to create a backup. "
#~ "Correct them to proceed."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler: Kritische Fehler (siehe oben) verhindern das Erstellen eines "
#~ "Backups. Fehler beheben, um fortzufahren."
#~ msgid "Started"
#~ msgstr "Gestartet"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Abgeschlossen"
#~ msgid ""
#~ "Files include random characters in their name for increased security. "
#~ "Verify that write permissions are available for this directory. Backup "
#~ "files are stored in "
#~ msgstr ""
#~ "Aus Sicherheitsgründen beinhalten Dateinamen zufällige Zahlen-/"
#~ "Buchstabenkombinationen. Stelle sicher dass in diesem Verzeichnis "
#~ "geschrieben werden kann. Backup-Dateien werden gespeichert in"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Erstellt"
#~ msgid "These don't match"
#~ msgstr "Stimmen nicht überein"
#~ msgid ""
#~ "Throughout the plugin you may hover your mouse over question marks %1$s "
#~ "for tips or click play icons %2$s for video tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst jederzeit mit der Maus auf %1$s zeigen, um Tipps anzeigen zu "
#~ "lassen, oder auf das Play-Symbol %2$s klicken, um Video-Tutorials "
#~ "anzusehen."
#~ msgid "This tip provides additional help."
#~ msgstr "Dieser Tipp bietet zusätzliche Hilfe."
#~ msgid "Introduction to BackupBuddy"
#~ msgstr "Einführung in BackupBuddy"
#~ msgid "Migrate / Restore"
#~ msgstr "Migrieren / Wiederherstellen"
#~ msgid "Windows Server Performance Boost"
#~ msgstr "Performance-Boost für Windows-Server"
#~ msgid "Raw Settings (debugging)"
#~ msgstr "Grob-Einstellungen (Debuggen)"
#~ msgid "Raw Settings for Debugging"
#~ msgstr "Grob-Einstellungen fürs Debuggen"
#~ msgid ""
#~ "This is the local directory that backups are stored in. Backup files "
#~ "include random characters in their name for increased security. "
#~ "BackupBuddy must be able to create this directory & write to it."
#~ msgstr ""
#~ "In diesem lokalen Verzeichnis werden die Backup-Archive gespeichert. Die "
#~ "Archive beinhalten Zufallszeichen im Namen für zusätzliche Sicherheit. "
#~ "BackupBuddy muss berechtigt sein, dieses Verzeichnis zu erstellen und "
#~ "darin zu schreiben."
#~ msgid "Scheduled Backups"
#~ msgstr "Geplante Backups"
#~ msgid "Check for enhanced security to block backup downloading."
#~ msgstr "Anwählen für erweiterte Sicherheit beim Download von Backups "
#~ msgid "Check if using compatibilty mode & exclusions are unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "Anwählen wenn die Benutzung des Kompatibilitätsmoduses & Ausschlüsse "
#~ "nicht verfügbar sind."
#~ msgid ""
#~ "[Default: enabled] - When enabled, the importbuddy.php file will be "
#~ "included within the backup archive ZIP file. This file can be used to "
#~ "restore your site. Inclusion in the ZIP file itself insures you always "
#~ "have access to it. importbuddy.php is only included in full backups and "
#~ "only when this option is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "[Grundstellung: Abgewählt] Falls gewählt wird die Importbuddy.php-Datei "
#~ "in die Zip-Archivdatei des Backups eingeschlossen. Diese Datei kann "
#~ "benutzt werden um Deine Seite wiederherzustellen. Einschluss in die ZIP-"
#~ "Datei stellt sicher, das man immer darauf Zugriff hat. Importbuddy.php "
#~ "wird nur in vollständigen Backups und nur mit dieser gewählten "
#~ "Einstellung eingeschlossen."
#~ msgid "Uncheck to skip adding ImportBuddy to backup archive."
#~ msgstr "Abwählen um ImportBuddy nicht zum Backup-Archive hinzuzufügen."
#~ msgid "Uncheck if having problems viewing your backup listing."
#~ msgstr "Benutzen, falls die Backup-Liste nicht richtig angezeigt wird."
#~ msgid "Classic (v1.x)"
#~ msgstr "Classic (v1.x)"
#~ msgid "Modern (v2.x)"
#~ msgstr "Modern (v2.x)"
#~ msgid "Uncheck for large sites causing backups to not complete."
#~ msgstr ""
#~ "Deaktivieren falls Deine Seite zu groß ist und Backups dadurch nicht "
#~ "abgeschlossen werden können."
#~ msgid ""
#~ "Excluded files & directories for this profile (Global defaults do not "
#~ "apply; relative to WordPress root)"
#~ msgstr ""
#~ "Ausgeschlossene Verzeichnisse (Pfad relativ zum Wordpress "
#~ "Installationsverzeichnis)"
#~ msgid "ImportBuddy & RepairBuddy password"
#~ msgstr "ImportBuddy & RepairBuddy Passwörter"
#~ msgid "Local storage directory for backups"
#~ msgstr "Lokales Speicher-Verzeichnis für Backups"
#~ msgid "Skip if to completely bypass backing up database. Use with caution."
#~ msgstr ""
#~ "Überspringen, um Datenbank-Backups komplett zu übergehen. Vorsichtig "
#~ "einsetzen."
#~ msgid "Disable if having problems viewing your backup listing."
#~ msgstr "Deaktivieren, falls die Backup-Liste nicht richtig angezeigt wird."
#~ msgid ""
#~ "Verify the destination URL by entering the \"Migration URL\", and "
#~ "clicking \"Test Settings\" before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Überprüfe die Ziel-URL durch eingeben der \"Migrations URL\" und klicken "
#~ "auf \"Einstellungen testen\" vor dem Fortfahren."
#~ msgid "PluginBuddy Licenses"
#~ msgstr "PluginBuddy Lizenzen"
#~ msgid "Error #7843564: Missing DAT file."
#~ msgstr "Fehler#7843564: Fehlende DAT-Datei."
#~ msgid "Error #4664236: Missing database SQL file."
#~ msgstr "Fehler #4664236: Fehlende SQL-Datenbank-Datei."
#~ msgid "Error #47834674: Missing wp-config.php file."
#~ msgstr "Fehler #47834674: Fehlende Datei wp-config.php ."
#~ msgid "All tests passed."
#~ msgstr "Alle Tests bestanden."
#~ msgid "Deleted backup(s):"
#~ msgstr "Gelöschte Backups:"
#~ msgid "Integrity Check Details"
#~ msgstr "Integritäts-Check Details"
#~ msgid ""
#~ "Database Server has gone away, unable to save remote transfer status."
#~ msgstr ""
#~ "Datenbankserver ausgefallen, kann den Status der Fernverbindung nicht "
#~ "sichern."
#~ msgid "Unable to create backup storage directory (%s)"
#~ msgstr "Konnte Backup-Verzeichnis nicht anlegen (%s)"
#~ msgid "Unable to create temporary storage directory (%s)"
#~ msgstr " Konnte temporäres Verzeichnis nicht anlegen (%s)."
#~ msgid "A fatal error has been encountered. The backup has halted."
#~ msgstr "Ein fataler Fehler ist aufgetreten. Das Backup wurde gestoppt."
#~ msgid "General Options Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial für allgemeine Einstellungen"
#~ msgid "RepairBuddy password"
#~ msgstr "RepairBuddy Passwort"
#~ msgid ""
#~ "[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the RepairBuddy "
#~ "troubleshooting/repair script. This prevents unauthorized access when "
#~ "using this tool. You should not use your WordPress password here."
#~ msgstr ""
#~ "[Beispiel: myp@ssw0rD] - Erforderliches Passwort für die Ausführung des "
#~ "RepairBuddy Fehlerbehebungs/Reparatur-Scriptes. Das verhindert "
#~ "unberechtigten Zugriff bei der Benutzung des Werkzeugs. Du solltest hier "
#~ "nicht Dein Wordpress-Passwort benutzen."
#~ msgid "Email Notification Recipients"
#~ msgstr "Email-Benachrichtigungen"
#~ msgid "Email Notifications Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial für Email-Benachrichtigungen"
#~ msgid "Database backup settings"
#~ msgstr "Datenbank-Backup Einstellungen"
#~ msgid "Default database tables to backup"
#~ msgstr "Standard Datenbank-Tabellen für das Backup"
#~ msgid "Backup Directory Excluding Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial für ausgeschlossene Verzeichnisse"
#~ msgid ""
#~ "[Default: disabled] - (WARNING: This forces the potentially slower mode "
#~ "of zip creation. Only use if absolutely necessary. Checking this box can "
#~ "cause backup failures if it is not needed.) Under normal circumstances "
#~ "compatibility mode is automatically entered as needed without user "
#~ "intervention. However under some server configurations the native backup "
#~ "system is unavailable but is incorrectly reported as functioning by the "
#~ "server. Forcing compatibility may fix problems in this situation by "
#~ "bypassing the native backup system check entirely."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: deaktiviert] - (WARNUNG: Dies erzwingt einen weniger "
#~ "zuverlässigen Zip-Arbeitsablauf. Nur benutzen wenn es absolut notwendig "
#~ "ist, es könnten sonst Backup-Fehler entstehen.) Unter normalen Umständen "
#~ "wird der Kompatibilitätsmodus bei Bedarf automatisch aktiviert. Unter "
#~ "gewissen Server-Umgebungen geht das System jedoch davon aus, dass das "
#~ "Backup-System funktioniert, obwohl dies nicht der Fall ist. Die "
#~ "Aktivierung des Kompatibilitätsmodus ist in diesem Fall eine "
#~ "Lösungsmöglichkeit, um die Prüfung auf Standard-Umgebungen zu umgehen."
#~ msgid "Allow viewing zip contents (BETA)"
#~ msgstr "Ermöglicht Zip-Inhalte anzusehen (BETA)"
#~ msgid ""
#~ "[Default: Disabled] This feature is currently in beta. If your server "
#~ "supports ZipArchive, when enabled you may select to `View zip contents` "
#~ "from the backup listing on the Backups page. This allows you to view a "
#~ "listing of files within a ZIP archive."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: nicht erlaubt] Diese Funktion ist momentan in Beta. Falls "
#~ "erlaubt und Dein Server ZipArchive unterstützt, kannst Du auf der Backup-"
#~ "Seite in der Liste auswählen 'Zip-Inhalte ansehen'. Das ermöglicht das "
#~ "Ansehen einer Dateiliste im Zip-Archiv."
#~ msgid "Check for Beta feature for viewing a list of files in an archive."
#~ msgstr ""
#~ "Anwählen für die Beta-Funktion 'Ausgeben einer Dateiliste in einem Archiv'"
#~ msgid "Error #628855. Error reading ZIP file."
#~ msgstr "Fehler #628855. Fehler beim Lesen der ZIP-Dateie."
#~ msgid "Set a FTP remote directory"
#~ msgstr "Entfernten FTP-Pfad festlegen"
#~ msgid "Get your Rackspace Cloudfiles API key"
#~ msgstr "Rackspace Cloufiles API Key finden"
#~ msgid "Create a container from the Rackspace Cloudfiles panel"
#~ msgstr "Erstelle einen Container im Rackspace Cloudfiles Panel"
#~ msgid "Find your Amazon S3 key"
#~ msgstr "Amazon S3-Schlüssel finden"
#~ msgid "Create an Amazon S3 bucket"
#~ msgstr "Amazon S3-Bucket erstellen"
#~ msgid "Compression disabled based on settings."
#~ msgstr "Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert."
#~ msgid "File warning (%1$s): %2$s"
#~ msgstr "Datei-Warnung (%1$s): %2$s"
#~ msgid "Zip process reported "
#~ msgstr "Zip-Prozess meldet"
#~ msgid " more errors - please review in: "
#~ msgstr "Mehrere Fehler - bitte überprüfe in:"
#~ msgid " more warnings - please review in: "
#~ msgstr "Mehr Warnungen - bitte überprüfe in:"
#~ msgid "Set memory limit to 256M. Previous value < 256M."
#~ msgstr "Setzte Speicherlimit auf 256M. Vorheriger Wert war < 256M."
#~ msgid "Set memory limit to 256M. Previous value unknown."
#~ msgstr "Setzte Speicherlimit auf 256M. Vorheriger Wert unbekannt."
#~ msgid "Just your database. I like your minimalist style."
#~ msgstr "Nur Deine Datenbank. Ich mag Deine minimalistische Einstellung."
#~ msgid ""
#~ "A complete backup. I'll spare no expense. The database, media library, "
#~ "photos, non-WP files, themes, plugins, the kitchen sink, all the marbles, "
#~ "and that sock you lost in 1996."
#~ msgstr ""
#~ "Ein vollständiges Backup. Ich werde keine Kosten scheuen. Die Datenbank, "
#~ "Medienbibliothek, Fotos, nicht-WP-Dateien, Themes, Plugins, den "
#~ "Küchenabfluß, den gesamten Marmor und die 1996 verlorene Socke."
#~ msgid "Complete Backup"
#~ msgstr "Vollständiges Backup "
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistik"
#~ msgid ""
#~ "Various statistics collected during backup such as time taken. Hover over "
#~ "the question mark in the status column for additional detailed "
#~ "information about the backup."
#~ msgstr ""
#~ "Verschiedene, während des Backups gesammelte, Statistiken wie benötigte "
#~ "Zeit. Mit der Maus über das Fragezeichen in der Status-Spalte fahren für "
#~ "detaillierte Informationen über das Backup. "
#~ msgid "Manual migration"
#~ msgstr "Manuelle Migration"
#~ msgid "Download the restore & migration utility, importbuddy.php"
#~ msgstr "Das Import- und Migrationsskript, importbuddy.php herunterladen"
#~ msgid "ImportBuddy"
#~ msgstr "ImportBuddy"
#~ msgid "restoring & migration script"
#~ msgstr "Import- und Migrationsskript"
#~ msgid "RepairBuddy"
#~ msgstr "RepairBuddy"
#~ msgid "troubleshooting & repair script"
#~ msgstr "Fehlerbeseitigungs- und Reparatur-Script"
#~ msgid "Automated migration"
#~ msgstr "Automatisierte Migration"
#~ msgid ""
#~ "Hover over the backup below you would like to migrate and select "
#~ "\"Migrate this backup\" to begin the automated migration process."
#~ msgstr ""
#~ "Bewege die Maus über das Backup unterhalb, das Du migrieren möchtest und "
#~ "wähle \"Migriere dieses Backup\" um den automatisierten "
#~ "Migrationsprozess zu starten."
#~ msgid "Only full backups are listed below."
#~ msgstr "Nur vollständige Backups werden unten gelistet."
#~ msgid "You must create a backup prior to migrating this site."
#~ msgstr ""
#~ "Du mußt zuerst ein Backup erstellen um die Seite migrieren zu können."
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Fertig."
#~ msgid "Technical Details"
#~ msgstr "Technische Details"
#~ msgid "Click to view integrity scan technical details"
#~ msgstr ""
#~ "Klicken um technische Einzelheiten der Integritätsüberprüfung zu sehen"
#~ msgid "Refresh backup integrity status for this file"
#~ msgstr "Integritäts-Check für diese Datei erneut ausführen"
#~ msgid ""
#~ "Your server does not support command line ZIP. Backups will be performed "
#~ "in compatibility mode."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Server unterstützt ZIP nicht auf der Kommandozeile. Backups werden im "
#~ "Kompatibilitätsmodus ausgeführt."
#~ msgid ""
#~ "Directory/file exclusion is not available in this mode so even existing "
#~ "backups will be backed up."
#~ msgstr ""
#~ "Ausschluss von Dateien und Verzeichnissen ist in diesem Modus nicht "
#~ "verfügbar, es werden also auch alle bereits vorhandenen Backups mit "
#~ "gesichert."
#~ msgid "You may encounter stalled or significantly delayed backups."
#~ msgstr "Es können verlangsamte und deutlich verzögerte Backups auftreten."
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Ergebnis"
#~ msgid "File Permissions"
#~ msgstr "Dateiberechtigungen"
#~ msgid "Database/table Size"
#~ msgstr "Datenbank/Tabellen-Größe"
#~ msgid "Setting"
#~ msgstr "Einstellung"
#~ msgid ""
#~ "This is the TESTED amount of time that PHP allows scripts to run. The "
#~ "test was performed by outputting / logging the script time elapsed once "
#~ "per second until PHP timed out and thus the time reported stopped. This "
#~ "gives a fairly accurate number compared to the reported number which is "
#~ "most often overriden at the server with a limit. If the page stays blank "
#~ "for a while then eventually loads then your server does not support live "
#~ "flushing of the updated time to your browser so you will not see updates "
#~ "until the test completes. "
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die GETESTETE Zeit, die PHP für die Scriptausführung erlaubt. "
#~ "Der Test wurde durchgeführt durch Ausgabe/Aufzeichnung der "
#~ "aufgelaufenenScriptzeit einmal pro Sekunde bis PHP Zeitaus meldete und "
#~ "deshalb die berichtete Zeit anhielt. Das ergibt eine angemessen genaue "
#~ "Zahl im Vergleich zu dokumentierten Zahlen, die oft vom Server mit einem "
#~ "Limit überschrieben werden. Falls ihre Seite für eine Weile leer bleibt "
#~ "und danach lädt, dann unterstützt der Server keine Echtzeitübermittlung "
#~ "der aktualisierten Zeit an den Browser und die Aktualisierung wird erst "
#~ "am Ende des Tests sichtbar."
#~ msgid "Parameter"
#~ msgstr "Parameter"
#~ msgid "Additional tables to include"
#~ msgstr "Zusatz-Tabllen sollen eingeschlossen werden."
#~ msgid "One table per line."
#~ msgstr "Eine Tabelle pro Zeile."
#~ msgid ""
#~ "Additional databases tables to INCLUDE in the backup in addition to the "
#~ "defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Zusätzliche Datenbankentabellen zusätzlich zum Standard in das Backup "
#~ "EINSCHLIESSEN."
#~ msgid "Additional tables to exclude"
#~ msgstr "Zusatz-Tabllen sollen ausgeschlossen werden."
#~ msgid ""
#~ "If you receive notifications that your server is entering compatibility "
#~ "mode or that native command line zip functionality is unavailable then "
#~ "this feature will not be available unless you enable `Alternative zip "
#~ "system` in the troubleshooting options below. This is due to technical "
#~ "limitations of the compatibility mode. Ask your host to correct the "
#~ "problems causing compatibility mode, move to another server, or enable "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Du Meldungen erhälst, dass sich Dein Server im Kompatibilitäsmodus "
#~ "befindet, oder dass die native Kommandozeilen-ZIP-Funktionalität nicht "
#~ "verfügbar ist, wird diese Funktion bedingt durch technische "
#~ "Einschränkungen des Kompatibilitätsmodus nicht verfügbar sein bis Du "
#~ "'Alternatives Zip-System' in den Fehlerhilfe Einstellungen anwählst. "
#~ "Bitte Deinen Webhosting-Anbieter, die Probleme zu beheben die den "
#~ "Kompatibilitätsmodus erzwingen, oder ziehe auf einen neuen Server um oder "
#~ "wähle diese Option an."
#~ msgid ""
#~ "[Default: Disabled] Use if directed by support. Allows use of directory "
#~ "exclusion when in PCLZip Compatibility Mode."
#~ msgstr ""
#~ "[Standard: nicht erlaubt] Nur auf Anweisung des Supports benutzen. "
#~ "Ermöglicht den Ausschluss von Verzeichnissen im PCLZip "
#~ "Kompatibilitätsmodus"
#~ msgid ""
#~ "Error #4455. ZipArchive is not available on your server. Please contact "
#~ "your host for assistance in enabling this."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler #4455. ZipArchive ist auf dem Server nicht verfügbar. Bitte Deinen "
#~ "Host kontaktieren um dies zu ermöglichen."
#~ msgid "Could not connect to"
#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: "
#~ msgid "Reduced Redundancy"
#~ msgstr "Verminderte Redundanz"
#~ msgid ""
#~ "[Default: Standard] - Amazon S3 currently offers two storage classes: "
#~ "standard (the default), and reduced redundancy. Reduced redundancy "
#~ "storage typically costs less at the expense of less redundancy (the files "
#~ "ar replicated less in the cloud so are less protected from loss to some "
#~ "degree). See Amazon documentation for details."
#~ msgstr ""
#~ "[Grundstellung: Standard] - Amazon S3 bietet momentan zwei "
#~ "Speicherklassen an: Standard(Grundstellung) und verminderte Redundanz. "
#~ "Verminderter Redundanzspeicher kostet typischerweise weniger auf Kosten "
#~ "der Redundanz ( die Dateien werden weniger oft in der Cloud repliziert "
#~ "und sind damit vor Verlust zu einem gewissen Grad weniger geschützt. Lies "
#~ "die Amazon Dokumentation für Einzelheiten."
#~ msgid "Multisite Import"
#~ msgstr "Multiseite Import"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Site"
#~ msgstr "Ziel-Seite"
#~ msgid "Exec test FAILED: unzip.exe not found at: "
#~ msgstr "Exec-Test FEHLGESCHLAGEN: unzip.exei nicht gefunden."
#~ msgid "Exec Exit Code: "
#~ msgstr "Führe Exit Code aus:"
#~ msgid " command (Windows)"
#~ msgstr "Befehl (Windows)"
#~ msgid "PclZip test FAILED: PclZip class does not exist."
#~ msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: PclZip-Klasse ist nicht vorhanden."
#~ msgid "PclZip class must be available but is not."
#~ msgstr "PclZip Klasse muß vorhanden sein - aber nicht gefunden."
#~ msgid "proc_open test FAILED: Method not supported on Windows."
#~ msgstr ""
#~ "proc_open Test FEHLGESCHLAGEN: Methode wird in Windows nicht unterstützt."
#~ msgid "Error #564638. Unable to delete test file (%s)!"
#~ msgstr "Fehler Nr. 564638. Konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!"
#~ msgid " method not supported on Windows."
#~ msgstr "Methode wird in Windows nicht unterstützt."
#~ msgid "PCLZip error message (if any):"
#~ msgstr "PclZip Fehlermeldungen (falls vorhanden):"
#~ msgid "Backup file created in compatibility mode (PCLZip)."
#~ msgstr "Backup-Datei im Kompatibilitätsmodus erstellt (PCLZip)."
#~ msgid "PCLZip returned status 0."
#~ msgstr "PCLZip liefert Status 0."
#~ msgid "PCLZip archive ZIP file was not found."
#~ msgstr "PCLZip Archiv-ZIP-Datei nicht gefunden."
#~ msgid ""
#~ "BackupBuddy is the all-in-one solution for backups, restoration, and "
#~ "migration. The single backup ZIP file created can be used with the "
#~ "restore & migration utility to quickly and easily restore your site on "
#~ "the same server or even migrate to a new host with different settings. "
#~ "Whether you're an end user or a developer, this plugin will bring you "
#~ "peace of mind and added safety in the event of data loss. Our goal is "
#~ "keeping the backup, restoration, and migration processes easy, fast, and "
#~ "reliable."
#~ msgstr ""
#~ "BackupBuddy ist die All-In-One-Lösung für Backups, Wiederherstellung und "
#~ "Umzug. Die erzeugte Backup-ZIP-Datei kann zusammen mit dem Import- und "
#~ "Umzugsskript dazu verwendet werden, die Daten schnell und einfach auf dem "
#~ "gleichen Server wiederherzustellen, oder sogar auf einen neuen Server "
#~ "umzuziehen. Ob Du ein Endbenutzer oder Entwickler bist, dieses Plugin "
#~ "wird Dir eine zusätzliche Sicherheit geben, und Dich vor Datenverlust "
#~ "bewahren. Unser Ziel ist es, den Backup-, Wiederherstellungs- und "
#~ "Umzugsprozess so einfach, schnell und zuverlässig wie möglich zu machen."
#~ msgid ""
#~ "This will enable status email notifications. Receive alerts if backups "
#~ "fail."
#~ msgstr ""
#~ "Dies wird Email-Benachrichtigungen für Status ermöglichen. Empfange "
#~ "Warnhinweise wenn Backups scheitern."
#~ msgid "This will allow you to download these utilities / scripts."
#~ msgstr "Dies ermöglicht Dir diese Werkzeuge/Scripts herunter zu laden."
#~ msgid ""
#~ "Perform a Database Backup regularly by clicking `Database Backup` "
#~ "button on the Backup page. The database contains "
#~ "posts, pages, comments widget content, media titles & descriptions (but "
#~ "not media files), and other WordPress settings. It may be backed up more "
#~ "often without impacting your available storage space or server "
#~ "performance as much as a Full Backup."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle ein Datenbank-Backup durch Klick auf den \"Datenbank-"
#~ "Backup\"-Button auf der Backup-Seite. Die Datenbank "
#~ "beinhaltet Artikel, Seiten, Kommentare, den Inhalt von Widgets, Titel und "
#~ "Beschreibung von Medien (nicht jedoch die eigentlichen Medien-Dateien), "
#~ "und andere WordPress-Einstellungen. Datenbank-Backups kannst Du auch ohne "
#~ "Sorge um den benötigten Speicherplatz immer wieder ausführen, da der "
#~ "Speicherbedarf wesentlich geringer ist als bei vollständigen Backups."
#~ msgid ""
#~ "Perform a Full Backup by clicking `Full Backup` button on the Backup page. This backs up all files in your WordPress "
#~ "installation directory (and subdirectories) as well as the database. This "
#~ "will capture everything from the Database Only Backup and also all files "
#~ "in the WordPress directory and subdirectories. This includes files such "
#~ "as media, plugins, themes, images, and any other files found."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle ein vollständiges Backup durch einen Klick auf den "
#~ "\"Vollständiges Backup\"-Button auf der Backup-Seite. "
#~ "Dadurch werden alle Dateien in Deinem WordPress-Verzeichnis (und "
#~ "Unterverzeichnisse), sowie die Datenbank gesichert. Dies schließt also "
#~ "alle Daten des Datenbank-Backups ein, und alle Dateien im WordPress-"
#~ "Verzeichnis und den Unterverzeichnissen. Eingeschlossene Dateien sind "
#~ "unter anderem Medien, Plugins, Themes, Bilder und sämtliche anderen "
#~ "Dateien."
#~ msgid ""
#~ "Upload the backup file and ImportBuddy tool (importbuddy.php obtained on "
#~ "the Migrate, Restore page) to the directory where you "
#~ "would like your WordPress site to be installed on the destination server. "
#~ "For full backups do not install WordPress on the destination "
#~ "server. Database-only backups require the WordPress installation (files/"
#~ "folders) associated with the backup to already be present on the "
#~ "destination server. The importbuddy.php tool will restore all files, "
#~ "including WordPress, from full backups."
#~ msgstr ""
#~ "Lade Deine Backup Datei und das ImportBuddy Script (bereitgestellt auf "
#~ "der Migrate, Restore Seite) in das Verzeichnis auf "
#~ "dem Zielserver hoch, in dem Du Dein Wordpress installieren möchtest. Für "
#~ "vollständige Backups, bitte WordPress nicht installieren auf dem "
#~ "Zielserver. Nur-Datenbank Backups erfordern das Vorhandensein einer "
#~ "passenden WordPress Installation (Dateien/Verzeichnisse) auf dem "
#~ "Zielserver. Das importbuddy.php Script übernimmt die Wiederherstellung "
#~ "aller Dateien, inklusive WordPress, aus vollständigen Backups."
#~ msgid ""
#~ "Navigate to importbuddy.php script in your web browser on the destination "
#~ "server. If you provided an import password you will be prompted for this "
#~ "password before you may continue."
#~ msgstr ""
#~ "Öffne importbuddy.php in Deinem Browser auf dem Ziel-"
#~ "Webserver. Falls Du ein Passwort angegeben hast, mußt Du dieses eingeben, "
#~ "bevor Du fortfahren kannst."
#~ msgid ""
#~ "Follow the importing instructions on screen. You must create a mySQL "
#~ "database on the destination server if one does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Folge den Import-Anweisungen auf der Seite. Du mußt eine MySQL-Datenbank "
#~ "auf dem Zielserver erstellen wenn keine vorhanden ist."
#~ msgid "Database creation video & instructions"
#~ msgstr "Datenbank erzeugen -Video und Anleitung hier"
#~ msgid "Debugging Information"
#~ msgstr "Debug-Informationen"
#~ msgid ""
#~ "Please set an ImportBuddy password on the BackupBuddy Settings page to "
#~ "download this script. This is required to prevent unauthorized access to "
#~ "the script when in use."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte ein Passwort für ImportBuddy auf der BackupBuddy Einstellungsseite "
#~ "vergeben um das Script herunter zu laden.Das ist erforderlich um "
#~ "unberechtigten Zugriff auf das Script zu verhindern wenn es benutzt wird."
#~ msgid "First Run"
#~ msgstr "Erste Ausführung"
#~ msgid "Last Run"
#~ msgstr "Letzte Ausführung"
#~ msgid "Starting backup process function."
#~ msgstr "Starte Backup-Funktion"
#~ msgid "Error #9002: Unable to create temporary storage directory (%s)."
#~ msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte temporäres Verzeichnis nicht anlegen (%s)."
#~ msgid ""
#~ "Error #9015: Temp data directory is not writable. Check your permissions. "
#~ "(%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 9015: Temporäres Verzeichnis nicht beschreibbar. Überprüfe die "
#~ "Berechtigungen. (%s)."
#~ msgid "Error #9002: Unable to create temporary ZIP storage directory (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 9002: Konnte temporäres ZIP-Verzeichnis nicht erstellen (%s)."
#~ msgid "completed successfully in "
#~ msgstr "erfolgreich abgeschlossen in"
#~ msgid "Amazon S3 remote limit could not delete %s backups."
#~ msgstr "Auf Amazon S3 konnten %s Backups nicht gelöscht werden."
#~ msgid "Rackspace remote limit could not delete %s backups."
#~ msgstr "Auf Rackspace konnten %s Backups nicht gelöscht werden."
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Besitzer"
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Belegung"
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Grenze"
#~ msgid "Dropbox"
#~ msgstr "Dropbox"
#~ msgid "Select this destination"
#~ msgstr "Dieses Ziel auswählen"
#~ msgid "Edit Settings"
#~ msgstr "Einstellungen bearbeiten"
#~ msgid "Access Denied"
#~ msgstr "Zugriff verweigert"
#~ msgid "BackupBuddy works with Dropbox.com"
#~ msgstr "BackupBuddy funktioniert mit Dropbox.com"
#~ msgid "Edit Destination"
#~ msgstr "Ziel bearbeiten"
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Destination"
#~ msgstr "Neues Ziel hinzufügen"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Änderungen übernehmen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new Email destination"
#~ msgstr "Neues FTP-Ziel hinzufügen"
#~ msgid ""
#~ "Attention: Large files typically cannot be sent by email. If your backups "
#~ "are larger than approximately 10MB you will likely encounter failures in "
#~ "sending. This is a limitation of email and most servers."
#~ msgstr ""
#~ "Achtung: Große Dateien können üblicherweise nicht per Email versendet "
#~ "werden. Wenn Deine Backups länger als ungefähr 10MB sind, werden "
#~ "wahrscheinlich Übertragungsfehler auftreten. Das ist eine Beschränkung "
#~ "der meisten Emails und Server."
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Select Destination"
#~ msgstr "Ziel auswählen"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplikat"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeite "
#~ msgid "Add a new FTP destination"
#~ msgstr "Neues FTP-Ziel hinzufügen"
#~ msgid "Use FTPs Encryption"
#~ msgstr "FTP-Verschlüsselung verwenden"
#~ msgid "Test these settings"
#~ msgstr "Einstellungen überprüfen"
#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"
#~ msgid "Amazon S3"
#~ msgstr "Amazon S3"
#~ msgid "Rackspace"
#~ msgstr "Rackspace"
#~ msgid "Deleted destination(s) "
#~ msgstr "Ziel(e) gelöscht"
#~ msgid "Destination created."
#~ msgstr "Ziel erstellt."
#~ msgid "Destination settings saved."
#~ msgstr "Ziel-Einstellungen gespeichert."
#~ msgid "Add a new Rackspace destination"
#~ msgstr "Neues Rackspace-Ziel hinzufügen"
#~ msgid "AWS Keys"
#~ msgstr "AWS-Schlüssel"
#~ msgid "Bucket"
#~ msgstr "Bucket"
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgid "Add New Destination "
#~ msgstr "Neues Ziel hinzufügen"
#~ msgid "Use SSL Encryption"
#~ msgstr "SSL-Verschlüsselung verwenden"
#~ msgid "Destination site URL*"
#~ msgstr "Zielseiten URL*"
#~ msgid ""
#~ "Status: importbuddy.php not found at provided URL. Enter a new URL above "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Status: importbuddy.php wurde auf der angegebenen URL nicht gefunden. "
#~ "Bitte oben eine neue URL eingeben und erneut versuchen."
#~ msgid "Test completed successfully."
#~ msgstr "Test verlief erfolgreich."
#~ msgid ""
#~ "Test completed successfully without URL. You may enter it on the next "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Test erfolgreich ohne URL abgeschlossen. Du kannst sie auf der nächsten "
#~ "Seite eingeben."
#~ msgid "Test completed successfully. Path and URL appear valid and match."
#~ msgstr ""
#~ "Test verlief erfolgreich. Pfad und URL erscheinen gültig und passen "
#~ "zueinander."
#~ msgid "Backing up with BackupBuddy"
#~ msgstr "BackupBuddy erstellt ein Backup"
#~ msgid "Status: Waiting on destination URL to be entered."
#~ msgstr "Status: Erwarte die Eingabe der Ziel-URL."
#~ msgid "Engine"
#~ msgstr "Speicher-Engine"
#~ msgid "Collation"
#~ msgstr "Collation"
#~ msgid "Last Updated"
#~ msgstr "Zuletzt aktualisiert"
#~ msgid "Recent Remote File Transfers"
#~ msgstr "Kürzliche Datentransfers zu entfernten Zielen"
#~ msgid "Recent remote file transfers"
#~ msgstr "Kürzliche Datentransfers zu entfernten Zielen"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Sekunden"
#~ msgid "Available if server does not require compatibility mode."
#~ msgstr ""
#~ "Verfügbar, falls der Server nicht den Kompatibilitätsmodus erzwingt."
#~ msgid ""
#~ "You may view, delete, or download remote backups from your remote "
#~ "destinations by clicking on the button below. In the box that pops up "
#~ "select a remote destination by clicking \"Select this destination\" to "
#~ "manage its backup archives."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst Backups von entfernten Speicherorten ansehen, löschen oder "
#~ "herunter laden durch Klicken des Buttons unten. Im Popup-Dialog einen "
#~ "entfernten Speicherort auswählen durch Klicken von \"Diesen Speicherort "
#~ "auswählen\" um die dortigen Backups zu verwalten."
#~ msgid "Manage Remote Destinations & Archives"
#~ msgstr "Entfernte Ziele und Archive bearbeiten"
#~ msgid "Manage Amazon S3, Rackspace Cloudfiles, Email, and FTP."
#~ msgstr "Amazon S3, Rackspace Cloudfiles, Email und FTP verwalten."
#~ msgid ""
#~ "Due to the way schedules are triggered in WordPress someone must visit "
#~ "your site
for scheduled backups to occur. If there are no visits, "
#~ "some schedules may not be triggered."
#~ msgstr ""
#~ "Bedingt durch die Art und Weise wie Backups in WordPress ausgeführt "
#~ "werden, muss jemand Deine Seite besuchen,
damit geplante Backups "
#~ "ausgeführt werden. Wenn keine Besuche stattfinden kann es sein dass "
#~ "manche Zeitpläne nicht erfüllt werden."
#~ msgid "Remote Offsite Storage / Destinations"
#~ msgstr "Ziele für Externe Datensicherung"
#~ msgid "Remote Offsite Management / Remote Clients Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial für Verwaltung Externer Ziele"
#~ msgid ""
#~ "ERROR #9027: The mySQL server went away and was unavailable for "
#~ "scheduling the next cron step. This is almost always caused by mySQL "
#~ "running out of memory. The backup integrity can no longer be guaranteed "
#~ "so the backup has been halted."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler #9027: Der MySQL Server ist nicht mehr verfügbar und konnte die "
#~ "nächsten CRON-Schritte nicht ausführen. Dies wird fast immer von "
#~ "Speichermangel für MySQL verursacht. Die Integrität des Backups kann "
#~ "nicht mehr garantiert werden, deswegen wurde das Backup angehalten."
#~ msgid "Error Code"
#~ msgstr "Fehler-Code"
#~ msgid "Click for more details."
#~ msgstr "Klicken für mehr Details."
#~ msgid "Video Tutorial"
#~ msgstr "Video-Tutorial"
#~ msgid "video"
#~ msgstr "Video"
#, fuzzy
#~ msgid "MD5 Checksum"
#~ msgstr "Hash der MD5-Prüfsumme"
#~ msgid ""
#~ "Error #4343489. There is not an automated test available for this service "
#~ "at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 4343489. Dieser Dienst kann im Moment noch nicht automatisch "
#~ "getestet werden."
#~ msgid "ERROR #9002! Failed sending file to Amazon S3."
#~ msgstr "FEHLER Nr. 9002! Datei konnte nicht nach Amazon S3 gesendet werden."
#~ msgid "ERROR #9002-rs! Failed sending file to Rackspace."
#~ msgstr ""
#~ "FEHLER Nr. 9002-rs! Datei konnte nicht nach Rackspace gesendet werden."
#~ msgid "Invalid container. You must create it first."
#~ msgstr "Ungültiger Container. Er muss zuvor erstellt werden."
#~ msgid "Visit PluginBuddy.com"
#~ msgstr "PluginBuddy.com besuchen"
#~ msgid "Temporarily unable to load feed..."
#~ msgstr "Konnte Feed im Moment nicht laden..."
#~ msgid "Backup & Restore"
#~ msgstr "Backup & Wiederherstellung"
#~ msgid "Amazon dropbox"
#~ msgstr "Amazon-Dropbox"
#~ msgid "Create an Amazon dropbox bucket"
#~ msgstr "Amazon-Dropbox-Bucket erstellen"
#~ msgid "FTPs"
#~ msgstr "FTPs"
#~ msgid "Unable to create backup storage directory"
#~ msgstr "Konnte Verzeichnis für Backups nicht anlegen"
#~ msgid "Archive directory is not writable. Check your permissions."
#~ msgstr ""
#~ "In Archiv-Verzeichnis konnte nicht geschrieben werden. Überprüfen Sie die "
#~ "Berechtigungen."
#~ msgid "Scheduling Cron for"
#~ msgstr "Terminiere Cron für"
#~ msgid "Failed function %s. Backup terminated."
#~ msgstr "Funktion %s fehlgeschlagen. Backup abgebrochen."
#~ msgid "High security mode enabled."
#~ msgstr "Sicherheitsmodus aktiviert."
#~ msgid ""
#~ "Error #9018: Database file is not creatable/writable. Check your "
#~ "permissions. (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 9018: Datenbank-Datei konnte nicht erstellt/beschrieben "
#~ "werden. Überprüfen Sie die Berechtigungen. (%s)"
#~ msgid "Saving database content to file. (%d tables)"
#~ msgstr "Schreibe Datenbank-Inhalt in Datei. (%d Tabellen)"
#~ msgid ""
#~ "Including non-WordPress tables in backup (if found; based on settings)."
#~ msgstr ""
#~ "Schließe nicht-WordPress-Tabellen im Backup mit ein (falls vorhanden, "
#~ "basierend auf den Einstellungen)."
#~ msgid ""
#~ "Only including WordPress tables in backup (unless more explicitly "
#~ "defined)."
#~ msgstr ""
#~ "Schließe nur WordPress-Tabellen im Backup mit ein (außer weitere wurden "
#~ "explizit angegeben)."
#~ msgid "Beginning actual SQL dump."
#~ msgstr "Beginne den SQL-Dump."
#~ msgid "Sending manual backup email notification."
#~ msgstr "Sende manuelle Backup-Benachrichtigungen."
#~ msgid "Deleting local copy of file sent remote."
#~ msgstr "Lösche lokale Kopie der versendeten Datei."
#~ msgid "Error #9002: Unable to create directory (%s)."
#~ msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s)."
#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "php). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.php). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."
#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "htm). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.htm). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."
#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "html). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.html). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."
#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files. Backup "
#~ "halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern. Backup angehalten um Sicherheit zu gewährleisten."
#~ msgid "Setting greedy script limits."
#~ msgstr "Setze gierige Skript-Limits."
#~ msgid "Finished greedy script limits."
#~ msgstr "Gierige Skript-Limits gesetzt."
#~ msgid "You have not created any backups yet."
#~ msgstr "Sie haben noch keine Backups erstellt."
#~ msgid "Click to download this backup."
#~ msgstr "Klicken, um Ihr Backup herunterzuladen."
#~ msgid ""
#~ "Send this file to a remote destination such as Amazon S3, Email, FTP, or "
#~ "Rackspace Cloud."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Datei an ein externes Ziel wie Amazon S3, Email, FTP oder Rackspace "
#~ "Cloudfiles senden."
#, fuzzy
#~ msgid "Send file offsite"
#~ msgstr "Dateigröße des SQL-Dumps"
#~ msgid "Allows you to later verify the backup file has been unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt es Ihnen, später die Unversehrtheit der Backup-Datei zu "
#~ "überprüfen."
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Gut"
#~ msgid "Bad"
#~ msgstr "Schlecht"
#~ msgid "Hover over a file above for additional options."
#~ msgstr "Zeigen Sie auf eine Datei für weitere Optionen."
#~ msgid ""
#~ "Select a destination within to manage archives within the destination"
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie ein Ziel aus, um die dort gespeicherten Archive zu bearbeiten"
#~ msgid "Backup, Restore, Migrate"
#~ msgstr "Backup, wiederherstellen, umziehen"
#~ msgid "Select a backup option from the buttons below to begin:"
#~ msgstr "Wählen Sie zum Beginnen eine Backup-Option auf den Buttons:"
#~ msgid ""
#~ "Backs up the database only. This backup is fast and creates a small "
#~ "backup file. Includes pages, posts, comments, etc. Files such as media "
#~ "are not included."
#~ msgstr ""
#~ "Sichert nur die Datenbank. Dieses Backup ist schnell und erzeugt eine "
#~ "kleine Backup-Datei. Eingeschlossen sind Seiten, Artikel, Kommentare, "
#~ "etc. Dateien wie Bilder sind nicht eingeschlossen."
#~ msgid "back up content only"
#~ msgstr "Nur Inhalt sichern"
#~ msgid ""
#~ "Backs up everything including the database, settings, themes, plugins, "
#~ "files, media, etc. This backup takes more time and can create a large "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Sichert alles inklusive Datenbank, Einstellungen, Themes, Plugins, "
#~ "Dateien, Medien, etc. Dieses Backup dauert länger und erstellt eine große "
#~ "Backup-Datei."
#~ msgid "back up everything"
#~ msgstr "Alles sichern"
#~ msgid "restore or move your site"
#~ msgstr "Seite wiederherstellen oder umziehen"
#~ msgid "Backup Archives (local)"
#~ msgstr "Backup-Archive (lokal)"
#~ msgid "Backing Up"
#~ msgstr "Backup erstellen"
#~ msgid "Warning: The backup archive file size has not increased in"
#~ msgstr "Warnung: Die Größe des Backup-Archivs hat sich nicht geändert seit"
#~ msgid ""
#~ "seconds. The backup may have failed. If you wish to wait you will be "
#~ "notified if there is no progress in 5 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Sekunden. Das Backup könnte fehlgeschlagen sein. Falls Sie warten möchten "
#~ "werden Sie in 5 Minuten über etwaige Fortschritte informiert."
#~ msgid ""
#~ "BackupBuddy encountered the following error receiving data from the server"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Empfang von Daten hat BackupBuddy folgenden Fehler vom Server "
#~ "erhalten"
#~ msgid "The remote file is now being copied to your %s local backups"
#~ msgstr "Die entfernte Datei wird jetzt in Ihre %s lokalen Backups kopiert"
#~ msgid "Alternate Cron Should Run Now"
#~ msgstr "Alternativer Cron sollte jetzt laufen"
#~ msgid "Plugin settings have been reset to defaults."
#~ msgstr "Plugin-Einstellungen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt."
#~ msgid "Plugin log has been cleared."
#~ msgstr "Plugin-Protokoll wurde geleert."
#~ msgid "This video would provide detailed information."
#~ msgstr "Dieses Video bietet zusätzliche Detail-Informationen."
#~ msgid ""
#~ "Upload the backup file and importbuddy.php to the root "
#~ "web directory of the destination server. Do not install WordPress "
#~ "on the destination server. The importbuddy.php script will restore all "
#~ "files, including WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Laden Sie die Backup-Datei und importbuddy.php in das "
#~ "gewünschte Verzeichnis auf dem Ziel-Webserver. Installieren Sie "
#~ "WordPress nicht auf dem Zielserver. Das Skript importbuddy.php wird "
#~ "alle Dateien wiederherstellen, inklusive WordPress."
#~ msgid "Create a mySQL database on the destination server."
#~ msgstr "Erstellen Sie eine MySQL-Datenbank auf dem Ziel-Webserver."
#~ msgid "Click to visit the PluginBuddy Knowledge Base"
#~ msgstr "Klicken Sie, um die PluginBuddy Knowledge Base aufzurufen"
#~ msgid "For documentation & help visit our"
#~ msgstr "Für Dokumentation & Hilfe besuchen Sie unsere"
#~ msgid "Walkthroughs · Tutorials · Technical Details"
#~ msgstr "Anleitungen · Tutorials · technische Details"
#~ msgid "Reset Plugin Settings & Defaults"
#~ msgstr "Plugin-Einstellungen auf Werkseinstellungen setzen"
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This will reset all settings associated with this plugin to "
#~ "their defaults. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Dies wird alle Einstellungen des Plugins auf Standard-Werte "
#~ "zurücksetzen. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
#~ msgid "Things to do..."
#~ msgstr "Vorschläge"
#~ msgid "Check out this awesome plugin"
#~ msgstr "Sehen Sie sich dieses Plugin an"
#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Auf Twitter teilen"
#~ msgid "Tweet about this plugin."
#~ msgstr "Über dieses Plugin twittern"
#~ msgid "Check out iThemes themes."
#~ msgstr "Themes von iThemes ansehen"
#~ msgid "Get HostGator web hosting."
#~ msgstr "Webhosting von HostGator"
#~ msgid "Latest news from PluginBuddy"
#~ msgstr "Aktuelles vom PluginBuddy"
#~ msgid "Follow @pluginbuddy on Twitter."
#~ msgstr "Folge @pluginbuddy auf Twitter"
#~ msgid "Subscribe to RSS news feed."
#~ msgstr "RSS-Feed abonnieren"
#~ msgid "Subscribe to Email Newsletter."
#~ msgstr "Email-Newsletter abonnieren"
#~ msgid ""
#~ "See our tutorials & videos"
#~ "a> or visit our support "
#~ "forum for additional information and help."
#~ msgstr ""
#~ "Sehen Sie sich unsere Tutorials & Videos an, oder besuchesn Sie unser Support-Forum für weitere Informationen "
#~ "und Hilfe."
#~ msgid "You must enter a schedule name."
#~ msgstr "Sie müssen einen Namen für den Zeitplan angeben."
#~ msgid "Edit this schedule"
#~ msgstr "Zeitplan bearbeiten"
#~ msgid "full"
#~ msgstr "voll"
#~ msgid "database"
#~ msgstr "Datenbank"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unbekannt"
#~ msgid "Hover over a schedule above for additional options."
#~ msgstr "Zeigen Sie auf einen Zeitplan für weitere Optionen."
#~ msgid "Add a new schedule"
#~ msgstr "Einen neuen Zeitplan erstellen"
#~ msgid "Name for backup schedule"
#~ msgstr "Name des Zeitplans"
#~ msgid "Backup interval"
#~ msgstr "Backup-Intervall"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Monatlich"
#~ msgid "Twice Monthly"
#~ msgstr "Zweimal monatlich"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Wöchentlich"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Täglich"
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "Stündlich"
#~ msgid "Date/time of next run"
#~ msgstr "Datum/Uhrzeit der nächsten Ausführung"
#~ msgid ""
#~ "Automatically sends generated backups to a remote destination such as "
#~ "Amazon S3, Rackspace Cloudsites, Email, or FTP."
#~ msgstr ""
#~ "Sendet die erstellten Backups automatisch auf Amazon S3, Rackspace "
#~ "Cloudfiles, Email oder FTP."
#~ msgid "Manual backup completion recipients"
#~ msgstr "Empfänger bei manuellen Backups"
#~ msgid ""
#~ "Email address(es) to send notifications to upon manually triggered backup "
#~ "completion."
#~ msgstr ""
#~ "Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, "
#~ "sobald ein manuell gestartetes Backup ausgeführt wurde."
#~ msgid "Backup failure/error recipients"
#~ msgstr "Empfänger bei fehlgeschlagenen Backups"
#~ msgid "Backup reminders"
#~ msgstr "Backup-Erinnerungen"
#~ msgid "Backup all database tables"
#~ msgstr "Alle Datenbank-Tabellen sichern"
#~ msgid ""
#~ "[Default: disabled] - Checking this box will result in ALL tables and "
#~ "data in the database being backed up, even database content not related "
#~ "to WordPress, its content, or plugins (based on prefix). This is useful "
#~ "if you have other software installed on your hosting that stores data in "
#~ "your database."
#~ msgstr ""
#~ "[Standart: deaktiviert] - Wenn aktiv werden ALLE Tabellen in Ihrer "
#~ "Datenbank gesichert, auch Inhalt der nichts mit WordPress, Inhalten oder "
#~ "Plugins zu tun hat. Dies ist nützlich, wenn Sie zusätzliche Software "
#~ "installiert haben, die Daten in der Datenbank speichert."
#~ msgid ""
#~ "Enable backing up all tables in your database (not just WordPress tables)"
#~ msgstr ""
#~ "Sicherung aller Datenbank-Tabellen aktivieren (nicht nur WordPress-"
#~ "Tabellen)"
#~ msgid "Use this if your plugins create their own custom tables."
#~ msgstr "Erforderlich, wenn Ihre Plugins eigene Tabellen erzeugen."
#~ msgid ""
#~ "Various options to aid in making BackupBuddy work in less than ideal "
#~ "server environments. These are useful for working around problems. You "
#~ "may be directed by support to modify these if you encounter problems."
#~ msgstr ""
#~ "Verschiedene Einstellungen, die es BackupBuddy erlauben, in suboptimalen "
#~ "Server-Umgebungen zu funktionieren. Diese sind nützlich, um bestimmte "
#~ "Probleme zu umgehen. Es kann sein, dass Sie vom Support gebeten werden, "
#~ "diese bei Problemen zu ändern."
#~ msgid "Compatibility Options Details"
#~ msgstr "Details der Kompatibilitäts-/Fehlerbehebungs-Optionen"
#~ msgid ""
#~ "[Example: 10] - Maximum number of archived backups to store. The oldest "
#~ "backup(s) will be removed if this limit is exceeded. Set to zero for no "
#~ "limit. You can either limit the total backups or by type. Set unused "
#~ "limits to zero (0)."
#~ msgstr ""
#~ "[Beispiel: 10] - Maximale Anzahl zu speichernder Backups. Das älteste "
#~ "Backup wird entfernt, wenn diese Grenze beim Erstellen eines Backups "
#~ "überschritten würde. Auf 0 setzen für keine Begrenzung. Sie können "
#~ "entweder eine globale Begrenzung für alle Backups, oder für jeden Typ "
#~ "einzeln festlegen. Setzen Sie unbenutzte Werte auf 0."
#~ msgid "MB total"
#~ msgstr "MB insgesamt"
#~ msgid "Click directory to navigate to it or %s to exclude it."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf ein Verzeichnis um es zu öffnen, oder auf %s, um es "
#~ "auszuschließen."
#~ msgid "List one path per line. Remove a line to remove exclusion."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Verzeichnis pro Zeile. Eine Zeile entfernen, um den Ausschluss "
#~ "rückgängig zu machen."
#~ msgid "Ran CRON event `%s` (did not modify schedule)."
#~ msgstr "CRON-Ereignis `%s` durchlaufen (Zeitplan bleibt unverändert)."
#~ msgid ""
#~ "WARNING: This will delete a scheduled WordPress action. Doing so may "
#~ "compromise the operation of WordPress or other plugins and should be used "
#~ "with care. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Dies löscht eine geplante WordPress-Aktion. Dies kann sowohl "
#~ "WordPress als auch Plugins erheblich in ihrer Funktion beeinträchtigen, "
#~ "und sollte mit Vorsicht benutzt werden. Sind Sie sicher, dass Sie dies "
#~ "tun möchten?"
#~ msgid "Delete this scheduled cron entry"
#~ msgstr "Diesen geplanten Cron-Eintrag löschen"
#~ msgid "Run scheduled cron's function now (does not modify schedule)"
#~ msgstr ""
#~ "Geplante Cron-Funktion jetzt ausführen (Zeitplan bleibt unverändert)"
#~ msgid "warn"
#~ msgstr "Warnung"
#~ msgid ""
#~ "Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & "
#~ "verified to operate."
#~ msgstr ""
#~ "Methoden, die Ihr Server für die Erstellung von ZIP-Dateien unterstützt. "
#~ "Diese wurden gefunden und auf Funktion getestet."
#~ msgid "Total size of site"
#~ msgstr "Gesamtgröße der Seite"
#~ msgid ""
#~ "Attempting to use provided zip.exe for native Windows zip functionality."
#~ msgstr ""
#~ "Versuche, mitgelieferte zip.exe für native Windows-ZIP-Funktionalität zu "
#~ "benutzen."
#~ msgid "Dustin Bolton"
#~ msgstr "Dustin Bolton"
#~ msgid "Or add new migration destination"
#~ msgstr "Oder neues Migrations-Ziel hinzufügen"
#~ msgid "Or add new destination"
#~ msgstr "Oder neues Ziel hinzufügen"
#~ msgid ""
#~ "Zip process reported: %1$s (directories + files) requested to be added to "
#~ "backup zip archive"
#~ msgstr ""
#~ "Zip-Prozess meldet: %1$s (Verzeichnisse und Dateien) sollen zum Backup-"
#~ "Archiv hinzugefügt werden"
#~ msgid ""
#~ "Zip process reported: %1$s (directories+ files) requested to be added to "
#~ "backup zip archive"
#~ msgstr ""
#~ "Zip-Prozess meldet: %1$s (Verzeichnisse und Dateien) sollen zum Backup-"
#~ "Archiv hinzugefügt werden"