# Copyright (C) 2010 BackupBuddy BETA # This file is distributed under the same license as the BackupBuddy BETA package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BackupBuddy 4.2.10.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://ithemes.com/forum/\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-10 18:04:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:09+0100\n" "Last-Translator: Thomas Heinrichsdobler \n" "Language-Team: Thomas Heinrichsdobler \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: _importbuddy/importbuddy/classes/wp-db.php:836 msgid "" "

Can’t select database

\n" "

We were able to connect to the database server (which means your username " "and password is okay) but not able to select the %1$s database." "

\n" "\n" "

If you don't know how to set up a database you should contact " "your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.

" msgstr "" "

Konnte Datenbank nicht auswählen

\n" "

Die Verbindung mit dem Server war erfolgreich (die Zugangsdaten sind also " "in Ordnung), aber die Datenbank %1$s konnte nicht ausgewählt " "werden.

\n" "
    \n" "
  • Sind Sie sicher, dass sie existiert?
  • \n" "
  • Hat der Benutzer %2$s die entsprechenden Rechte an der " "Datenbank %1$s?
  • \n" "
  • Auf manchen Systemen ist der Name der Datenbank mit dem Präfix Ihres " "Benutzernamens versehen, z.B. Benutzer_%1$s. Könnte es daran " "liegen?
  • \n" "
\n" "

Wenn Sie nicht wissen, wie man eine Datenbank aufsetzt, " "kontaktieren Sie Ihren Hoster. Wenn alles andere " "fehlschlägt finden Sie vielleicht in den WordPress Support Forums Hilfe.

" #: _importbuddy/importbuddy/classes/wp-db.php:1031 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "WordPress-Datenbank Fehler %1$s für Abfrage %2$s durch %3$s" #: _importbuddy/importbuddy/classes/wp-db.php:1033 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "WordPress-Datenbank-Fehler %1$s bei Abfrage %2$s" #: _importbuddy/importbuddy/classes/wp-db.php:1149 msgid "" "\n" "

Error establishing a database connection

\n" "

This either means that the username and password information in your " "wp-config.php file is incorrect or we can't contact the " "database server at %s. This could mean your host's database " "server is down.

\n" "
    \n" "\t
  • Are you sure you have the correct username and password?
  • \n" "\t
  • Are you sure that you have typed the correct hostname?
  • \n" "\t
  • Are you sure that the database server is running?
  • \n" "
\n" "

If you're unsure what these terms mean you should probably contact your " "host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.

\n" msgstr "" "\n" "

Fehler bei der Datenbank-Verbindung

\n" "

Dies bedeutet entweder, dass Benutzername und Passwort in der Datei " "wp-config.php falsch sind, oder der Server ist nicht unter " "%s erreichbar. Dies könnte bedeuten, dass der Datenbank-Server " "ausgefallen ist.

\n" "
    \n" "\t
  • Sind Benutzername und Kennwort korrekt?
  • \n" "\t
  • Haben Sie den richtigen Hostnamen angegeben?
  • \n" "\t
  • Läuft der Datenbank-Server ordnungsgemäß?
  • \n" "
\n" "

Falls Sie mit diesen Begriffen nichts anfangen können, kontaktieren Sie " "bitte Ihren Hoster. Natürlich können Sie auch jederzeit die WordPress Support Forums besuchen, um Hilfe zu " "finden.

\n" #: _importbuddy/importbuddy/classes/wp-db.php:1667 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "" "FEHLER: WordPress %1$s erfordert MySQL %2$s oder neuer" #: _importbuddy/importbuddy/controllers/pages/server_tools.php:31 #: controllers/pages/_backup-home.php:36 controllers/pages/destinations.php:33 #: controllers/pages/migrate_restore.php:37 #: controllers/pages/server_tools.php:31 controllers/pages/settings.php:18 msgid "Tour Page" msgstr "Tutorial" #: _importbuddy/importbuddy/controllers/pages/server_tools.php:59 #: controllers/pages/-DEL-server_tools.php:6 #: controllers/pages/server_tools.php:59 init_admin.php:145 init_admin.php:179 msgid "Server Tools" msgstr "Server-Werkzeuge" #: _importbuddy/importbuddy/controllers/pages/server_tools.php:72 #: controllers/pages/server_tools.php:71 msgid "Server" msgstr "Server" #: _importbuddy/importbuddy/controllers/pages/server_tools.php:76 #: controllers/pages/server_tools.php:75 views/_backup-home.php:531 #: views/settings/_advanced.php:187 views/settings/_includeexclude.php:137 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: _importbuddy/importbuddy/controllers/pages/server_tools.php:80 #: controllers/pages/server_tools.php:79 msgid "Site Size Maps" msgstr "Speicherverteilung" #: _importbuddy/importbuddy/controllers/pages/server_tools.php:84 #: controllers/pages/server_tools.php:83 msgid "WordPress Schedules (Cron)" msgstr "Geplante Aufgaben für WordPress (Cron)" #: _importbuddy/importbuddy/controllers/pages/server_tools.php:142 #: controllers/pages/server_tools.php:141 msgid "URLs & Paths" msgstr "URL & Pfad" #: _importbuddy/importbuddy/controllers/pages/server_tools.php:143 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:56 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:68 #: controllers/pages/server_info/server.php:968 #: controllers/pages/server_info/server.php:980 #: controllers/pages/server_tools.php:142 msgid "Value" msgstr "Wert" #: _importbuddy/importbuddy/controllers/pages/server_tools.php:144 #: controllers/pages/server_tools.php:143 msgid "Obtained via" msgstr "Erhalten über" #: _importbuddy/importbuddy/controllers/pages/server_tools.php:165 #: controllers/pages/-DEL-server_tools.php:11 #: controllers/pages/server_tools.php:164 msgid "Database Mass Text Replacement" msgstr "Stapelverarbeitung Textersetzen in der Datenbank" #: _importbuddy/importbuddy/views/_dbreplace.php:56 #: _importbuddy/importbuddy/views/_dbreplace.php:120 #: views/_server_tools-database_replace.php:39 #: views/_server_tools-database_replace.php:101 views/scheduling.php:84 msgid "back" msgstr "zurück" #: _importbuddy/importbuddy/views/_dbreplace.php:192 #: views/_server_tools-database_replace.php:172 msgid "" "Site table prefix contains multiple underscores. Prefix list may be " "inaccurate if these are not Multisite subsites." msgstr "" "Der Tabellen-Prefix der Seite enthält mehrere Unterstriche. Die Prefix-Liste " "kann fehlerhaft sein, wenn es keine Multisite-Unterseiten sind." #: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:25 #: destinations/stash/_configure.php:23 msgid "iThemes username" msgstr "iTemes-Benutzername" #: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:31 #: destinations/stash/_configure.php:30 msgid "iThemes password" msgstr "iThemes-Passwort" #: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:36 msgid "" "Connect to Stash with your iThemes.com member account to select a backup to " "restore." msgstr "" "Stash mit iThemes.com-Konto verbinden, um ein Backup zum Wiederherstellen " "auszuwählen." #: _importbuddy/importbuddy/views/_html_1_stash.php:155 msgid "" "You have not sent any backups to Stash yet (or files are still transferring)." msgstr "" "Sie haben bis jetzt noch keine Backups an Stash gesendet (oder Dateien " "werden noch übertragen)." #: classes/_restoreFiles.php:28 msgid "" "Error #9036. The destination directory being restored already exists and is " "NOT empty. The directory will not be restored to prevent inadvertently " "losing files within the existing directory. Delete existing directory first " "if you wish to proceed or restore individual files." msgstr "" "Fehler #9036. Das Zielverzeichnis, welches wiederhergestellt werden soll, " "existiert bereits und ist NICHT leer. Das Verzeichnis wird nicht " "wiederhergestellt, um Dateien im vorhandenen Verzeichnis nicht versehentlich " "zu überschreiben. Das bestehende Verzeichnis muss gelöscht werden, wenn die " "Wiederherstellung erfolgen soll. Alternativ können auch nur einzelne Dateien " "wiederhergestellt werden." #: classes/backup.php:87 destinations/bootstrap.php:554 msgid "Fatal PHP error encountered:" msgstr "Schwerwiegender PHP-Fehler aufgetreten:" #: classes/backup.php:163 msgid "Sending scheduled backup start email notification if applicable." msgstr "Sende Benachrichtigungen für Starten der geplanten Backups." #: classes/backup.php:164 classes/backup.php:1637 msgid "Scheduled backup" msgstr "Geplantes backup" #: classes/backup.php:213 msgid "Performing pre-backup procedures." msgstr "Führe Backup-Vorbereitung aus." #: classes/backup.php:215 msgid "Full backup mode." msgstr "Modus: Vollständiges Backup." #: classes/backup.php:217 msgid "Database only backup mode." msgstr "Modus: Nur Datenbank-Backup." #: classes/backup.php:219 msgid "Files only backup mode." msgstr "Modus: Datei-Backup." #: classes/backup.php:222 msgid "Multisite subsite export mode." msgstr "Exportmodus für Multisite-Unterseiten" #: classes/backup.php:224 msgid "Error #8587383: Unknown backup mode." msgstr "Fehler #8587383: Unbekannter Backup-Modus." #: classes/backup.php:271 classes/core.php:876 msgid "Fatal Error #9034 A. Unable to access fileoptions data." msgstr "Schwerer Fehler #9034 A. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: classes/backup.php:386 msgid "Backup FAILED. Unknown backup type." msgstr "Backup FEHLGESCHLAGEN. Unbekannter Backup-Typ." #: classes/backup.php:564 msgid "Skipping database dump based on settings / profile type." msgstr "" "Überspringe Sicherung der Datenbank wie in den Einstellungen konfiguriert" #: classes/backup.php:586 msgid "Integrity check will be performed based on settings for this profile." msgstr "" "Die Integritätsprüfung wird gemäß der Einstellungen des Backup-Profils " "ausgeführt." #: classes/backup.php:595 msgid "Skipping integrity check step based on settings for this profile." msgstr "" "Integritätsprüfung im Backup-Profil deaktiviert. Die Datei wurde nicht " "überprüft." #: classes/backup.php:656 msgid "Problem creating DAT file." msgstr "Konnte DAT-Datei nicht erstellen." #: classes/backup.php:678 msgid "Finished pre-backup procedures." msgstr "Backup-Vorbereitung abgeschlossen." #: classes/backup.php:711 msgid "Warning #9034 B. Unable to access fileoptions data." msgstr "Warnung #9034 B. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: classes/backup.php:822 classes/backup.php:864 msgid "Peak memory usage" msgstr "Spitzen-Speicherbelegung" #: classes/backup.php:897 msgid "Finished function `%s`. Peak memory usage" msgstr "Funktion `%s` abgeschlossen. Spitzen-Speicherauslastung" #: classes/backup.php:916 msgid "No more backup steps remain. Finishing..." msgstr "Keine weiteren Backup-Schritte vorhanden. Beende..." #: classes/backup.php:919 msgid "Backup completed successfully." msgstr "Backup erfolgreich erstellt." #: classes/backup.php:982 lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:435 msgid "" "Database Server has gone away, unable to schedule next backup step. The " "backup cannot continue. This is most often caused by mysql running out of " "memory or timing out far too early. Please contact your host." msgstr "" "Datenbankserver ausgefallen, der nächste Backup-Schritt kann nicht geplant " "werden. Das Backup kann nicht fortgesetzt werden.Das ist fast immer durch " "Speichermangel bedingt oder durch viel zu frühes Erreichen der " "Zeitüberschreitung. Setze Dich mit Deinem Hostprovider in Verbindung." #: classes/backup.php:989 classes/backup.php:1374 classes/core.php:2071 #: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:442 msgid "Database Server connection status unverified." msgstr "Datenbankserver-Verbindungsstatus unbestätigt. " #: classes/backup.php:1032 msgid "Creating DAT (data) file snapshotting site & backup information." msgstr "" "Erstelle DAT ( Daten) Datei mit dem Abbild der Seite & den Backup-" "Informationen" #: classes/backup.php:1141 msgid "Compensating for SSL in siteurl." msgstr "Führe Anpassungen für SSL in siteurl durch." #: classes/backup.php:1158 msgid "" "Error #9017: Temp data file is not creatable/writable. Check your " "permissions. (%s)" msgstr "" "Fehler Nr. 9017: Temporäre Datendatei konnte nicht erstellt/beschrieben " "werden. Überprüfe die Berechtigungen. (%s)" #: classes/backup.php:1165 msgid "Finished creating DAT (data) file." msgstr "Erstellung einer DAT(Daten)-Datei abgeschlossen." #: classes/backup.php:1183 msgid "Starting database backup process." msgstr "Starte Datenbank-Sicherungsprozess." #: classes/backup.php:1289 msgid "Backup ZIP file successfully created." msgstr "Backup-ZIP-Datei erfolgreich erstellt." #: classes/backup.php:1291 msgid "Chmod of ZIP file to 0644 succeeded." msgstr "Chmod auf 0644 für Zip-Datei erfolgreich." #: classes/backup.php:1293 msgid "Chmod of ZIP file to 0644 failed." msgstr "Chmod auf 0644 für Zip-Datei fehlgeschlagen." #: classes/backup.php:1336 classes/backup.php:1535 msgid "Removing temp data directory." msgstr "Entferne temporäres Datenverzeichnis." #: classes/backup.php:1342 classes/backup.php:1540 msgid "Removing temp zip directory." msgstr "Entferne temporäres ZIP-Verzeichnis." #: classes/backup.php:1346 msgid "" "Error #4001: Unable to successfully generate ZIP archive. Backup FAILED. See " "logs above for more information." msgstr "" "Fehler #4001: ZIP-Archiv konnte nicht erfolgreich erstellt werden. Backup " "FEHLGESCHLAGEN. Weitere Informationen finden Sie weiter oben im Log." #: classes/backup.php:1367 msgid "" "Backup FAILED. Backup file produced but Database Server has gone away, " "unable to schedule next backup step" msgstr "" "Backup GESCHEITERT.Der MySQL Server ist nicht mehr verfügbar und konnte die " "nächsten Backup-Schritte nicht ausführen." #: classes/backup.php:1392 msgid "Trimming old archives (if needed)." msgstr "Entferne alte Archive (falls nötig)." #: classes/backup.php:1412 msgid "No old archive trimming needed." msgstr "Kein Trimmen alter Archive nötig." #: classes/backup.php:1447 msgid "" "Deleting old archive `%s` as it causes archives to exceed total number " "allowed." msgstr "" "Lösche altes Archiv `%s`, da sonst die maximal erlaubte Anzahl überschritten " "würde." #: classes/backup.php:1463 msgid "" "Deleting old archive `%s` due as it causes archives to exceed total size " "allowed." msgstr "" "Lösche altes Archiv `%s`, da sonst die maximal erlaubte Gesamtgröße " "überschritten würde." #: classes/backup.php:1469 msgid "" "ERROR #9028: Based on your backup archive limits (size limit) the backup " "that was just created would be deleted. Skipped deleting this backup. Please " "update your archive limits." msgstr "" "FEHLER #9028: Basierend auf den Einstellungen zur Grösse des Backup Archivs " "würde das gerade erstellte Backup gelöscht.Überspringe das Löschen des " "Backups. Bitte die Archivgrenze aktualisieren." #: classes/backup.php:1493 msgid "Scanning and verifying backup file integrity." msgstr "Integrität der Backup-Datei wird überprüft." #: classes/backup.php:1504 msgid "" "Backup failed to pass integrity check. The backup may have failed OR the " "backup may be valid but the integrity check could not verify it. This could " "be due to permissions, large file size, running out of memory, or other " "error. Verify you have not excluded one or more required files, paths, or " "database tables; check for warnings above in the status log. You may wish " "to manually verify the backup file is functional or re-scan." msgstr "" "Integritätsprüfung des Backups fehlgeschlagen. Entweder ist das Backup nicht " "erfolgreich erstellt worden, oder es wurde abgeschlossen, konnte aber nicht " "überprüft werden. Dies könnte an fehlerhaften Berechtigungen, einer zu " "großen Backup-Datei oder Speicherproblemen liegen. Eine manuelle Überprüfung " "der Datei wird empfohlen." #: classes/backup.php:1511 msgid "Sending integrity check failure email." msgstr "Sende Email-Benachrichtigung über fehlgeschlagene Integritätsprüfung." #: classes/backup.php:1531 msgid "Cleaning up after backup." msgstr "Räume nach dem Backup auf." #: classes/backup.php:1567 msgid "Final ZIP file size" msgstr "Dateigröße der fertigen ZIP-Datei" #: classes/backup.php:1635 msgid "Sending scheduled backup complete email notification." msgstr "Sende Benachrichtigungen für Beenden der geplanten Backups." #: classes/backup.php:1644 msgid "Finished cleaning up." msgstr "Aufräumen beendet." #: classes/backup.php:1651 msgid "" "As this backup did not pass the integrity check you should verify it " "manually or re-scan. Integrity checks can fail on good backups due to " "permissions, large file size exceeding memory limits, etc. You may manually " "disable integrity check on the Settings page but you will no longer be " "notified of potentially bad backups." msgstr "" "Nachdem dieses Backup die Integritätsprüfung nicht bestanden hat, sollte es " "manuell überprüft werden. Integritätsprüfungen können auf Grund von " "Problemen mit Berechtigungen, Dateigrößen über dem Speicher-Limit, etc. " "fehlschlagen. Die Integritätsprüfung kann in den Einstellungen deaktiviert " "werden, es werden dann aber auch keine fehlerhaften Backups mehr erkannt." #: classes/backup.php:1720 msgid "Error. Unable to delete local archive as requested." msgstr "Fehler. Konnte lokales Archiv nicht wie gewünscht löschen." #: classes/backup.php:1723 msgid "Deleted local archive as requested." msgstr "Lokales Archiv wie gewünscht gelöscht." #: classes/core.php:109 msgid "Fatal Error #9034 C. Unable to access fileoptions data." msgstr "Schwerer Fehler #9034 C. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: classes/core.php:334 classes/core.php:335 msgid "Database skipped" msgstr "Datenbank übersprungen" #: classes/core.php:496 msgid "" "ERROR: BackupBuddy requires WordPress version %1$s or higher. You may " "experience unexpected behavior or complete failure in this environment. " "Please consider upgrading WordPress." msgstr "" "FEHLER: erfordert WordPress Version %1$s oder höher. In der aktuellen " "Umgebung kann es zu unvorhersehbarem Verhalten und kompletten Ausfällen " "kommen. Bitte aktualisiere Deine WordPress-Version." #: classes/core.php:505 msgid "" "ERROR: BackupBuddy requires PHP version %1$s or higher. You may experience " "unexpected behavior or complete failure in this environment. Please consider " "upgrading PHP." msgstr "" "FEHLER: erfordert PHP Version %1$s oder höher. In der aktuellen Umgebung " "kann es zu unvorhersehbarem Verhalten und kompletten Ausfällen kommen. Bitte " "aktualisiere Deine PHP-Version." #: classes/core.php:983 msgid "Fatal Error #9034 G. Unable to access fileoptions data." msgstr "Schwerer Fehler #9034 G. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: classes/core.php:1090 msgid "Deleted:" msgstr "Gelöscht:" #: classes/core.php:1194 msgid "Backup Status" msgstr "Backup-Status" #: classes/core.php:1194 msgid "View Details" msgstr "Details ansehen" #: classes/core.php:1198 views/_backup-home.php:427 msgid "View Backup Log" msgstr "Backup-Log anzeigen" #: classes/core.php:1198 views/_backup-home.php:427 msgid "View Log" msgstr "Log anzeigen" #: classes/core.php:1633 msgid "" "Running in Alternate WordPress Cron mode. HTTP Loopback Connections are not " "enabled on this server but you have overridden this in the wp-config.php " "file (this is a good thing)." msgstr "" "Laufe im alternativen WordPress Cron-Modus. Loopback-Verbindungen über HTTP " "sind auf diesem Server zwar nicht aktiviert, aber Du hast sie in der Datei " "wp-config.php dennoch aktiviert (gut gemacht!)." #: classes/core.php:1633 msgid "Additional Information Here" msgstr "Zusätzliche Information hier verfügbar" #: classes/core.php:1635 msgid "" "HTTP Loopback Connections are not enabled on this server or are not " "functioning properly. You may encounter stalled, significantly delayed " "backups, or other difficulties. See details in the box below. This may be " "caused by a conflicting plugin such as a caching plugin." msgstr "" "Loopback-Verbindungen über HTTP sind auf diesem Server deaktiviert. Es kann " "zu abgebrochenen, langsamen, deutlich verzögerten Backups oder anderen " "Schwierigkeiten kommen. Details dazu im Ausgabe-Feld. Dies kann durch einen " "Plugin-Konflikt z.B. durch ein Cache-Plugin verursacht werden." #: classes/core.php:1635 msgid "Click for instructions on how to resolve this issue." msgstr "Klicken für Anweisungen um dieses Problem zu beheben." #: classes/core.php:1659 msgid "" "One or more caching plugins were detected as activated. Some caching plugin " "configurations may possibly cache & interfere with backup processes or " "WordPress cron. If you encounter problems clear the caching plugin's cache " "(deactivating the plugin may help) to troubleshoot." msgstr "" "Ein oder mehrere Cache-Plugins wurden als aktiv erkannt. Einige Cache-" "Plugins können möglicherweise Backup-Prozesse oder WordPress Cron cachen " "oder stören. Wenn Probleme auftreten, den Cache des Plugins zur " "Fehlereingrenzung löschen ( de-aktivieren kann ebenfalls helfen)." #: classes/core.php:1660 msgid "Activated caching plugins detected:" msgstr "Aktivierte Cache-Plugins erkannt:" #: classes/core.php:1674 msgid "" "WordPress may have been detected in one or more subdirectories. Backing up " "multiple instances of WordPress may result in server timeouts due to " "increased backup time. You may exclude WordPress directories via the " "Settings page. Detected non-excluded locations:" msgstr "" "Wordpress könnte in mehreren Unterverzeichnissen entdeckt worden sein. Das " "Sichern mehrerer Wordpress-Instanzen könnte eine Serverzeitüberschreitung " "bewirken wegen der zusätzlich benötigten Zeit. Sie können Wordpress-" "Verzeichnisse über die Einstellungsseite ausschliessen. Gefundene nicht-" "ausgeschlossene Speicherorte: " #: classes/core.php:1736 msgid "" "A backup was recently started and reports unfinished steps. You should wait " "unless you are sure the previous backup has completed or failed to avoid " "placing a heavy load on your server." msgstr "" "Es wurde erst vor Kurzem ein Backup gestartet, das noch offene " "Arbeitsschritte hat. Sie sollten kein weiteres Backup starten, bevor das " "vorherige nicht entweder abgeschlossen oder fehlgeschlagen ist um eine hohe " "Serverlast zu vermeiden." #: classes/core.php:2065 msgid "" "Database Server has gone away, unable to update remote destination transfer " "status. This is most often caused by mysql running out of memory or timing " "out far too early. Please contact your host." msgstr "" "Datenbankserver ausgefallen, aktualisieren des Transferstatusses vom " "entfernten Zeil unmöglich. Das ist fast immer durch Speichermangel bedingt " "oder durch viel zu frühes Erreichen der Zeitüberschreitung. Setze Dich mit " "Deinem Hostprovider in Verbindung." #: classes/restore.php:228 msgid "" "Error #5849843: Site URL does not match. You cannot roll back the database " "if the URL has changed or for backups or another site. Use importbuddy.php " "to restore or migrate instead." msgstr "" "Fehler #5849843: Site-URL stimmt nicht überein. Es kann kein Rollback der " "Datenbank ausgeführt werden, wenn die URL geändert wurde, oder das Backup " "von einer anderen Seite stammt. Benutzen Sie importbuddy.php für eine " "Wiederherstellung oder Migration." #: classes/restore.php:234 msgid "" "Error #2389394: Database prefix does not match. You cannot roll back the " "database if the database prefix has changed or for backups or another site. " "Use importbuddy.php to restore or migrate instead." msgstr "" "Fehler #2389394: Datenbank-Präfix stimmt nicht überein. Es kann kein " "Rollback der Datenbank ausgeführt werden, wenn das Präfix geändert wurde, " "oder das Backup von einer anderen Seite stammt. Benutzen Sie importbuddy.php " "für eine Wiederherstellung oder Migration." #: classes/restore.php:246 msgid "" "Warning: Unable to create undo script in site root. You will not be able to " "automated undoing the rollback if something fails so BackupBuddy will not " "continue." msgstr "" "Warnung: Das Undo-Skript konnte nicht im Hauptverzeichnis der Seite erstellt " "werden. Es wird nicht möglich sein, den Rollback rückgängig zu machen, falls " "etwas schief geht. BackupBuddy gestoppt." #: controllers/actions.php:148 msgid "WordPress Updates" msgstr "WordPress-Updates" #: controllers/actions.php:148 msgid "Remember to back up your site with BackupBuddy before upgrading!" msgstr "" "Vergiss nicht, vor dem Upgrade ein Backup mit BackupBuddy zu erstellen!" #: controllers/actions.php:188 msgid "Database Backup" msgstr "Datenbank-Backup" #: controllers/actions.php:188 msgid "Full Backup" msgstr "Vollständiges Backup" #: controllers/ajax/_destination_picker.php:309 msgid "Tip" msgstr "Tip" #: controllers/ajax/_destination_picker.php:310 msgid "" "If you encounter difficulty try the ImportBuddy tool. Verify the destination " "URL by entering the \"Migration URL\", and clicking \"Test Settings\" before " "proceeding." msgstr "" "Bei Problemen bitte das ImportBuddy-Tool verwenden, und Ziel-URL durch " "eingeben der \"Migrations URL\" und klicken auf \"Einstellungen testen\" " "vor dem Fortfahren testen." #: controllers/ajax/_destination_picker.php:311 msgid "Only Local & FTP destinations may be used for automated migrations." msgstr "" "Nur lokale & FTP Ziele können für automatische Migration benützt werden." #: controllers/ajax/backup_status.php:130 #: controllers/ajax/backup_status.php:172 msgid "Approximate creation speed" msgstr "Erstellungs-Geschwindigkeit schätzen" #: controllers/ajax/backup_status.php:174 msgid "Temporary ZIP file size" msgstr "Dateigröße der temporären ZIP-Datei" #: controllers/ajax/backup_status.php:190 msgid "New PHP process." msgstr "Neuer PHP Prozess." #: controllers/ajax/backup_status.php:191 msgid "Completed backup final ZIP file size" msgstr "Dateigröße der fertigen ZIP-Datei" #: controllers/ajax/backup_status.php:206 msgid "" "Backup reports success but unable to access final ZIP file. Verify " "permissions and ownership. If the error persists insure that server is " "properly configured with suphp and proper ownership & permissions." msgstr "" "Backup berichtet Erfolg kann aber nicht auf die letzte Zip-Datei zugreifen. " "Überprüfe Eigentums- und Zugriffs-Rechte. Wenn der Fehler anhält, bitte " "sicherstellen, dass der Server richtig mit suphp konfiguriert ist und " "Eigentums- & Zugriffs-Rechte bestehen." #: controllers/ajax/backup_status.php:209 msgid "Backup successfully completed in" msgstr "Backup erfolgreich abgeschlossen in" #: controllers/ajax/backup_status.php:221 msgid "Pong! Server replied." msgstr "Pong! Server hat geantwortet" #: controllers/ajax/destination_ftp_pathpicker.php:39 msgid "Missing required FTP server inputs." msgstr "Erforderliche Angaben zum FTP-Server fehlen." #: controllers/ajax/destination_ftp_pathpicker.php:62 #: destinations/ftp/init.php:275 msgid "" "Verify the server address and port (default 21). Verify your host allows " "outgoing FTP connections." msgstr "" "Die Server Adresse und den Port (Standard 21) überprüfen. Überprüfen ob der " "Host ausgehende FTP Verbindungen erlaubt." #: controllers/ajax/destination_ftp_pathpicker.php:69 #: destinations/ftp/init.php:282 msgid "Destination server does not support FTPS?" msgstr "Ziel-Server unterstützt kein FTPS?" #: controllers/ajax/destination_ftp_pathpicker.php:72 #: destinations/ftp/init.php:285 msgid "Your web server doesnt support FTPS." msgstr "Ihr Web-Server unterstützt kein FTPS." #: controllers/ajax/destination_ftp_pathpicker.php:80 msgid "Unable to login to FTP server. Bad user/pass." msgstr "" "Login auf dem FTP-Server fehlgeschlagen. Ungültige Benutzername/Passwort-" "Kombination." #: controllers/ajax/getMainLog.php:13 msgid "Nothing has been logged." msgstr "Nichts wurde protokolliert." #: controllers/ajax/hash.php:16 msgid "MD5 Checksum Hash" msgstr "Hash der MD5-Prüfsumme" #: controllers/ajax/hash.php:18 msgid "" "This is a string of characters that uniquely represents this file. If this " "file is in any way manipulated then this string of characters will change. " "This allows you to later verify that the file is intact and uncorrupted. " "For instance you may verify the file after uploading it to a new location by " "making sure the MD5 checksum matches." msgstr "" "Diese Zeichenkette identifiziert die Datei eindeutig. Falls die Datei auf " "irgend eine Art und Weise verändert würde, würde sich diese Zeichenkette " "auch ändern. Dadurch lässt sich später überprüfen, ob die Datei intakt oder " "beschädigt ist. So kann z.B. später beim Umzug auf einen neuen Server " "überprüft werden, ob die MD5-Prüfsummen beider Dateien auf Ursprungs- und " "Zielserver übereinstimmen." #: controllers/ajax/integrity_status.php:18 views/_backup-home.php:401 msgid "Unable to access fileoptions data file." msgstr "Konnte Datendatei mit Datei-Optionen nicht öffnen." #: controllers/ajax/integrity_status.php:88 msgid "Integrity Test" msgstr "Integritäts - Test" #: controllers/ajax/integrity_status.php:89 #: controllers/pages/server_info/database.php:61 #: controllers/pages/server_info/database.php:74 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:59 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:71 #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:152 #: controllers/pages/server_info/server.php:970 #: controllers/pages/server_info/server.php:982 views/_backup-home.php:474 #: views/_backup_listing.php:81 views/scheduling.php:66 msgid "Status" msgstr "Status" #: controllers/ajax/integrity_status.php:203 msgid "Backup Steps" msgstr "Backup-Schritte" #: controllers/ajax/integrity_status.php:204 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: controllers/ajax/integrity_status.php:205 msgid "Attempts" msgstr "Versuche" #: controllers/ajax/integrity_status.php:209 msgid "No step statistics were found for this backup." msgstr "Für dieses Backup wurde keine Schritte-Statistik gefunden." #: controllers/ajax/migrate_status.php:33 msgid "Fatal Error #9034.2342348. Unable to access fileoptions data." msgstr "" "Schwerer Fehler #9034.2342348. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: controllers/ajax/remotesend_abort.php:18 msgid "Fatal Error #9034.324544. Unable to access fileoptions data." msgstr "Schwerer Fehler #9034.324544. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: controllers/ajax/restore_file_view.php:52 msgid "Success." msgstr "Erfolg." #: controllers/ajax/site_size_listing.php:41 msgid "Site Size Listing & Exclusions" msgstr "Aufstellung der Seitengröße und der Ausschlüsse" #: controllers/ajax/site_size_listing.php:43 msgid "Size + Children" msgstr "Größe inkl. Unterverzeichnisse" #: controllers/ajax/site_size_listing.php:44 msgid "- Exclusions" msgstr "- Ausgeschlossene Verzeichnisse" #: controllers/ajax/site_size_listing.php:45 #: controllers/ajax/site_size_listing.php:60 #: controllers/ajax/site_size_listing.php:69 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: controllers/ajax/site_size_listing.php:61 #: controllers/ajax/site_size_listing.php:70 msgid "Size with Children" msgstr "Größe inkl. Unterverzeichnisse" #: controllers/ajax/site_size_listing.php:62 #: controllers/ajax/site_size_listing.php:71 msgid "Size with Exclusions" msgstr "Größe inkl. Unterverzeichnisse" #: controllers/ajax/site_size_listing.php:79 #: controllers/ajax/site_size_listing.php:81 #: controllers/ajax/site_size_listing.php:111 #: controllers/ajax/site_size_listing.php:113 #: controllers/pages/server_info/database.php:194 msgid "TOTALS" msgstr "GESAMT" #: controllers/ajax/site_size_listing.php:129 msgid "Display Directory Size Listing in Text Format" msgstr "Speicherbelegungsliste im Textformat anzeigen" #: controllers/dashboard.php:89 views/_backup_listing.php:14 #: views/_backup_listing.php:38 views/_backup_listing.php:52 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: controllers/dashboard.php:115 msgid "Backup Now" msgstr "Backup erstellen" #: controllers/filters.php:31 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: controllers/filters.php:32 msgid "Support" msgstr "Support" #: controllers/help/backup.php:7 msgid "Backup Types" msgstr "Backup-Typen" #: controllers/help/backup.php:8 msgid "" "Database backups by default contain WordPress tables which includes " "posts, pages, comments widget content,\n" "\t\tmedia titles & descriptions (but not the media files themselves), and " "other WordPress settings.\n" "\t\tAdditional inclusions or exclusions may be defined on the Settings page " "or by modifying the profile below.\n" "\t\t

\n" "\t\tFull backups by default contain everything found in Database " "backups as well as all files in your WordPress installation directory\n" "\t\tand its subdirectories. This includes files such as media, plugins, " "themes, images, and any other files found in your WordPress directory and " "subdirectories.\n" "\t\tAdditional inclusions or exclusions may be defined on the Settings page " "or by modifying the profile below.\n" "\t\t

\n" "\t\tFiles Only backups omit the database and only backup files. You " "may customize which files are included or excluded from files only\n" "\t\tbackups using Profiles to customize this to your needs." msgstr "" "Datenbank-Backups beinhalten standardmäßig alle WordPress-" "Datenbanken, die meisten Einstellungen\n" "\t\t und die Metadaten der Medien-Dateien (nicht aber die Dateien selbst), " "Beiträge, Seiten, etc.\n" "\t\tZusätzliche Ein- und Ausschlüsse können in den Einstellungen oder im " "Profil selbst festgelegt werden.\n" "\t\t

\n" "\t\tVollständige Backups beinhalten standardmäßig alle Dateien, " "Datenbanken, Einstellungen, \n" "\t\tMediendateien, Beiträge, Seiten, Inhalte und mehr Ihrer WordPress-Seite. " "Alle Dateien in Ihrem \n" "\t\tWordPress-Verzeichnis und allen Unterverzeichnissen werden standardmäßig " "gesichert.\n" "\t\tZusätzliche Ein- und Ausschlüsse können in den Einstellungen oder im " "Profil selbst festgelegt werden.\n" "\t\t

\n" "\t\tDatei-Backups überspringen die Datenbank und sichern " "ausschließlich die Dateien. Ein- und Ausschlüsse\n" "\t\tkönnen in den Profilen angepasst werden." #: controllers/help/backup.php:23 msgid "Backup Profiles" msgstr "Backup-Profile" #: controllers/help/backup.php:24 msgid "" "Backup profiles allow you to customize what is backed up and other various " "backup settings on a case-by-case basis.\n" "\t\tThis allows for greater customization and control. There are three " "types of profiles which may be created:\n" "\t\tComplete / Full Backups, Database Only Backups, and Files Only Backups." msgstr "" "Über Backup-Profile lassen sich viele Einstellungen anpassen und als Profil " "für die Zukunft speichern.\n" "\t\tDadurch kann die Funktionalität des Plugins noch besser angepasst " "werden. Es gibt drei Typen von Profilen:\n" "\t\tVollständige Backups, Datenbank-Backups und Datei-Backups." #: controllers/help/backup.php:27 msgid "" "Click the plus (+) icon in the Profiles list to create a new profile. Click " "the gear icon next to an existing profile to edit it." msgstr "" "Klicken Sie auf das (+)-Icon in der Profilliste, um eine neues Profil zu " "erstellen. Klicken Sie auf das Zahnrad bei einem bestehenden Profil, um " "dieses zu bearbeiten." #: controllers/help/migrate_restore.php:7 #: controllers/help/migrate_restore.php:8 controllers/pages/_zip_viewer.php:84 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellung" #: controllers/help/migrate_restore.php:9 msgid "" "Restoring re-creates your backed up site back to the same server, directory, " "and URL where it was previously located. This is typically done if the site " "was damaged or accidently deleted. This process mostly only differs from a " "Migration in the preparation. Once the restore actually begins, it is " "mostly the same as migration." msgstr "" "Bei der Wiederherstellung wird die gesicherte Seite auf dem selben Server im " "selben Verzeichnis und mit der selben URL wie zuvor wiederhergestellt. Dies " "ist in der Regel dann sinnvoll, wenn die Seite beschädigt oder aus Versehen " "gelöscht wurde. Dieser Prozess unterscheidet sich nur in der Vorbereitung " "des Backups. Sobald die Wiederherstellung läuft ist der Ablauf identisch mit " "der Migration." #: controllers/help/migrate_restore.php:11 msgid "" "If your old site or WordPress installation already exists, you must delete " "it first before proceeding. If you would like to re-use the same database " "settings, you may do so but on Step 3 of running the restore script, " "importbuddy.php, click the \"Advanced Options\" button and select to wipe " "the existing database contents." msgstr "" "Falls es auf dem Ziel bereits eine Seite oder WordPress-Installation gibt, " "muss diese gelöscht werden, bevor Sie fortfahren. Falls Sie die selben " "Datenbank-Einstellungen wie zuvor benutzen wollen, so können Sie im Schritt " "3 des Wiederherstellungs-Skriptes in den \"Advanced options\" das Löschen " "der bestehenden Datenbank-Daten auslösen." #: controllers/help/migrate_restore.php:13 #: controllers/help/migrate_restore.php:26 msgid "Follow the standard Restore / Migrate instructions in the page below." msgstr "" "Folgen Sie den Standard-Anweisungen für Wiederherstellung und Migration." #: controllers/help/migrate_restore.php:20 #: controllers/help/migrate_restore.php:21 views/_backup_listing.php:37 #: views/_backup_listing.php:56 msgid "Migrate" msgstr "Migrieren" #: controllers/help/migrate_restore.php:22 msgid "" "Migrating re-creates your backed up site on a new server and/or directory " "and/or URL. This is typically done when changing web hosts, URLs, or " "duplicating as a starting point for a new website. This process mostly only " "differs from a Migration in the preparation. Additionally on Step 3 of the " "import script, importbuddy.php, you will be prompted for the new site URL. " "This is usually automatically detected for you based on the location " "importbuddy.php is run from." msgstr "" "Bei der Migration wird Ihre gesicherte Seite auf einem neuen Server und/oder " "Verzeichnis und/oder URL wiederhergestellt. Dies ist sinnvoll, wenn Sie den " "Hoster oder die URL wechseln, oder wenn Sie eine Seite als Ausgangspunkt für " "eine neue Überarbeitung der Seite nutzen wollen. In Schritt 3 des " "Wiederherstellungs-Skriptes werden Sie gebeten, die neue URL der Seite " "einzugeben. Diese wird normalerweise automatisch erkannt, kann aber " "angepasst werden." #: controllers/help/migrate_restore.php:24 msgid "" "Do not install WordPress on the destination server prior to migrating. If " "you keep the same database settings on the destination site as they were " "before then your previous site where the backup was made will likely " "encounter problems as you will have two sites sharing the same database." msgstr "" "Installieren Sie WordPress nicht vor der Migration auf dem Zielserver. Wenn " "Sie die Datenbankeinstellungen der Quell-Seite auf der Ziel-Seite auch " "verwenden kann es zu Problemen kommen, da sich dann beide Seiten eine " "Datenbank teilen würden." #: controllers/help/scheduling.php:7 msgid "Full Backups" msgstr "Vollständige Backups" #: controllers/help/scheduling.php:9 msgid "" "Full Backups by default contain all of your WordPress files, WordPress " "database, settings, media details and files, posts, content, and more. All " "files in your WordPress directory and beneath it will be backed up by " "default. All database tables beginning with your WordPress database table " "will be backed up. You may optionally include or exclude additional " "database content or files." msgstr "" "Vollständige Backups beinhalten standardmäßig alle Dateien, Datenbanken, " "Einstellungen, Mediendateien, Beiträge, Seiten, Inhalte und mehr Ihrer " "WordPress-Seite. Alle Dateien in Ihrem WordPress-Verzeichnis und allen " "Unterverzeichnissen werden standardmäßig gesichert. Alle Datenbank-Tabellen, " "die mit dem Präfix Ihrer WordPress-Installation beginnen, werden auch " "gesichert. Optional können einzelne Tabellen oder Dateien ein- oder " "ausgeschlossen werden." #: controllers/help/scheduling.php:11 msgid "" "Full Backups are typically scheduled to occur less often (ie weekly) than " "Database Only backups as they can be quite large and the files within " "typically change less often." msgstr "" "Vollständige Backups werden in der Regel nicht so oft geplant wie Datenbank-" "Backups (in der Regel nur einmal wöchentlich), da die Dateigröße deutlich " "höher ist als bei Datenbank-Backups, und die Dateien an sich sich nicht so " "häufig ändern." #: controllers/help/scheduling.php:13 msgid "" "Rule of thumb when determing backup schedules: How far back are you willing " "to lose if something goes wrong and your backup is needed\"" msgstr "" "Eine Faustregel für die Backup-Frequenz lautet: \"Daten aus welchem Zeitraum " "können Sie sich leisten zu verlieren, wenn etwas schief geht?\"" #: controllers/help/scheduling.php:20 msgid "Database Only Backups" msgstr "Datenbank-Backups" #: controllers/help/scheduling.php:22 msgid "" "Database Only Backups by default contain all of your WordPress database, " "many settings, media details (but not the actual media files), posts, " "content, and more. All database tables beginning with your WordPress " "database table will be backed up by default. You may optionally include or " "exclude additional database content." msgstr "" "Reine Datenbank-Backups beinhalten standardmäßig alle WordPress-Datenbanken, " "die meisten Einstellungen und die Metadaten der Medien-Dateien (nicht aber " "die Dateien selbst), Beiträge, Seiten, etc. Alle Datenbank-Tabellen, die mit " "dem Präfix Ihrer WordPress-Installation beginnen, werden auch gesichert. " "Optional können einzelne Tabellen oder Dateien ein- oder ausgeschlossen " "werden." #: controllers/help/scheduling.php:24 msgid "" "Database Only Backups are typically scheduled to occur very often (ie daily) " "as they are usually relatively small and contain your most-changed content." msgstr "" "Datenbank-Backups werden normalerweise häufiger geplant, da sich die " "relevanten Daten häufig ändern und sie dennoch relativ klein sind." #: controllers/help/scheduling.php:26 controllers/help/scheduling.php:39 msgid "" "Rule of thumb when determing backup schedules: How far back are you willing " "to lose if something goes wrong and your backup is needed?" msgstr "" "Eine Faustregel für die Backup-Frequenz lautet: \"Daten aus welchem Zeitraum " "können Sie sich leisten zu verlieren, wenn etwas schief geht?\"" #: controllers/help/scheduling.php:33 msgid "Files Only Backups" msgstr "Datei-Backups" #: controllers/help/scheduling.php:35 msgid "" "Files Only Backups by default contain all of your WordPress files, media " "files, and more. All files in your WordPress directory and beneath it will " "be backed up by default. You may optionally include or exclude additional " "files." msgstr "" "Reine Datei-Backups beinhalten alle Dateien in Ihrem WordPress-Verzeichnis " "und allen Unterverzeichnissen, inkl. Media-Dateien. Optional können einzelne " "Dateien ein- oder ausgeschlossen werden." #: controllers/help/scheduling.php:37 msgid "" "Full Backups are typically scheduled to occur less often (ie weekly) than " "Database Only backups as they can be quite large and the files within " "typically change less often. This will vary depending on which specific " "files you are choosing to backup for your specified profile." msgstr "" "Vollständige Backups werden in der Regel nicht so oft geplant wie Datenbank-" "Backups (in der Regel nur einmal wöchentlich), da die Dateigröße deutlich " "höher ist als bei Datenbank-Backups, und die Dateien an sich sich nicht so " "häufig ändern. Dies variiert natürlich, je nach dem welche Dateien Sie für " "Ihr Backup in Ihrem Profil auswählen." #: controllers/help/settings.php:7 views/settings.php:90 msgid "General Settings" msgstr "Allgemein" #: controllers/help/settings.php:9 msgid "" "This section contains the basic settings for BackupBuddy. At a minimum you " "should configure the ImportBuddy password and notification emails so you " "will be notified if backups fail." msgstr "" "Dieser Abschnitt beinhaltet die grundlegenden Einstellungen für BackupBuddy. " "Sie sollten mindestens das ImportBuddy-Passwort und die Benachrichtigungs-" "Emails einstellen, damit Sie über fehlgeschlagene Backups benachrichtigt " "werden können." #: controllers/help/settings.php:16 msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweitert" #: controllers/help/settings.php:18 msgid "" "BackupBuddy contains many advanced settings for power users. Additionally " "as servers differ significantly, there can sometimes be problems with " "functionality due to server problems or limitations. Advanced settings " "allow you to override advanced functionality to work around server problems. " "Technical support may advise you to enable or disable certain features to " "work around issues or troubleshoot problems." msgstr "" "Für fortgeschrittene Benutzer gibt es viele erweiterte Einstellungen. " "Nachdem sich viele Details von Server zu Server unterscheiden, bieten wir " "hier die Möglichkeit an, mit diesen Unterschieden zurecht zu kommen. Sie " "werden unter Umständen vom Support angewiesen, die eine oder andere " "Einstellung hier zu verändern, um Probleme zu beheben." #: controllers/help/settings.php:25 msgid "Logging & Misc" msgstr "Protokolle" #: controllers/help/settings.php:27 msgid "" "BackupBuddy by default only logs errors. The Advanced Settings section " "allows enabling logging all activity to this page for advanced " "troubleshooting. You may force clearing out temporary files, reset dismissed " "popup alerts, and view debugging data as well." msgstr "" "Standardmäßig werden nur Fehler protokolliert. In den erweiterten " "Einstellungen kann der Log-Level so eingestellt werden, dass alles " "protokolliert wird. Dies ist manchmal für die Fehlerbehebung nützlich. " "Außerdem lassen sich temporäre Dateien löschen, ausgeblendete Warnungen " "wieder anzeigen, und Debug-Informationen untersuchen." #: controllers/pages/_backup-home.php:37 msgid "Quick Setup" msgstr "Schnelleinstieg" #: controllers/pages/_backup-perform.php:125 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: controllers/pages/_backup-perform.php:126 msgid "You cancelled the backup process." msgstr "Datenbank-Backup abgebrochen." #: controllers/pages/_backup-perform.php:140 msgid "Error stopping backup." msgstr "Backup konnte nicht gestoppt werden." #: controllers/pages/_backup-perform.php:142 msgid "" "This backup has been stopped. Any external spawned processes currently " "active may continue until timeout." msgstr "" "Dieses Backup wurde gestoppt. Etwaige für das Backup gestartete externe " "Prozesse können unter Umständen noch laufen bis sie sich beenden." #: controllers/pages/_backup-perform.php:142 #: controllers/pages/_backup-perform.php:192 #: controllers/pages/destinations.php:70 views/_backup-home.php:190 #: views/migrate-home.php:110 views/multisite_export.php:67 msgid "You will be notified by email if any problems are encountered." msgstr "Sie werden bei auftretenden Problemen per Email benachrichtigt." #: controllers/pages/_backup-perform.php:190 #: controllers/pages/destinations.php:68 views/_backup-home.php:183 #: views/multisite_export.php:65 msgid "Error starting remote send" msgstr "Fehler beim Versand" #: controllers/pages/_backup-perform.php:192 #: controllers/pages/destinations.php:70 views/_backup-home.php:190 #: views/migrate-home.php:110 views/multisite_export.php:67 msgid "Your file has been scheduled to be sent now. It should arrive shortly." msgstr "" "Deine Datei wurde für den Versand eingeplant. Sie sollte in Kürze eintreffen." #: controllers/pages/_backup-perform.php:680 msgid "Archive size" msgstr "Archiv-Größe" #: controllers/pages/_backup-perform.php:692 views/settings/_advanced.php:76 msgid "Overview" msgstr "Überblick" #: controllers/pages/_backup-perform.php:699 views/settings/_advanced.php:77 msgid "Status Log" msgstr "Status Log" #: controllers/pages/_backup-perform.php:771 msgid "" "Running in CLASSIC mode. Leaving this page before the backup completes will " "likely result in a failed backup." msgstr "" "Ausführung im CLASSIC Modus. Die Seite vorzeitig zu verlassen erzeugt " "wahrscheinlich ein fehlerhaftes Backup." #: controllers/pages/_backup-perform.php:839 msgid "" "Fatal Error #4344443: Backup failure. Please see any errors listed in the " "Status Log for details." msgstr "" "Schwerer Fehler #4344443: Backup fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie das " "Status-Log für detaillierte Fehlermeldungen." #: controllers/pages/_migrate.php:252 msgid "" "Status: Your destination URL has been entered above. Click Begin Migration " "when ready." msgstr "" "Status: Deine Ziel-URL wurde oben eingegeben. Klicke Migration beginnen " "falls bereit." #: controllers/pages/_migrate.php:253 controllers/pages/deploy/_run.php:91 #: controllers/pages/server_info/server.php:403 #: controllers/pages/server_info/server.php:448 #: controllers/pages/server_info/server.php:465 #: controllers/pages/server_info/server.php:481 #: controllers/pages/server_info/server.php:498 #: controllers/pages/server_info/server.php:510 #: controllers/pages/server_info/server.php:522 #: controllers/pages/server_info/site_size.php:73 views/_quicksetup.php:229 #: views/_quicksetup.php:263 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:12 msgid "" "Multisite import allows you to import a site from a BackupBuddy backup " "archive as a new site within this Multisite network with a new URL. Please " "upload your BackupBuddy backup archive into the root of your site before " "proceeding or select an existing backup." msgstr "" "Multiseiten-Import erlaubt es, eine Seite von einem BackupBuddy-Archiv als " "neue Seite mit neuer URL innerhalb eines Multisite Netzwerkes zu " "importieren. Bitte vor dem Fortfahren das BackupBuddy Archiv in das " "Wurzelverzeichnis der Seite hochladen, oder ein vorhandenes Backup auswählen." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:14 msgid "Only FULL backups may be imported into a Multisite Network." msgstr "" "Nur VOLLSTÄNDIGE Backups können in ein Multisite Netzwerk importiert werden." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:40 msgid "No BackupBuddy backups found in the root directory of the site." msgstr "Kein BackupBuddy Backup im Wurzelverzeichnis der Seite gefunden." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:66 msgid "No BackupBuddy backups found in this site's backup directory." msgstr "Kein BackupBuddy Backup im Backupverzeichnis dieser Seite gefunden." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:73 msgid "New site address" msgstr "Neue Webseiten-Adresse" #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:76 #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:78 msgid "Domain" msgstr "Domäne" #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:81 msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended." msgstr "Nur die Zeichen a-z und 0-9 werden empfohlen." #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:83 msgid "" "If the site already exists and is mapped into a different domain, simply use " "the domain name (e.g., jubyo.com)" msgstr "" "Falls diese Seite schon vorhanden ist und auf eine andere Domäne zeigt, " "bitte einfach den Domänennamen benutzen (z.B. jubyo.com)" #: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:115 #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:118 #: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:72 #: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:142 #: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:145 #: controllers/pages/_ms_import/_step6.php:88 #: controllers/pages/rollback/_step1.php:80 #: controllers/pages/rollback/_step2.php:50 msgid "Next Step" msgstr "Nächster Schritt" #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:30 msgid "" "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot " "be used as blog names: %s" msgstr "" "Die folgenden Worte sind für Wordpress-Funktionen reserviert und dürfen " "deshalb nicht als Blognamen verwendet werden: %s" #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:34 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Fehlende oder ungültige Seiten-Adresse." #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:37 msgid "Missing backup file." msgstr "Fehlende .dat-Datei." #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:55 msgid "" "This site address already exists. Please choose another name or delete the " "existing site first." msgstr "" "Diese Seite ist bereits vorhanden. Bitte einen anderen Namen wählen oder die " "vorhandene Seite löschen." #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:59 msgid "The site has been created. Click `Continue` to use this site." msgstr "" "Diese Seite wurde erzeugt. Bitte 'Fortfahren' klicken um sie zu benützen." #: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:97 msgid "" "Please verify that you are sure you would like to import the backed up site " "into the just-created blank site. This import cannot be undone." msgstr "" "Bitte vergewissern Sie sich, dass die gesicherte Datei in die gerade " "erstellte Seite importiert werden soll. Dieser Import kann nicht rückgängig " "gemacht werden" #: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:64 msgid "" "Your files have been extracted to a temporary directory. Proceed to the " "next step to copy your media, plugins, and themes into the new site." msgstr "" "Deine Dateien sind in ein vorübergehendes Verzeichnis entpackt worden. Mit " "dem nächsten Schritt fortfahren um die Mediendateien, Plugins und Themes in " "die neue Seite zu kopieren." #: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:131 msgid "Files, such as media, plugins, and themes, were successfully migrated." msgstr "" "Dateien, wie etwa Mediendateien, Plugins und Themes wurden erfolgreich " "migriert." #: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:127 msgid "Database import failed." msgstr "Datenbank importieren fehlgeschlegen." #: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:147 msgid "Continue Database Import" msgstr "Datenbank exportieren fortsetzen." #: controllers/pages/_ms_import/_step7.php:243 msgid "Next" msgstr "Nächste(r)" #: controllers/pages/_rollback.php:5 views/_backup_listing.php:55 msgid "Database Rollback" msgstr "Datenbank-Rollback" #: controllers/pages/_rollback.php:171 msgid "" "If the rollback should fail for any reason you may undo its changes at any " "time by visiting the URL" msgstr "" "Falls der Rollback aus irgendeinem Grund schief geht, können Sie die " "gemachten Änderungen jederzeit rückgängig machen, indem Sie folgende Adresse " "aufrufen" #: controllers/pages/_zip_viewer.php:23 msgid "" "Caution: Restored files may overwrite existing files of the same name. Use " "caution when restoring, especially when restoring large numbers of files to " "avoid breaking the site." msgstr "" "Achtung: Wiederhergestellte Dateien können vorhandene Dateien mit dem selben " "Namen überschreiben. Vorsichtig einsetzen, vor allem wenn eine große Anzahl " "an Dateien wiederhergestellt werden soll, um eine Beschädigung der Seite zu " "verhindern." #: controllers/pages/_zip_viewer.php:72 msgid "You must select one or more files to restore." msgstr "Es muss mindestens eine Datei zum Wiederherstellen ausgewählt werden." #: controllers/pages/_zip_viewer.php:80 msgid "File Restore" msgstr "Dateiwiederherstellung" #: controllers/pages/_zip_viewer.php:105 msgid "File Viewer" msgstr "Datei-Betrachter" #: controllers/pages/deploy/_init.php:78 msgid "" "This will synchronize the destination site to match this site's database, " "media, etc. Contents of the destination site will be overwritten as needed. " "Verify the details below to make sure this is the correct deployment you " "wish to commence. You will be given the opportunity to test the changes and " "undo them before making them permanent." msgstr "" "Dies wird die Zeil-Seite so anpassen, dass die Datenbank, Medien, etc. mit " "dieser Seite übereinstimmen. Die Inhalte der Zielseite werden überschrieben, " "falls nötig. Überprüfen Sie die aufgelisteten Angaben und stellen Sie " "sicher, dass dies tatsächlich das Deployment ist, das Sie durchführen " "möchten. Sie werden später die Möglichkeit haben, die Änderungen zu testen " "und erst dann zu übernehmen, wenn Sie erfolgreich durchgeführt wurden." #: controllers/pages/deploy/_init.php:201 msgid "Begin Deployment" msgstr "Deployment beginnen" #: controllers/pages/deploy.php:3 msgid "Deploy Database" msgstr "Datenbank deployen" #: controllers/pages/deploy.php:70 msgid "" "If the deployment should fail for any reason you may attempt to undo its " "changes at any time by visiting the URL" msgstr "" "Falls das Deployment aus irgendeinem Grund schief geht, können Sie die " "gemachten Änderungen jederzeit rückgängig machen, indem Sie folgende Adresse " "aufrufen" #: controllers/pages/destinations.php:96 init_admin.php:143 init_admin.php:177 msgid "Remote Destinations" msgstr "Entfernte Ziele" #: controllers/pages/destinations.php:98 msgid "" "BackupBuddy supports many remote destinations which you may transfer backups " "to. You may manually send backups to these locations or automatically have " "them sent for scheduled backups. You may view the files in a remote " "destination by selecting a destination below once created. In addition to " "viewing files, you may copy remote backups to your server, and delete " "files. All subscribed BackupBuddy customers are provided free " "storage to our own BackupBuddy Stash cloud destination." msgstr "" "BackupBuddy unterstützt verschiedene entfernte Ziele, wohin Backups " "übertragen werden können. Man kann Backups manuell dorthin schicken oder " "automatisch mit geplanten Backups. Man kann die Dateien in einem entfernten " "Ziel ansehen sobald dieses erstellt wurde. Zusätzlich können entfernt " "gespeicherte Backups auf den Server kopiert werden und Dateien gelöscht " "werden. Alle zahlenden BackupBuddy-Kunden erhalten kostenlosen " "Speicher im eigenen \"BackupBuddy Stash\" Cloud-Ziel. " #: controllers/pages/malware_scan.php:31 init_admin.php:146 init_admin.php:166 #: init_admin.php:180 msgid "Malware Scan" msgstr "Scan auf Malware" #: controllers/pages/malware_scan.php:46 msgid "Malware Scan URL" msgstr "Untersuchte URL" #: controllers/pages/malware_scan.php:64 msgid "" "ERROR: You are currently running your site locally. Your site must be " "internet accessible to scan." msgstr "" "FEHLER: Deine Seite ist auf Deinem lokalen Rechner gespeichert.Deine Seite " "muss vom Internet aus erreichbar sein, damit der Scan durchgeführt werden " "kann." #: controllers/pages/malware_scan.php:84 msgid "Scanning for Malware... Please wait..." msgstr "Scanne nach Malware... bitte warten..." #: controllers/pages/malware_scan.php:104 msgid "ERROR #24452. Unable to load Malware Scan results. Details:" msgstr "" "FEHLER Nr. 24452. Konnte Ergebnisse des Malware-Scans nicht laden. Details:" #: controllers/pages/malware_scan.php:121 msgid "An error was encountered attempting to scan this site." msgstr "Beim Versuch die Seite zu scannen ist ein Fehler aufgetreten." #: controllers/pages/malware_scan.php:122 msgid "" "An internet connection is required and this site must be accessible on the " "public internet." msgstr "" "Eine Internetverbindung ist erforderlich, und die Seite muss vom Internet " "aus erreichbar sein." #: controllers/pages/malware_scan.php:159 #: controllers/pages/malware_scan.php:186 #: controllers/pages/malware_scan.php:195 #: controllers/pages/malware_scan.php:196 #: controllers/pages/malware_scan.php:197 #: controllers/pages/malware_scan.php:198 #: controllers/pages/malware_scan.php:199 #: controllers/pages/malware_scan.php:207 #: controllers/pages/malware_scan.php:208 #: controllers/pages/malware_scan.php:209 #: controllers/pages/malware_scan.php:210 #: controllers/pages/malware_scan.php:211 #: controllers/pages/malware_scan.php:219 #: controllers/pages/malware_scan.php:227 #: controllers/pages/malware_scan.php:235 #: controllers/pages/malware_scan.php:243 #: controllers/pages/malware_scan.php:251 #: controllers/pages/server_info/cron.php:115 msgid "none" msgstr "keine" #: controllers/pages/malware_scan.php:168 msgid "Warning: Possible Malware Detected!" msgstr "Warnung: Malware gefunden!" #: controllers/pages/malware_scan.php:168 msgid "See details below." msgstr "Details finden Sie weiter unten." #: controllers/pages/malware_scan.php:178 #: controllers/pages/malware_scan.php:192 #: controllers/pages/malware_scan.php:216 #: controllers/pages/malware_scan.php:224 #: controllers/pages/malware_scan.php:232 #: controllers/pages/malware_scan.php:240 #: controllers/pages/malware_scan.php:248 msgid "Click to toggle" msgstr "Ein/Ausklappen" #: controllers/pages/malware_scan.php:179 msgid "Malware Detection" msgstr "Malware-Erkennung" #: controllers/pages/malware_scan.php:181 msgid "Malware" msgstr "Malware" #: controllers/pages/malware_scan.php:193 msgid "Web server details" msgstr "Webserver-Details" #: controllers/pages/malware_scan.php:195 msgid "Site" msgstr "Site" #: controllers/pages/malware_scan.php:196 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: controllers/pages/malware_scan.php:197 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: controllers/pages/malware_scan.php:198 msgid "System details" msgstr "Systemdetails" #: controllers/pages/malware_scan.php:199 msgid "Information" msgstr "Information" #: controllers/pages/malware_scan.php:205 msgid "Web application" msgstr "Web-Anwendung" #: controllers/pages/malware_scan.php:207 msgid "Details" msgstr "Details" #: controllers/pages/malware_scan.php:208 msgid "Versions" msgstr "Versionen" #: controllers/pages/malware_scan.php:209 msgid "Notices" msgstr "Hinweise" #: controllers/pages/malware_scan.php:210 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: controllers/pages/malware_scan.php:211 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: controllers/pages/malware_scan.php:217 msgid "Links" msgstr "Links" #: controllers/pages/malware_scan.php:225 msgid "Local Javascript" msgstr "Lokales JavaScript" #: controllers/pages/malware_scan.php:233 msgid "External Javascript" msgstr "Externes JavaScript" #: controllers/pages/malware_scan.php:241 msgid "Iframes Included" msgstr "Eingebettete Iframes" #: controllers/pages/malware_scan.php:249 msgid "Blacklisting Status" msgstr "Blacklist-Status" #: controllers/pages/malware_scan.php:273 msgid "Perform New Scan Now" msgstr "Neuen Scan jetzt ausführen" #: controllers/pages/malware_scan.php:274 msgid "Malware scan results are cached for one hour." msgstr "" "Die Ergebnisse des Malware-Scans werden für eine Stunde zwischengespeichert." #: controllers/pages/migrate_restore.php:124 init_admin.php:176 msgid "Restore / Migrate" msgstr "Wiederherstellen / umziehen" #: controllers/pages/migrate_restore.php:135 msgid "Website address" msgstr "Webseiten-Adresse" #: controllers/pages/migrate_restore.php:136 msgid "Website address that corresponds to the FTP path.ß" msgstr "Adresse der Webseite entsprechend dem FTP Pfad." #: controllers/pages/migrate_restore.php:146 msgid "FTP server address" msgstr "FTP-Server-Adresse" #: controllers/pages/migrate_restore.php:147 msgid "" "FTP server address. This must correspond to the website address URL, " "including path, to the destination site." msgstr "" "FTP-Server-Adresse. Dies muß der Webseiten-URL zur Zielseite inklusive Pfad " "entsprechen." #: controllers/pages/migrate_restore.php:155 msgid "FTP username" msgstr "FTP-Benutzername" #: controllers/pages/migrate_restore.php:163 msgid "FTP password" msgstr "FTP-Passwort" #: controllers/pages/migrate_restore.php:171 msgid "FTP remote path (optional)" msgstr "FTP Pfad auf Ziel (optional)" #: controllers/pages/migrate_restore.php:172 msgid "" "This is the remote path / directory for the server. You may use an FTP " "client to connect to your FTP to determine the exact path." msgstr "" "Dies ist der entfernte Pfad oder das Unterverzeichnis für den Server. Sie " "können einen FTP-Client benutzen um den korrekten Pfad zu Deiner FTP-" "Verbindung festzustellen. " #: controllers/pages/migrate_restore.php:181 #: destinations/ftp/_configure.php:184 msgid "Use FTPs encryption" msgstr "FTP-Verschlüsselung verwenden" #: controllers/pages/multisite_import.php:3 msgid "Multisite import" msgstr "Multiseiten-Import" #: controllers/pages/multisite_import.php:36 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um auf diese Seite zuzugreifen." #: controllers/pages/rollback/_step0.php:22 msgid "" "This will roll back this site's database to the state contained within the " "selected backup file. Verify details below to make sure this is the correct " "database to roll back to. Current database tables will be a given a " "temporary prefix. You will be given the opportunity to confirm changes " "before making them permanent. Tip! Create a Database or Full Backup " "before proceeding." msgstr "" "Dies wird einen Rollback der Datenbank der Seite auf den Stand aus dem " "gewählten Backup durchführen. Überprüfen Sie die aufgelisteten Angaben und " "stellen Sie sicher, dass dies tatsächlich das Rollback ist, das Sie " "durchführen möchten, und folgen Sie den Anweisungen, um den Rollback " "durchzuführen. Dies dauert in der Regel nur ein paar Minuten. Sie werden " "später die Möglichkeit haben, die Änderungen zu testen und erst dann zu " "übernehmen, wenn Sie erfolgreich durchgeführt wurden. Tipp: Erstellen " "Sie ein Datenbank- oder Voll-Backup, bevor Sie fortfahren." #: controllers/pages/rollback/_step0.php:65 msgid "Backup Information" msgstr "Backup-Information" #: controllers/pages/rollback/_step0.php:76 msgid "Begin Rollback" msgstr "Rollback startet" #: controllers/pages/rollback/_step1.php:65 #: controllers/pages/rollback/_step2.php:37 msgid "Continuing to next step... You should be redirected momentarily." msgstr "Weiter mit dem nächsten Schritt… Sie werden gleich weitergeleitet." #: controllers/pages/rollback/_step3.php:39 msgid "Accept Rollback - Everything looks good" msgstr "Rollback akzeptieren – alles sieht gut aus" #: controllers/pages/rollback/_step3.php:41 msgid "CANCEL the Rollback - Something is wrong" msgstr "Rollback ABBRECHEN – irgendetwas stimmt nicht" #: controllers/pages/rollback/_step4.php:9 msgid "Rollback Complete" msgstr "Rollback vollständig" #: controllers/pages/scheduling.php:46 msgid "Deleted schedule(s):" msgstr "Zeitplan gelöscht " #: controllers/pages/scheduling.php:54 msgid "" "Note: If there is no site activity there may be delays between steps in the " "backup. Access the site or use a 3rd party service, such as a free pinging " "service, to generate site activity." msgstr "" "Bitte beachten: Falls auf der Seite keine Besucher aktiv sind, kann es zu " "Verzögerungen zwischen den einzelnen Backup-Schritten kommen. Seite besuchen " "oder einen Dienst eines Drittanbieters (z.B. ein Ping-Service) nutzen, um " "Aktivität auf der Seite zu erzeugen." #: controllers/pages/scheduling.php:62 msgid "Save Schedule" msgstr "Zeitplan speichern" #: controllers/pages/scheduling.php:74 views/scheduling.php:17 msgid "Remove remote destination from this schedule." msgstr "Entferntes Zielverzeichnis von diesem Zeitplan entfernen." #: controllers/pages/scheduling.php:81 views/scheduling.php:78 msgid "Add New Schedule" msgstr "Neuen Zeitplan erstellen" #: controllers/pages/scheduling.php:97 msgid "This is a name for your reference only." msgstr "Dieser Name dient nur organisatorischen Zwecken" #: controllers/pages/scheduling.php:120 msgid "" "Full backups contain all files (except exclusions) and your database. " "Database only backups consist of an export of your mysql database; no " "WordPress files or media. Database backups are typically much smaller and " "faster to perform and are typically the most quickly changing part of a site." msgstr "" "Vollständige Backups beinhalten alle Dateien (außer die auf der " "Ausschlussliste) und Deine Datenbank. Reine Datenbank-Backups beinhalten " "einen Export der MySQL-Datenbank, jedoch keine WordPress-Dateien oder " "Medien. Datenbank-Backups sind in der Regel viel kleiner und schneller " "erstellt und spiegeln den sich am Häufigsten ändernden Teil einer Seite " "wider." #: controllers/pages/scheduling.php:137 msgid "Time period between backups." msgstr "Zeit zwichen den Backups." #: controllers/pages/scheduling.php:145 msgid "" "IMPORTANT: For scheduled events to occur someone (or you) must visit this " "site on or after the scheduled time. If no one visits your site for a long " "period of time some backup events may not be triggered." msgstr "" "WICHTIG: Damit die Events gemäß Zeitplan ausgeführt werden können, muss " "jemand (bzw. Sie) die Seite zur oder nach der geplanten Zeit besuchen. Wenn " "längere Zeit keine Besuche auf Deiner Seite auftreten kann es sein dass " "bestimmte Backup-Events nicht ausgeführt werden." #: controllers/pages/scheduling.php:148 msgid "Currently" msgstr "Aktuell" #: controllers/pages/scheduling.php:148 msgid "based on" msgstr "basierend auf den" #: controllers/pages/scheduling.php:148 msgid "WordPress settings" msgstr "WordPress-Einstellungen" #: controllers/pages/scheduling.php:156 msgid "Select a Destination" msgstr "Ein Ziel auswählen" #: controllers/pages/scheduling.php:156 msgid "+ Add Remote Destination" msgstr "+ Entferntes Ziel hinzufügen" #: controllers/pages/scheduling.php:162 msgid "Delete local backup file after remote send success" msgstr "Lokale Kopie nach erfolgreichem Versand löschen" #: controllers/pages/scheduling.php:172 msgid "" "[Default: enabled] When disabled this schedule will be effectively turned " "off. This scheduled backup will not occur when disabled / off. You can re-" "enable schedules by editing them." msgstr "" "[Standard: freigegeben] Falls gesperrt wird diese Planung praktisch " "abgeschaltet. Dieser geplante Backup wird nicht duchgeführt falls gesperrt / " "Aus. Du kannst wieder freigeben durch Ändern der Planung." #: controllers/pages/scheduling.php:173 msgid "Enable schedule to run" msgstr "Zeitplan aktivieren" #: controllers/pages/scheduling.php:194 controllers/pages/scheduling.php:235 msgid "Invalid time format. Please use the specified format / example %s" msgstr "" "Ungültiges Zeitformat. Bitte benutze das angegebene Format / Beispiel %s" #: controllers/pages/scheduling.php:320 msgid "Never" msgstr "Niemals" #: controllers/pages/scheduling.php:325 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:24 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:25 #: controllers/pages/server_info/server.php:927 #: controllers/pages/server_info/server.php:928 #: controllers/pages/server_info/server.php:929 #: destinations/dropbox2/_manage.php:53 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: controllers/pages/server_info/cron.php:37 msgid "Deleted sheduled CRON event(s):" msgstr "Geplantes CRON-Ereignis gelöscht" #: controllers/pages/server_info/cron.php:90 #: controllers/pages/server_info/cron.php:97 msgid "one time only" msgstr "einmalig" #: controllers/pages/server_info/cron.php:146 msgid "Event" msgstr "Event-Schlüssel" #: controllers/pages/server_info/cron.php:147 views/scheduling.php:65 msgid "Run Time" msgstr "Nächster Lauf" #: controllers/pages/server_info/cron.php:148 msgid "Period" msgstr "Zeitplan" #: controllers/pages/server_info/cron.php:149 views/scheduling.php:63 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: controllers/pages/server_info/cron.php:150 msgid "Arguments" msgstr "Parameter" #: controllers/pages/server_info/cron.php:169 #: controllers/pages/server_info/cron.php:174 msgid "Current Time" msgstr "Aktuelle Zeit" #: controllers/pages/server_info/cron.php:171 msgid "Display CRON Debugging Array" msgstr "CRON-Debug-Array anzeigen" #: controllers/pages/server_info/database.php:60 #: controllers/pages/server_info/database.php:73 msgid "Database Table" msgstr "Datenbank-Tabelle" #: controllers/pages/server_info/database.php:62 #: controllers/pages/server_info/database.php:75 #: controllers/pages/settings.php:64 init_admin.php:148 init_admin.php:182 #: lib/updater/settings-page.php:324 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: controllers/pages/server_info/database.php:63 #: controllers/pages/server_info/database.php:76 msgid "Updated / Checked" msgstr "Aktualisiert/Überprüft" #: controllers/pages/server_info/database.php:64 #: controllers/pages/server_info/database.php:77 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: controllers/pages/server_info/database.php:65 #: controllers/pages/server_info/database.php:78 msgid "Size" msgstr "Größe" #: controllers/pages/server_info/database.php:66 #: controllers/pages/server_info/database.php:79 msgid "Excluded Size" msgstr "Grösse der Ausschlüsse" #: controllers/pages/server_info/database.php:162 #: controllers/pages/server_info/database.php:168 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:39 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:91 #: controllers/pages/server_info/server.php:174 #: controllers/pages/server_info/server.php:233 #: controllers/pages/server_info/server.php:282 #: controllers/pages/server_info/server.php:324 #: controllers/pages/server_info/server.php:330 #: controllers/pages/server_info/server.php:416 #: controllers/pages/server_info/server.php:433 #: controllers/pages/server_info/server.php:727 #: controllers/pages/server_info/server.php:746 #: controllers/pages/server_info/server.php:767 #: controllers/pages/server_info/server.php:868 #: controllers/pages/server_info/server.php:888 #: controllers/pages/server_info/server.php:915 #: controllers/pages/server_info/server.php:948 #: controllers/pages/server_info/server.php:1002 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:41 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:85 #: controllers/pages/server_info/server.php:176 #: controllers/pages/server_info/server.php:193 #: controllers/pages/server_info/server.php:208 #: controllers/pages/server_info/server.php:230 #: controllers/pages/server_info/server.php:238 #: controllers/pages/server_info/server.php:269 #: controllers/pages/server_info/server.php:284 #: controllers/pages/server_info/server.php:326 #: controllers/pages/server_info/server.php:348 #: controllers/pages/server_info/server.php:365 #: controllers/pages/server_info/server.php:382 #: controllers/pages/server_info/server.php:414 #: controllers/pages/server_info/server.php:431 #: controllers/pages/server_info/server.php:451 #: controllers/pages/server_info/server.php:468 #: controllers/pages/server_info/server.php:484 #: controllers/pages/server_info/server.php:501 #: controllers/pages/server_info/server.php:513 #: controllers/pages/server_info/server.php:525 #: controllers/pages/server_info/server.php:586 #: controllers/pages/server_info/server.php:598 #: controllers/pages/server_info/server.php:653 #: controllers/pages/server_info/server.php:684 #: controllers/pages/server_info/server.php:710 #: controllers/pages/server_info/server.php:729 #: controllers/pages/server_info/server.php:748 #: controllers/pages/server_info/server.php:769 #: controllers/pages/server_info/server.php:786 #: controllers/pages/server_info/server.php:798 #: controllers/pages/server_info/server.php:815 #: controllers/pages/server_info/server.php:832 #: controllers/pages/server_info/server.php:854 #: controllers/pages/server_info/server.php:870 #: controllers/pages/server_info/server.php:890 #: controllers/pages/server_info/server.php:917 #: controllers/pages/server_info/server.php:950 #: controllers/pages/server_info/server.php:996 msgid "OK" msgstr "OK" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:54 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:66 msgid "Relative Path" msgstr "re" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:55 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:67 #: controllers/pages/server_info/server.php:967 #: controllers/pages/server_info/server.php:979 msgid "Suggestion" msgstr "Empfohlen" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:57 #: controllers/pages/server_info/permissions.php:69 msgid "Owner (UID:GID)" msgstr "Besitzer (UID:GID)" #: controllers/pages/server_info/permissions.php:88 #: controllers/pages/server_info/server.php:191 #: controllers/pages/server_info/server.php:206 #: controllers/pages/server_info/server.php:267 #: controllers/pages/server_info/server.php:690 #: controllers/pages/server_info/server.php:708 #: controllers/pages/server_info/server.php:999 msgid "FAIL" msgstr "FEHLER" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:39 msgid "Fatal Error #9034.32393. Unable to access fileoptions data." msgstr "Schwerer Fehler #9034.32393. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:101 #: views/_backup-home.php:423 msgid "Backup Process Technical Details" msgstr "Technische Details des Backup-Prozesses" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:120 msgid "Remote destination test" msgstr "Entferntes Ziel testen" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:122 msgid "Manual settings test" msgstr "Test der manuellen Einstellungen" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:141 msgid "There have been no recent file transfers." msgstr " Keine kürzlichen Datentransfers." #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:148 #: destinations/dropbox/_manage.php:86 destinations/dropbox/_manage.php:97 #: destinations/ftp/_manage.php:214 destinations/ftp/_manage.php:229 msgid "Backup File" msgstr "Backup-Datei" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:149 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:150 #: views/_backup-home.php:473 msgid "Trigger" msgstr "Auslöser" #: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:151 msgid "Transfer Information" msgstr "Transfer-Informationen" #: controllers/pages/server_info/server.php:171 msgid "Version of BackupBuddy currently running on this site." msgstr "BackupBuddy-Version, die auf dem Server läuft." #: controllers/pages/server_info/server.php:188 msgid "" "Version of WordPress currently running. It is important to keep your " "WordPress up to date for security & features." msgstr "" "Momentan installierte WordPress-Version. Um stets die neuesten Funktionen " "und hohe Sicherheit zu haben ist es wichtig, WordPress aktuell zu halten." #: controllers/pages/server_info/server.php:203 msgid "" "Version of your database server (mysql) as reported to this script by " "WordPress." msgstr "" "Version Deines Datenbank-Servers (MySQL) wie sie von WordPress gemeldet wird." #: controllers/pages/server_info/server.php:217 msgid "" "If detected then you may have difficulty migrating your site to some hosts " "without first removing the AddHandler line. Some hosts will malfunction with " "this line in the .htaccess file." msgstr "" "Falls gefunden kann es sein, dass beim Umzug einer Seite auf bestimmte " "Webhoster Probleme entstehen, wenn die AddHandler-Zeile nicht entfernt " "wurde. Manche Webserver funktionieren nicht mit dieser Zeile in der ." "htaccess-Datei." #: controllers/pages/server_info/server.php:224 msgid "AddHandler Value" msgstr "AddHandler Wert" #: controllers/pages/server_info/server.php:231 msgid "none, n/a" msgstr "keine" #: controllers/pages/server_info/server.php:234 msgid "exists" msgstr "existiert" #: controllers/pages/server_info/server.php:239 msgid "n/a" msgstr "n/v" #: controllers/pages/server_info/server.php:264 msgid "Version of PHP currently running on this site." msgstr "PHP-Version, die auf dem Server läuft" #: controllers/pages/server_info/server.php:279 msgid "" "Maximum amount of time that PHP allows scripts to run. After this limit is " "reached the script is killed. The more time available the better. 30 seconds " "is most common though 60 seconds is ideal." msgstr "" "Maximale Zeit die ein PHP-Skript laufen darf. Wird dieses Limit erreicht " "wird das Skript beendet. Je mehr Zeit verfügbar ist, umso besser. 30 " "Sekunden sind normal, 60 Sekunden sind ideal." #: controllers/pages/server_info/server.php:316 msgid "The amount of memory this site is allowed to consume." msgstr "The amount of memory this site is allowed to consume." #: controllers/pages/server_info/server.php:345 msgid "" "Testing this will trigger an error_log() event with the content " "\"BackupBuddy Test - This is only a test. A user triggered BackupBuddy to " "determine if writing to the PHP error log is working as expected.\"" msgstr "" "Dieser Test erzeugt einen error_log()-Event mit dem Inhalt \"BackupBuddy " "Test - This is only a test. A user triggered BackupBuddy to determine if " "writing to the PHP error log is working as expected.\"" #: controllers/pages/server_info/server.php:346 msgid "" "Whether or not PHP errors are logged to a file or not. Set by php.ini " "log_errors" msgstr "" "Legt fest, ob PHP-Fehler in eine Logdatei geschrieben werden sollen oder " "nicht. Wird in der php.ini über log_errors gesetzt" #: controllers/pages/server_info/server.php:363 msgid "" "File where PHP errors are logged to if PHP Error Logging is enabled " "(recommended). Set by php.ini error_log" msgstr "" "Datei, in die PHP-Fehler geschrieben werden, wenn die PHP-" "Fehlerprotokollierung aktiviert ist (empfohlen). Wird in der php.ini über " "error_log gesetzt" #: controllers/pages/server_info/server.php:380 msgid "" "Whether or not PHP errors are displayed on screen to the user. This is " "useful for troubleshooting PHP problems but disabling by default is more " "secure for production. Set by php.ini display_errors" msgstr "" "Legt fest, ob PHP-Fehler auf dem Bildschirm ausgegeben werden. Dies ist für " "die Fehlerbehebung von PHP-Problemen hilfreich, aber standardmäßig " "deaktiviert, da so die Sicherheit in Produktivumgebungen erhöht wird. Wird " "in der php.ini über display_errors gesetzt" #: controllers/pages/server_info/server.php:403 #: controllers/pages/server_info/server.php:448 #: controllers/pages/server_info/server.php:465 #: controllers/pages/server_info/server.php:481 #: controllers/pages/server_info/server.php:498 #: controllers/pages/server_info/server.php:510 #: controllers/pages/server_info/server.php:522 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieung" #: controllers/pages/server_info/server.php:411 msgid "" "Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & " "verified to operate. Command line is magnitudes better than other methods " "and operates via exec() or other execution functions. ZipArchive is a PHP " "extension. PHP-based ZIP compression/extraction is performed via a PHP " "script called pclzip but it is slower and can be memory intensive." msgstr "" "Methoden, die der Server zur Erzeugung von Zip-Dateien unterstützt. Diese " "wurden getestet und auf Funktion geprüft. Kommandzeilentools sind um " "Größenordnungen besser als andere Methoden und arbeiten mit exec() oder " "anderen Ausführungsfunktionen. ZipArchive ist eine PHP Erweiterung. Zip-" "Packen/Entpacken mit PHP wird mit einem PHP Script namens pclzip ausgeführt, " "aber es ist langsamer und speicherintensiver." #: controllers/pages/server_info/server.php:427 msgid "" "Methods your server supports for dumping (backing up) your mysql database. " "These were tested values unless compatibility / troubleshooting settings " "override." msgstr "" "Methoden, die der Server zur Ausgabe von MySQL-Datenbanken unterstützt. Dies " "sind getestete Werte soweit nicht Kompatibilitäts- oder Fehlerbehebungs-" "Einstellungen dies überschreiben." #: controllers/pages/server_info/server.php:449 msgid "" "Total size of your site (starting in your WordPress main directory) " "INCLUDING any excluded directories / files." msgstr "" "Gesamtgröße der Seite ( beginnend in Deinem Wordpress-Hauptverzeichnis) " "EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/Verzeichnisse." #: controllers/pages/server_info/server.php:466 msgid "" "Total size of your site (starting in your WordPress main directory) " "EXCLUDING any directories / files you have marked for exclusion." msgstr "" "Gesamtgröße der Seite ( beginnend in Deinem Wordpress-Hauptverzeichnis) " "AUSSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/Verzeichnisse." #: controllers/pages/server_info/server.php:482 msgid "" "Total number of files/folders in your site (starting in your WordPress main " "directory) INCLUDING any excluded directories / files." msgstr "" "Gesamtzahl der Dateien/Ordner der Seite (ausgehend vom WordPress-" "Stammverzeichnis) EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/" "Verzeichnisse." #: controllers/pages/server_info/server.php:499 msgid "" "Total number of files/folders site (starting in your WordPress main " "directory) EXCLUDING any directories / files you have marked for exclusion." msgstr "" "Gesamtzahl der Dateien/Ordner der Seite (ausgehend vom WordPress-" "Stammverzeichnis) AUSSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/" "Verzeichnisse." #: controllers/pages/server_info/server.php:511 msgid "Total size of your database INCLUDING any excluded tables." msgstr "" "Gesamtgröße der Datenbank EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Tabellen." #: controllers/pages/server_info/server.php:523 msgid "" "Total size of your database EXCLUDING any tables you have marked for " "exclusion." msgstr "" "Gesamtgröße der Datenbank AUSSCHLIESSLICH aller, für die Ausschliessung " "vorgemerkter, Tabellen." #: controllers/pages/server_info/server.php:596 msgid "" "Calculated estimate of the largest .ZIP backup file that may be created. As " "ZIP files are compressed the site size that may be backed up should be " "larger than this." msgstr "" "Errechnete Schätzung für die größte zu erstellende Backup-Datei. Da Zip-" "Dateien gepackt werden, sollte die entpackte Größe der Seite größer sein. " #: controllers/pages/server_info/server.php:615 msgid "" "Some servers do are not configured properly to allow WordPress to connect " "back to itself via the site URL (ie: http://your.com connects back to itself " "on the same server at http://your.com/ to trigger a simulated cron step). If " "this is the case you must either ask your hosting provider to fix this or " "enable WordPres Alternate Cron mode in your wp-config.php file." msgstr "" "Einige Server sind nicht sauber konfiguriert und erlauben WordPress nicht " "auf sich selbst zurück zu verbinden (z.B. : http://your.com verbindet auf " "dem selben Server zurück auf http://your.com/ um ein simuliertes Cron-" "Ereignis auszulösen). Wenn das der Fall ist, muss entweder der Hosting " "Provider gefragt werden um das zu korrigieren oder der WordPres Alternate " "Cron - Modus muss in der wp-config.php-Datei eingeschaltet werden." #: controllers/pages/server_info/server.php:634 msgid "" "This check verifies that the cron system has not been disabled by the " "DISABLE_WP_CRON constant. This may be defined by a plugin or other method to " "disable the cron system which may result in automated functionality not " "being available." msgstr "" "Dieser Test stellt sicher, dass das Cron-System nicht durch die " "DISABLE_WP_CRON-Variable deaktiviert ist. Diese könnte durch ein Plugin oder " "eine andere Methode zum Deaktivieren des Cron-Systems verursacht sein, und " "dazu führen, dass bestimmte automatische Funktionen nicht wie erwartet " "funktionieren." #: controllers/pages/server_info/server.php:651 msgid "" "Some servers do not allow sites to connect back to themselves at their own " "URL. WordPress and BackupBuddy make use of these \"Http Loopbacks\" for " "several things. Without them you may encounter issues. If your server needs " "it or you are directed by support you may enable Alternate Cron in your wp-" "config.php file. When enabled this setting will display \"Enabled\" to " "remind you." msgstr "" "Einige Server gestatten Seiten keine Rückwärts-Verbindung auf sich selbst " "mit der eigenen URL. WordPress und BackupBuddy benutzen diese \"HTTP " "Loopbacks\" für verschiedene Dinge. Ohne sie können Schwierigkeiten " "auftreten. Wenn der Server das erfordert oder wenn der Support es anordnet, " "kann Alternate Cron in der wp-config.php-Datei aktiviert werden. Falls " "aktiviert, wird diese Einstellung \"Aktiviert\" anzeigen, um daran zu " "erinnern." #: controllers/pages/server_info/server.php:680 msgid "" "Some hosts block certain PHP functions for various reasons. Sometimes hosts " "block functions that are required for proper functioning of WordPress or " "plugins." msgstr "" "Einige Hosts sperren bestimmte PHP-Funktionen - aus welchen Gründen auch " "immer. Manchmal sperren Hosts auch Funktionen, die für eine ordnungsgemäße " "Arbeit von Wordpress oder Plugins notwendig sind. " #: controllers/pages/server_info/server.php:705 msgid "" "Automatically registers user input as variables. HIGHLY discouraged. Removed " "from PHP in PHP 6 for security." msgstr "" "Wertet Benutzereingaben automatisch als Variablen aus. DRINGEND abzuraten. " "In PHP6 aus PHP aus Sicherheitsgründen entfernt." #: controllers/pages/server_info/server.php:724 #: controllers/pages/server_info/server.php:743 msgid "" "Automatically escapes user inputted data. Not needed when using properly " "coded software." msgstr "" "Automatische Benutzung von Escape-Zeichen für Benutzereingaben. Nicht " "benötigt bei entsprechend programmierter Software." #: controllers/pages/server_info/server.php:764 msgid "" "This mode is HIGHLY discouraged and is a sign of a poorly configured host." msgstr "" "Von dieser Einstellung wird DRINGEND abgeraten, sie ist ein Zeichen für " "einen schlecht konfigurierten Server." #: controllers/pages/server_info/server.php:784 msgid "API mode PHP is running under." msgstr "API-Modus PHP läuft unter" #: controllers/pages/server_info/server.php:796 msgid "" "Whether PHP is running in 32 or 64 bit mode. 64-bit is recommended over 32-" "bit. Note: This only determines PHP status NOT status of other server " "functionality such as filesystem, command line zip, etc." msgstr "" "Ob PHP im 32Bit- oder 64Bit- Modus läuft. 64Bit ist 32Bit vorzuziehen. " "Hinweis: Das bestimmt nur den PHP-Status NICHT den Status anderer Server-" "Funktionalitäten wie Dateisystem, Command Line Zip, u.ä." #: controllers/pages/server_info/server.php:813 msgid "Software running this http web server, such as Apache, IIS, or Nginx." msgstr "" "Software, die auf diesem HTTP-Server läuft, z.B. Apache, IIS oder nginx." #: controllers/pages/server_info/server.php:830 msgid "" "Server CPU use in intervals: 1 minute, 5 minutes, 15 minutes. E.g. .45 " "basically equates to 45% CPU usage." msgstr "" "CPU-Auslastung des Servers in 1-Minuten-, 5-Minuten- und 15-Minuten-" "Intervall. 0,45 bedeutet ca. 45% CPU-Auslastung." #: controllers/pages/server_info/server.php:852 msgid "" "Whether or not your server is configured to allow SSH2 connections over PHP " "or SFTP connections or PHP. Most hosts do not currently provide this " "feature. Information only; BackupBuddy cannot make use of this functionality " "at this time." msgstr "" "Zeigt, ob Ihr Server so konfiguriert ist, dass er SSH2-Verbindungen über PHP " "oder sFTP-Verbindungen über PHP erlaubt. Die meisten Hoster bieten diese " "Funktion noch nicht an. Dies dient reinen Informationszwecken, BackupBuddy " "kann mit dieser Funktionalität noch nicht umgehen." #: controllers/pages/server_info/server.php:865 msgid "" "This is the directory which WordPress reports to BackupBuddy it is installed " "in." msgstr "" "Dies ist das Verzeichnis das Wordpress als sein Installationsverzeichnis an " "BackupBuddy meldet." #: controllers/pages/server_info/server.php:885 msgid "" "The server operating system running this site. Linux based systems are " "encouraged. Windows users may need to perform additional steps to get " "plugins to perform properly." msgstr "" "Das Betriebssystem des Servers auf dem die Seite läuft. Linux-basierende " "Systeme sind empfohlen. Benutzer von Windows-Servern müssen unter Umständen " "zusätzliche Schritte ausführen, um Plugins korrekt benutzen zu können." #: controllers/pages/server_info/server.php:912 msgid "" "Plugins currently activated for this site. A warning does not guarentee " "problems with a plugin but indicates that a plugin is activated that at one " "point may have caused operational issues. Plugin conflicts can be specific " "and may only occur under certain circumstances such as certain plugin " "versions, plugin configurations, and server settings." msgstr "" "Plugins, die momentan auf der Seite aktiv sind. Eine Warnung bedingt nicht " "unbedingt Probleme, aber es kann sein dass das betreffende Plugin zu einem " "Zeitpunkt Probleme verursacht hat. Plugin-Konflikte können sehr spezifisch " "sein und durch bestimmte Umstände wie Plugin-Versionen, -Konfigurationen und " "Server-Einstellungen ausgelöst werden." #: controllers/pages/server_info/server.php:945 msgid "" "Current user, user ID, and group ID under which this PHP process is running. " "This user must have proper access to your files and directories. If the PHP " "user is not your own then setting up a system such as suphp is encouraged to " "ensure proper access and security." msgstr "" "Aktueller Benutzer, Benutzer-ID und Gruppen-ID, unter der der PHP-Prozess " "läuft. Dieser Benutzer muss entsprechenden Zugriff auf die Dateien und " "Verzeichnisse der Seite haben. Falls es hierbei Probleme gibt kann ein " "System wie suphp eingesetzt werden, um korrekten Zugriff zu ermöglichen." #: controllers/pages/server_info/server.php:966 #: controllers/pages/server_info/server.php:978 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-Konfiguration" #: controllers/pages/server_info/server.php:1017 msgid "Response" msgstr "Antwort" #: controllers/pages/server_info/server.php:1038 msgid "Display Extended PHP Settings via phpinfo()" msgstr "Erweiterte PHP-Konfiguration mit phpinfo() anzeigen" #: controllers/pages/server_info/server.php:1064 msgid "Server Information Results" msgstr "Server-Informationen" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:54 msgid "Directory Size Listing" msgstr "Speicherbelegung auflisten" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:58 msgid "" "This option displays a comprehensive listing of directories and the " "corresponding size of all contents within, including subdirectories. This " "is useful for finding where space is being used. Note that this is a CPU " "intensive process and may take a while to load and even time out on some " "servers." msgstr "" "Diese Funktion zeigt Dir eine übersichtliche Liste aller Verzeichnisse und " "der Größe der jeweils enthaltenen Dateien und Unterverzeichnisse an. Dies " "ist sinnvoll um herauszufinden, wie sich der belegte Speicherplatz verteilt. " "Bitte beachte dass dies ein CPU-intensiver Prozess ist, der eine gewisse " "Ladezeit benötigt, und auf manchen Servern unter Umständen nicht " "funktioniert." #: controllers/pages/server_info/site_size.php:72 msgid "Display Directory Size Listing" msgstr "Speicherbelegungsliste anzeigen" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:81 msgid "Interactive Graphical Directory Size Map" msgstr "Interaktive grafische Speicherverteilung" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:82 msgid "" "This option displays an interactive graphical representation of directories " "and the corresponding size of all contents within, including " "subdirectories.\n" "This is useful for finding where space is being used. Directory boxes are " "scaled based on size. Click on a directory box to move around. Note that " "this\n" "is a CPU intensive process and may take a while to load and even time out on " "some servers. Slower computers may have trouble navigating the interactive " "map." msgstr "" "Diese Funktion zeigt Dir eine übersichtliche grafische Darstellung aller " "Verzeichnisse und der Größe der jeweils enthaltenen Dateien und " "Unterverzeichnisse an.\n" "Dies ist sinnvoll um herauszufinden, wie sich der belegte Speicherplatz " "verteilt. Die Größe der Verzeichnis-Boxen entspricht deren anteiliger Größe " "des WordPress-Verzeichnisses.\n" "Navigation erfolgt über Klicks auf die Verzeichnis-Boxen. Bitte beachte dass " "dies ein CPU-intensiver Prozess ist, der eine gewisse Ladezeit benötigt, und " "auf manchen \n" "Servern unter Umständen nicht funktioniert. Langsamere Client-Rechner haben " "unter Umständen Probleme diese Funktion zu benutzen." #: controllers/pages/server_info/site_size.php:86 msgid "Display Interactive Graphical Directory Size Map" msgstr "Interaktive grafische Speicherverteilung anzeigen" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:98 msgid "Loading ... Please wait ..." msgstr "Laden... bitte warten..." #: controllers/pages/server_info/site_size.php:103 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:105 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:106 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:109 msgid "Max levels" msgstr "Ebenen" #: controllers/pages/server_info/site_size.php:119 msgid "Go Up" msgstr "Nach oben" #: controllers/pages/settings.php:128 msgid "Unable to access fileoptions data." msgstr "Konnte nicht auf Dateioptionen-Daten zugreifen." #: destinations/_gdrive/_configure.php:109 #: destinations/dropbox/_configure.php:181 #: destinations/dropbox2/_configure.php:141 #: destinations/email/_configure.php:18 destinations/ftp/_configure.php:92 #: destinations/local/_configure.php:10 #: destinations/rackspace/_configure.php:10 destinations/s3/_configure.php:36 #: destinations/sftp/_configure.php:10 destinations/stash/_configure.php:160 msgid "Destination name" msgstr "Name des Ziels" #: destinations/_gdrive/_configure.php:110 #: destinations/dropbox/_configure.php:182 #: destinations/dropbox2/_configure.php:142 #: destinations/email/_configure.php:19 destinations/ftp/_configure.php:93 #: destinations/local/_configure.php:11 #: destinations/rackspace/_configure.php:11 destinations/s3/_configure.php:37 #: destinations/sftp/_configure.php:11 destinations/stash/_configure.php:161 msgid "" "Name of the new destination to create. This is for your convenience only." msgstr "Name des Backup-Ziels. Dies dient nur organisatorischen Zwecken." #: destinations/_gdrive/_configure.php:118 #: destinations/email/_configure.php:27 msgid "Email address" msgstr "Email-Adresse" #: destinations/_gdrive/_configure.php:119 #: destinations/email/_configure.php:28 msgid "[Example: your@email.com] - Email address for this destination." msgstr "[Beispiel: your@email.com] - Email-Adresse für dieses Ziel" #: destinations/bootstrap.php:168 msgid "" "Remote file management has been disabled for this destination. Its files " "cannot be viewed & managed from within BackupBuddy. To re-enable you must " "create a new destination." msgstr "" "Entfernte Dateiverwaltung wurde für dieses Ziel deaktiviert. Die Dateien " "dort können innerhalb von BackupBuddy nicht angesehen oder verwaltet werden. " "Um sie zu reaktivieren, müssen Sie ein neues Ziel anlegen." #: destinations/bootstrap.php:179 msgid "Files stored at this destination cannot be viewed within BackupBuddy." msgstr "" "Dateien an diesem Zielort können nicht innerhalb von BackupBuddy angesehen " "werden." #: destinations/bootstrap.php:305 destinations/dropbox2/init.php:349 #: destinations/local/init.php:118 destinations/s3/init.php:135 #: destinations/stash/init.php:167 msgid "Fatal Error #9034.2344848. Unable to access fileoptions data." msgstr "" "Schwerer Fehler #9034.2344848. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: destinations/bootstrap.php:402 destinations/bootstrap.php:434 msgid "Fatal Error #9034.387462. Unable to access fileoptions data." msgstr "Schwerer Fehler #9034.387462. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: destinations/bootstrap.php:424 msgid "Post-send deletion enabled." msgstr "Löschen nach Versand aktiviert." #: destinations/bootstrap.php:453 msgid "" "Deleted local archive after successful remote destination send based on " "settings." msgstr "" "Lokale Kopie nach erfolgreichem Versand gelöscht, basierend auf den " "Einstellungen." #: destinations/dropbox/_configure.php:70 #: destinations/dropbox/_configure.php:100 msgid "Add Destination" msgstr "Ziel hinzufügen" #: destinations/dropbox/_configure.php:74 msgid "Re-authenticate Dropbox" msgstr "Dropbox erneut autorisieren" #: destinations/dropbox/_configure.php:97 msgid "Connect to Dropbox & Authorize" msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren" #: destinations/dropbox/_configure.php:99 #: destinations/dropbox/_configure.php:117 msgid "Yes, I've Authorized BackupBuddy with Dropbox" msgstr "Ja, ich habe BackupBuddy bei Dropbox autorisiert" #: destinations/dropbox/_configure.php:102 msgid "Connect to Dropbox & Authorize (opens new window)" msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren (öffnet neues fenster)" #: destinations/dropbox/_configure.php:142 msgid "Dropbox Access Denied" msgstr "Dropbox-Zugriff verweigert" #: destinations/dropbox/_configure.php:156 #: destinations/dropbox2/_configure.php:109 msgid "Dropbox Owner" msgstr "Besitzer der Dropbox" #: destinations/dropbox/_configure.php:157 #: destinations/dropbox2/_configure.php:110 msgid "Referral Link" msgstr "Empfehlungs-Link" #: destinations/dropbox/_configure.php:162 #: destinations/dropbox2/_configure.php:115 msgid "Email" msgstr "Email" #: destinations/dropbox/_configure.php:168 #: destinations/dropbox2/_configure.php:121 msgid "Quota Usage" msgstr "Speicherbelegung" #: destinations/dropbox/_configure.php:190 #: destinations/dropbox2/_configure.php:149 destinations/s3/_configure.php:113 msgid "Directory (optional)" msgstr "Verzeichnis (optional)" #: destinations/dropbox/_configure.php:191 #: destinations/dropbox2/_configure.php:150 msgid "" "[Example: backupbuddy or backupbuddy/mysite/ or myfiles/backups/mysite] - " "Directory (or subdirectory) name to place the backups within." msgstr "" "[Beispiel: backupbuddy oder backupbuddy/mysite/ oder myfiles/backups/mysite] " "- Verzeichnis (oder Unterverzeichnis), in welchem das Backup gespeichert " "werden soll." #: destinations/dropbox/_configure.php:198 #: destinations/dropbox2/_configure.php:156 #: destinations/ftp/_configure.php:161 destinations/local/_configure.php:53 #: destinations/rackspace/_configure.php:53 #: destinations/sftp/_configure.php:76 msgid "Archive limit" msgstr "Archiv-Limit" #: destinations/dropbox/_configure.php:199 #: destinations/dropbox2/_configure.php:157 #: destinations/ftp/_configure.php:162 destinations/local/_configure.php:54 #: destinations/rackspace/_configure.php:54 #: destinations/sftp/_configure.php:77 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of archives " "to be stored in this specific destination. If this limit is met the oldest " "backups will be deleted." msgstr "" "[Beispiel: 5] - gib 0 für keine Limit ein. Dies ist die maximal in diesem " "Ziel gespeicherte Anzahl an Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl " "überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das neueste " "gespeichert." #: destinations/dropbox/_configure.php:209 #: destinations/dropbox2/_configure.php:176 #: destinations/ftp/_configure.php:196 destinations/local/_configure.php:64 #: destinations/rackspace/_configure.php:77 destinations/s3/_configure.php:164 #: destinations/sftp/_configure.php:88 destinations/stash/_configure.php:234 msgid "Disable file management" msgstr "Dateiverwaltung deaktivieren" #: destinations/dropbox/_configure.php:210 #: destinations/dropbox2/_configure.php:177 #: destinations/ftp/_configure.php:197 destinations/local/_configure.php:65 #: destinations/rackspace/_configure.php:78 destinations/s3/_configure.php:165 #: destinations/sftp/_configure.php:89 destinations/stash/_configure.php:235 msgid "" "[Default: unchecked] - When checked, selecting this destination disables " "browsing or accessing files stored at this destination from within " "BackupBuddy." msgstr "" "[Standard: deaktiviert] – Wenn aktiv wird das Durchsuchen und Verwalten von " "Dateien, die in diesem Ziel gespeichert sind, innerhalb BackupBuddy " "deaktiviert." #: destinations/dropbox/_manage.php:43 destinations/rackspace/_manage.php:47 msgid "Deleted %d file" msgid_plural "Deleted %d files" msgstr[0] "%d Datei gelöscht" msgstr[1] "%d Dateien gelöscht" #: destinations/dropbox/_manage.php:64 msgid "" "The remote file is now being copied to your local backups. If the backup " "gets marked as bad during copying, please wait a bit then click the " "`Refresh` icon to rescan after the transfer is complete." msgstr "" "Die entfernte Datei wird jetzt in Ihre lokalen Backups kopiert. Falls das " "Backup während des Kopier-Vorgangs als \"fehlgeschlagen\" markiert wird, " "warten Sie bitte etwas, und klicken Sie auf das `aktualisieren`-Icon, um " "nach Abschluss der Übertragung eine erneute Prüfung durchzuführen." #: destinations/dropbox/_manage.php:78 destinations/dropbox/_manage.php:146 msgid "Delete from Dropbox" msgstr "Aus Dropbox löschen" #: destinations/dropbox/_manage.php:87 destinations/dropbox/_manage.php:98 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt geändert" #: destinations/dropbox/_manage.php:87 destinations/dropbox/_manage.php:98 #: destinations/ftp/_manage.php:218 destinations/ftp/_manage.php:233 msgid "Sorted by modified" msgstr "Sortiert nach geändertem" #: destinations/dropbox/_manage.php:88 destinations/dropbox/_manage.php:99 #: destinations/ftp/_manage.php:215 destinations/ftp/_manage.php:230 #: views/_backup-home.php:472 views/_backup_listing.php:80 msgid "File Size" msgstr "Dateigröße" #: destinations/dropbox/_manage.php:89 destinations/dropbox/_manage.php:100 #: destinations/ftp/_manage.php:221 destinations/ftp/_manage.php:235 #: views/_deployments.php:142 views/_deployments.php:149 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: destinations/dropbox/_manage.php:108 msgid "You have not created any dropbox backups yet." msgstr "Es wurden noch keine Dropbox-Backups erstellt." #: destinations/dropbox/_manage.php:127 destinations/ftp/_manage.php:260 #: pluginbuddy/classes/format.php:144 msgid "ago" msgstr "alt" #: destinations/dropbox/_manage.php:134 msgid "Copy to local" msgstr "Auf den Server kopieren" #: destinations/dropbox/init.php:121 destinations/dropbox2/init.php:408 msgid "Dropbox remote limit could not delete %s backups." msgstr "In der Dropbox konnten %s Backups nicht gelöscht werden." #: destinations/dropbox2/_configure.php:62 msgid "Connect to Dropbox.com & Authorize (opens new window)" msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren (öffnet neues Fenster)" #: destinations/dropbox2/_configure.php:65 msgid "Yes, I've Authorized BackupBuddy with Dropbox & Entered the Code above" msgstr "" "Ja, ich habe BackupBuddy bei Dropbox autorisiert & den obigen Code eingegeben" #: destinations/dropbox2/_configure.php:165 destinations/s3/_configure.php:131 #: destinations/stash/_configure.php:195 msgid "Max chunk size" msgstr "Maximale Teilgröße" #: destinations/dropbox2/_configure.php:166 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is " "the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this " "will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This " "allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up " "the send process. Chunked files may be delayed if there is little site " "traffic to trigger them." msgstr "" "[Example: 5] - Null eingeben für keine Aufteilung; mindestens 5 um zu " "ermöglichen. Dies ist die maximale Dateigrösse, die in einem Stück gesendet " "wird. Dateien, die grösser sind, werden in Teilstücken nacheinander bis zur " "Erreichung der Dateigrösse übertragen. Das erlaubt es grössere Dateien zu " "übertragen als der Server erlauben würde ohne den Sendeprozess zu " "unterbrechen. Aufgeteilte Dateien können eventuell verzögert werden, wenn " "nicht genug Datenverkehr auf der Seite zum Anstossen ist." #: destinations/dropbox2/_manage.php:29 msgid "Selected file(s) deleted." msgstr "Ausgewählte Datei(en) gelöscht." #: destinations/dropbox2/_manage.php:31 msgid "Unable to delete one or more files. Details: " msgstr "Konnte eine oder mehrere Dateien nicht löschen. Details:" #: destinations/dropbox2/_manage.php:103 msgid "You have not completed sending any backups to this destination yet." msgstr "" "Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an " "dieses Ziel gesendet." #: destinations/dropbox2/init.php:189 destinations/ftp/init.php:203 #: destinations/s3/init.php:391 destinations/s3/init.php:544 #: destinations/stash/init.php:498 destinations/stash/init.php:643 msgid "Fatal Error #9034.84838. Unable to access fileoptions data." msgstr "Schwerer Fehler #9034.84838. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: destinations/ftp/_configure.php:101 destinations/sftp/_configure.php:19 msgid "Server address" msgstr "Server-Adresse" #: destinations/ftp/_configure.php:102 destinations/sftp/_configure.php:20 msgid "" "[Example: ftp.foo.com] - FTP server address. Do not include http:// or " "ftp:// or any other prefixes. You may specify an alternate port in the " "format of ftp_address:ip_address such as yourftp.com:21" msgstr "" "[Beispiel: ftp.foo.com] - FTP-Server-Adresse. Bitte ohne http:// or ftp:// " "eingeben. Sie können einen alternativen Port nach Schema ftp_adresse:port " "angeben, z.B. yourftp.com:21" #: destinations/ftp/_configure.php:109 #: destinations/rackspace/_configure.php:19 #: destinations/sftp/_configure.php:27 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: destinations/ftp/_configure.php:110 destinations/sftp/_configure.php:28 msgid "[Example: foo] - Username to use when connecting to the FTP server." msgstr "[Beispiel: foo] - Benutzername für den FTP-Server." #: destinations/ftp/_configure.php:117 destinations/sftp/_configure.php:35 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: destinations/ftp/_configure.php:118 destinations/sftp/_configure.php:36 msgid "[Example: 1234xyz] - Password to use when connecting to the FTP server." msgstr "[Beispiel: 1234xyz] - Passwort für den FTP-Server" #: destinations/ftp/_configure.php:125 destinations/sftp/_configure.php:43 msgid "Remote path (optional)" msgstr "Pfad auf Ziel (optional) " #: destinations/ftp/_configure.php:126 destinations/sftp/_configure.php:44 msgid "" "[Example: /public_html/backups] - Remote path to place uploaded files into " "on the destination FTP server. Make sure this path is correct; if it does " "not exist BackupBuddy will attempt to create it. No trailing slash is needed." msgstr "" "[Beispiel: /public_html/backups] - Entfernter Pfad, in den die hochgeladenen " "Dateien auf dem Ziel-FTP gespeichert werden sollen. Stelle sicher dass der " "Pfad korrekt ist.Ist es nicht vorhanden wird Backupbuddy versuchen es zu " "erstellen. Gib den Pfad ohne abschließenden / ein." #: destinations/ftp/_configure.php:147 destinations/local/_configure.php:42 #: destinations/sftp/_configure.php:62 msgid "Migration URL" msgstr "Migrations-URL" #: destinations/ftp/_configure.php:148 destinations/sftp/_configure.php:63 msgid "" "Enter the URL corresponding to the FTP destination path. This URL must lead " "to the location where files uploaded to this remote destination would end " "up. If the destination is in a subdirectory make sure to match it in the " "corresponding URL." msgstr "" "Die URL entsprechend dem FTP Zielpfad eingeben. Diese URL muß zu dem Ort " "zeigen, wohin hochgeladene Dateien ankommen würden.Falls das Ziel ein " "Unterverzeichnis ist, bitte in der entsprechenden URL mit angeben. " #: destinations/ftp/_configure.php:171 msgid "Transfer mode" msgstr "Übertragungsmodus" #: destinations/ftp/_configure.php:173 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: destinations/ftp/_configure.php:174 msgid "Passive (default)" msgstr "Passiv (Standard)" #: destinations/ftp/_configure.php:176 msgid "" "[Default: Passive] - Determines whether the FTP file transfer happens in FTP " "active or passive mode. Some servers or those behind a firewall may need to " "use PASV, or passive mode as a workaround." msgstr "" "[Standard: Passiv] - bestimmt ob die FTP-Übertragung im aktiven oder " "passiven Modus erfolgt. Einige Server oder solche hinter einer Firewall " "benötigen eventuell PASV oder passiven Modus, um zu funktionieren." #: destinations/ftp/_configure.php:185 msgid "" "[Default: disabled] - Select whether this connection is for FTP or FTPs " "(enabled; FTP over SSL). Note that FTPs is NOT the same as sFTP (FTP over " "SSH) and is not compatible or equal." msgstr "" "[Standard: deaktiviert] - Legt fest, ob die Verbindung über FTP oder FTPs " "(über SSL) hergestellt wird. Beachte, dass dies nicht das selbe ist wie sFTP " "(über SSH), und nicht damit kompatibel ist." #: destinations/ftp/_configure.php:187 msgid "Not supported by most servers" msgstr "wird von den meisten Servern nicht unterstützt" #: destinations/ftp/_manage.php:95 destinations/sftp/_manage.php:56 msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "%d Datei gelöscht." msgstr[1] "%d Dateien gelöscht." #: destinations/ftp/_manage.php:97 destinations/sftp/_manage.php:58 msgid "No backups were deleted." msgstr "Es wurden keine Backups gelöscht." #: destinations/ftp/_manage.php:206 destinations/ftp/_manage.php:282 msgid "Delete from FTP" msgstr "Von FTP löschen" #: destinations/ftp/_manage.php:216 destinations/ftp/_manage.php:231 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: destinations/ftp/_manage.php:243 msgid "This directory does not have any backups." msgstr "In diesem Verzeichnis existieren keine Backups." #: destinations/ftp/init.php:186 msgid "" "FTP remote limit could not delete %s backups. Please check and verify file " "permissions." msgstr "" "Auf FTP konnten %s Backups nicht gelöscht werden. Bitte " "Zugriffsberechtigungen überprüfen." #: destinations/ftp/init.php:236 msgid "Missing required input." msgstr "Erforderliche Angaben fehlen." #: destinations/ftp/init.php:293 msgid "Unable to login. Bad user/pass." msgstr "Login fehlgeschlagen. Ungültige Benutzername/Passwort-Kombination." #: destinations/ftp/init.php:330 msgid "Fatal Error #9034.72373. Unable to access fileoptions data." msgstr "Schwerer Fehler #9034.72373. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: destinations/local/_configure.php:26 msgid "Local file path" msgstr "Lokaler Dateipfad" #: destinations/local/_configure.php:27 msgid "" "Provide the full path to the location's directory. This must map to the web " "location for the destination URL." msgstr "" "Den vollen Zielpfad für die Migration der Seite angeben. Dies muß dem " "Speicherort der Ziel-URL entsprechen." #: destinations/local/_configure.php:43 msgid "" "Enter the URL corresponding to the local destination path. This URL must " "lead to the location where files uploaded to this remote destination would " "end up. If the destination is in a subdirectory make sure to match it in the " "corresponding URL." msgstr "" "Die URL entsprechend dem lokalen Zielpfad eingeben. Diese URL muß zu dem Ort " "zeigen, wohin hochgeladene Dateien ankommen würden.Falls das Ziel ein " "Unterverzeichnis ist, bitte in der entsprechenden URL mit angeben. " #: destinations/local/init.php:150 msgid "Failure" msgstr "Fehler" #: destinations/local/init.php:180 msgid "Failure. Unable to connect to the provided URL." msgstr "Fehler. Konnte nicht zur angegebenen URL verbinden." #: destinations/local/init.php:184 destinations/sftp/init.php:266 msgid "" "Failure. The path appears valid but the URL does not correspond to it. Leave " "the URL blank if not using this destination for migrations." msgstr "" "Fehler. Der Pfad scheint gültig zu sein aber die URL passt nicht dazu. Das " "URL-Feld leer lassen um dieses Ziel nicht für Migrationen zu nutzen." #: destinations/rackspace/_configure.php:20 msgid "[Example: badger] - Your Rackspace Cloudfiles username." msgstr "[Beispiel: badger] - Ihr Rackspace Cloudfiles Benutzername" #: destinations/rackspace/_configure.php:32 msgid "API key" msgstr "API-Schlüssel" #: destinations/rackspace/_configure.php:33 msgid "" "[Example: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Log in to your Rackspace " "Cloudfiles Account and navigate to Your Account: API Access" msgstr "" "[Beispiel: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Logge Dich in Deinen " "Rackspace Cloudfiles Account ein und gehe zu Your Account: API Access" #: destinations/rackspace/_configure.php:43 msgid "Container" msgstr "Container" #: destinations/rackspace/_configure.php:44 msgid "" "[Example: wordpress_backups] - This container will NOT be created for you " "automatically if it does not already exist. Please create it first." msgstr "" "[Beispiel: wordpress_backups] - Dieser Container wird NICHT automatisch " "erzeugt. Bitte erstellen Sie ihn, bevor Sie ihn hier eintragen." #: destinations/rackspace/_configure.php:63 msgid "Cloud network" msgstr "Cloud Netzwerk" #: destinations/rackspace/init.php:129 msgid "Missing one or more required fields." msgstr "Ein oder mehrere erforderliche Felder sind nicht ausgefüllt." #: destinations/rackspace/init.php:134 msgid "Unable to authenticate. Verify your username/api key." msgstr "" "Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfe Benutzername/API-Schlüssel." #: destinations/rackspace/init.php:144 msgid "There was a problem selecting the container:" msgstr "Es ist ein Fehler beim Auswählen des Containers aufgetreten:" #: destinations/rackspace/init.php:149 msgid "BackupBuddy was not able to write the test file." msgstr "BackupBuddy konnte die Test-Datei nicht schreiben." #: destinations/rackspace/init.php:154 msgid "Unable to delete file from container." msgstr "Konnte Datei nicht aus dem Container löschen." #: destinations/s3/_configure.php:22 destinations/stash/_configure.php:121 msgid "To jump right in using the defaults just hit \"Add Destination\" below." msgstr "" "Um unmittelbar sofort mit den Standardeinstellungen zu beginnen, klicke " "einfach \"Ziel hinzufügen\" unten." #: destinations/s3/_configure.php:46 msgid "AWS access key" msgstr "AWS Zugriffsschlüssel" #: destinations/s3/_configure.php:47 msgid "" "[Example: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and " "navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials." msgstr "" "[Beispiel: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Logge Dich in Deinen Amazon S3 Account " "ein und gehe zu Account: Access Credentials: Security Credentials." #: destinations/s3/_configure.php:60 msgid "AWS secret key" msgstr "AWS geheimer Zugriffsschlüssel" #: destinations/s3/_configure.php:61 msgid "" "[Example: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and " "navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials." msgstr "" "[Beispiel: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Logge Dich in Deinen Amazon S3 Account " "ein und gehe zu Account: Access Credentials: Security Credentials." #: destinations/s3/_configure.php:69 msgid "Bucket name" msgstr "Name des Buckets" #: destinations/s3/_configure.php:70 msgid "" "[Example: wordpress_backups] - This bucket will be created for you " "automatically if it does not already exist. Bucket names must be globally " "unique amongst all Amazon S3 users." msgstr "" "[Beispiel: wordpress_backups] - Dieser Bucket wird automatisch angelegt " "falls er noch nicht existiert. Bucket-Namen müssen unter allen weltweiten " "Amazon S3-Nutzer einmalig sein." #: destinations/s3/_configure.php:79 msgid "New bucket region" msgstr "Region für neue Buckets" #: destinations/s3/_configure.php:94 msgid "" "[Default: US Standard] - Determines the region where NEW buckets will be " "created (if any). If your bucket already exists then it will NOT be modified." msgstr "" "[Standard: US Standard] – legt fest, in welcher Region NEUE Buckets erstellt " "werden sollen. Falls Ihr Bucket bereits existiert wird er nicht verändert." #: destinations/s3/_configure.php:101 msgid "Storage Class" msgstr "Speicher-Klasse" #: destinations/s3/_configure.php:106 msgid "" "[Default: Standard Storage] - Determines the type of storage to use when " "placing this file on Amazon S3. Reduced redundancy offers less protection " "against loss but costs less. See Amazon for for details." msgstr "" "[Standard: Standard Storage] – legt fest, auf welchem Speichertyp die Daten " "auf Amazon S3 gespeichert werden. \"Reduced Redundancy\" bietet weniger " "Datensicherheit bei deutlich niedrigerem Preis. Details dazu finden Sie bei " "Amazon." #: destinations/s3/_configure.php:114 msgid "[Example: backupbuddy] - Directory name to place the backup within." msgstr "" "[Beispiel: backupbuddy] - Verzeichnis, in welchem das Backup innerhalb des " "Bucket gespeichert werden soll." #: destinations/s3/_configure.php:122 msgid "Remote archive limit" msgstr "Archiv-Limit" #: destinations/s3/_configure.php:123 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of backup " "archives to be stored in this specific destination. If this limit is met the " "oldest backup will be deleted." msgstr "" "[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal in diesem Ziel " "gespeicherte Anzahl an Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl überschritten " "würde wird das älteste Backup gelöscht und das neueste gespeichert." #: destinations/s3/_configure.php:132 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is " "the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this " "will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This " "allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up " "the send process. Chunked files may be delayed if there is little site " "traffic to trigger them. Amazon recommends 100mb chunk sizes or less." msgstr "" "[Example: 5] - 0 eingeben für keine Aufteilung; mindestens 5 zum Aktivieren. " "Dies ist die maximale Dateigröße, die in einem Stück gesendet wird. Dateien " "die größer sind werden in Teilstücken nacheinander bis zur Erreichung der " "Dateigröße übertragen. Das erlaubt es, größere Dateien zu übertragen als der " "Server erlauben würde, ohne den Sendeprozess zu unterbrechen. Aufgeteilte " "Dateien können eventuell verzögert werden, wenn nicht genug Datenverkehr auf " "der Seite zum Anstossen ist. Amazon empfiehlt eine Aufteilung von 100 MB " "oder weniger." #: destinations/s3/_configure.php:135 destinations/stash/_configure.php:199 msgid "Default" msgstr "Standard" #: destinations/s3/_configure.php:141 destinations/stash/_configure.php:205 msgid "Encrypt connection" msgstr "Verschlüssele Verbindung" #: destinations/s3/_configure.php:142 destinations/stash/_configure.php:206 msgid "" "[Default: enabled] - When enabled, all transfers will be encrypted with SSL " "encryption. Disabling this may aid in connection troubles but results in " "lessened security. Note: Once your files arrive on our server they are " "encrypted using AES256 encryption. They are automatically decrypted upon " "download as needed." msgstr "" "[Standard: angewählt] - Falls angewählt, werden alle Übertragungen mit SSL " "verschlüsselt. Deaktivieren kann bei Verbindungsproblemen helfen allerdings " "auf Kosten der Sicherheit. Hinweis: Sobald ihre Daten auf unserem Server " "ankommen werden sie mit AES256 verschlüsselt. Sie werden nach Bedarf beim " "Downloaden automatisch wieder entschlüsselt ." #: destinations/s3/_configure.php:144 msgid "Enable connecting over SSL." msgstr "Erlaube Verbindungen über SSL" #: destinations/s3/_configure.php:151 destinations/stash/_configure.php:214 msgid "Use included CA bundle" msgstr "Enthaltenes CA-Bundle benutzen" #: destinations/s3/_configure.php:152 destinations/stash/_configure.php:215 msgid "" "[Default: disabled] - When enabled, BackupBuddy will use its own bundled SSL " "certificate bundle for connecting to the server. Use this if SSL fails due " "to SSL certificate issues with your server." msgstr "" "[Standard: deaktiviert] – Wenn aktiviert, wird BackupBuddy sein eigenes, " "enthaltenes SSL-Zertifikats-Bundle benutzen, um eine Verbindung zum Server " "aufzubauen. Aktivieren Sie diese Option, falls SSL-Verbindungen aus " "Zertifikats-Gründen fehlschlagen." #: destinations/s3/_configure.php:154 msgid "Use included certificate bundle." msgstr "Enthaltenes Zertifikats-Bundle benutzen." #: destinations/s3/_manage.php:51 msgid "S3 Destination" msgstr "S3-Ziel" #: destinations/s3/_manage.php:191 msgid "" "You have not completed sending any backups to this S3 destination for this " "site yet." msgstr "" "Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an " "Amazon S3 gesendet." #: destinations/sftp/_manage.php:142 msgid "" "You have not completed sending any backups to this sFTP destination for this " "site yet." msgstr "" "Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an " "dieses sFTP-Ziel gesendet." #: destinations/sftp/init.php:160 msgid "" "sFTP remote limit could not delete %s backups. Please check and verify file " "permissions." msgstr "" "Auf sFTP konnten %s Backups nicht gelöscht werden. Bitte " "Zugriffsberechtigungen überprüfen." #: destinations/sftp/init.php:182 msgid "Fatal Error #9034.843498. Unable to access fileoptions data." msgstr "Schwerer Fehler #9034.843498. Konnte Dateioptionen-Daten nicht öffnen." #: destinations/sftp/init.php:224 msgid "" "Unable to connect to server using host, username, and password combination " "provided." msgstr "" "Konnte mit der angegebenen Kombination aus Hostname, Benutzername und " "Kennwort keine Verbindung herstellen." #: destinations/sftp/init.php:244 msgid "Failure uploading. Check path & permissions." msgstr "Upload fehlgeschlagen. Bitte Pfad und Berechtigungen überprüfen." #: destinations/sftp/init.php:262 msgid "Failure. Unable to connect to the provided optional URL." msgstr "Fehler. Konnte nicht zur angegebenen optionalen URL verbinden." #: destinations/stash/_configure.php:24 msgid "" "[Example: kerfuffle] - Your iThemes.com / PluginBuddy membership username." msgstr "[Beispiel: kerfuffle] - Benutzername Ihres iThemes-Accounts" #: destinations/stash/_configure.php:31 msgid "" "[Example: 48dsds!s08K%x2s] - Your iThemes.com / PluginBuddy membership " "password." msgstr "[Beispiel: 48dsds!s08K%x2s] - Passwort Ihres iThemes-Accounts." #: destinations/stash/_configure.php:37 msgid "Log in with your iThemes.com member account to begin." msgstr "Loggen Sie sich in Ihren iThemes-Account ein, um zu beginnen." #: destinations/stash/_configure.php:168 msgid "Full backup limit" msgstr "Limit für vollständige Backups" #: destinations/stash/_configure.php:169 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of Full " "(complete) backup archives to be stored in this specific destination. If " "this limit is met the oldest backup of this type will be deleted." msgstr "" "[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal auf diesem Ziel " "gespeicherte Anzahl an vollständigen Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl " "überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das Neueste " "gespeichert." #: destinations/stash/_configure.php:177 msgid "Database only limit" msgstr "Limit für Datenbank-Backups" #: destinations/stash/_configure.php:178 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of Database " "Only backup archives to be stored in this specific destination. If this " "limit is met the oldest backup of this type will be deleted." msgstr "" "[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal in diesem speziellen " "Ziel gespeicherte Anzahl an Datenbank-Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl " "überschritten würde, wird das älteste Backup gelöscht und das Neueste " "gespeichert." #: destinations/stash/_configure.php:186 msgid "Files only limit" msgstr "Limit für Datei-Backups" #: destinations/stash/_configure.php:187 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of Files " "Only backup archives to be stored in this specific destination. If this " "limit is met the oldest backup of this type will be deleted." msgstr "" "[Beispiel: 5] - 0 für unbegrenzt. Dies ist die maximal in diesem speziellen " "Ziel gespeicherte Anzahl an vollständigen Backup-Archiven. Sobald diese " "Anzahl überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das Neueste " "gespeichert." #: destinations/stash/_configure.php:196 msgid "" "[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is " "the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this " "will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This " "allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up " "the send process. Chunked files may be delayed if there is little site " "traffic to trigger them. 100 MB chunk sizes or less are recommended." msgstr "" "[Example: 5] - 0 für keine Aufteilung; mindestens 5 um zu aktivieren. Dies " "ist die maximale Dateigröße, die in einem Stück gesendet wird. Dateien die " "größer sind werden in Teilstücken nacheinander bis zur Erreichung der " "Dateigröße übertragen. Das erlaubt es, größere Dateien zu übertragen als der " "Server erlauben würde, ohne den Sendeprozess zu unterbrechen. Aufgeteilte " "Dateien können eventuell verzögert werden, wenn nicht genug Datenverkehr auf " "der Seite zum Aktivieren ist. Es wird eine Größe von 100 MB oder weniger " "empfohlen." #: destinations/stash/_configure.php:217 msgid "Uses included certificate bundle." msgstr "Benutzt das enthaltene Zertifikats-Bundle." #: destinations/stash/_configure.php:225 msgid "Manage all files" msgstr "Alle Dateien verwalten" #: destinations/stash/_configure.php:226 msgid "" "[Default: enabled] - When enabled, you have access to manage and view all " "files stored in your Stash account. You will be prompted for your password " "to access backups for sites other than this one. If disabled the option is " "entirely removed for added security. For example, you may wish to disable " "this feature if a client has access and you want to keep them away from your " "files. This option can NOT be changed without deleting and re-creating the " "Stash destination for added security." msgstr "" "[Standard: abgewählt] - Falls aktiviert haben Sie Zugriff auf alle Dateien " "die im Stash-Konto gespeichert sind. Für Zugriffe auf Backups von anderen " "Seiten als diese ist ein Passwort erforderlich. Falls abgewählt wird die " "Option aus Sicherheitsgründen komplett entfernt. Zum Beispiel sollte dieses " "Feature deaktiviert sein, falls ein Kunde ebenfalls Zugriff hat und von " "keinen Zugriff auf Daten anderer Backups dieses iThemes-Kontos erhalten " "soll. Diese Option kann aus Sicherheitsgründen NICHT geändert werden ohne " "das Stash-Ziel zu entfernen und neu zu erstellen." #: destinations/stash/_manage.php:135 msgid "Success re-authenticating to your Stash account." msgstr "Stash-Konto erfolgreich re-authentifiziert." #: destinations/stash/_manage.php:145 msgid "Stash Authentication Failed - Please log back in" msgstr "" "Stash-Authenfizierung fehlgeschlagen – bitte loggen Sie sich erneut ein" #: destinations/stash/_manage.php:146 msgid "This is most often caused by changing your password." msgstr "Dies passiert meistens dann, wenn Sie Ihr Passwort geändert haben." #: destinations/stash/_manage.php:148 msgid "Log back in with your iThemes.com member account below." msgstr "Loggen Sie sich in Ihren iThemes-Account ein, um zu beginnen." #: destinations/stash/_manage.php:340 msgid "" "You have not completed sending any backups to BackupBuddy Stash for this " "site yet." msgstr "" "Sie haben bis jetzt noch keine abgeschlossenen Backups dieser Seite an " "BackupBuddy Stash gesendet." #: init_admin.php:141 init_admin.php:175 views/_backup-home.php:28 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: init_admin.php:142 msgid "Migrate, Restore" msgstr "Migrieren, Wiederherstellen" #: init_admin.php:144 msgid "MS Import (beta)" msgstr "MS Import (beta)" #: init_admin.php:147 init_admin.php:181 msgid "Schedules" msgstr "Zeitpläne" #: init_admin.php:158 msgid "MS Export (experimental)" msgstr "MS Export (experimentell)" #: init_admin.php:161 msgid "MS Export SA (experimental)" msgstr "MS Export SA (experimentell)" #: init_admin.php:212 msgid "Tutorials & Support" msgstr "Tutorials & Support" #: init_admin.php:214 msgid "Getting Started eBook" msgstr "\"Erste Schritte\"-eBook" #: init_admin.php:216 msgid "Getting Started Videos" msgstr "\"Erste Schritte\"-Videos" #: init_admin.php:218 msgid "Knowledge Base & Tutorials" msgstr "Knowledge Base & Tutorials" #: init_admin.php:220 msgid "Support Forum" msgstr "Support-Forum" #: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:517 msgid "" "Database Server connection status will not be verified as kicker is not " "available." msgstr "" "Status des Datenbank-Servers kann nicht überprüft werden, da der Kicker " "nicht verfügbar ist." #: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:636 msgid "Last table dumped before database server went away: " msgstr "Letzte Datentabelle ausgegeben vor dem Serverausfall:" #: lib/updater/admin.php:131 msgid "" "To receive automatic updates for %l, use the iThemes " "Licensing page found in the Settings menu." msgstr "" "Um automatische Updates für %l zu erhalten, benutzen Sie die Seite iThemes-Lizenzen, die Sie im Einstellungen-Menü von WordPress " "finden." #: lib/updater/admin.php:138 lib/updater/admin.php:144 #: lib/updater/settings-page.php:302 msgid "iThemes Licensing" msgstr "iTemes-Lizenzen" #: lib/updater/admin.php:170 msgid "Manage iThemes product licenses to receive automatic upgrade support" msgstr "" "Verwalten Sie Ihre iThemes-Lizenzen, um automatische Upgrades und Support " "für Ihre Produkte zu erhalten" #: lib/updater/admin.php:170 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: lib/updater/api.php:41 lib/updater/api.php:56 msgid "" "

Unable to get changelog data at this time.

Error %1$s: " "%2$s

" msgstr "" "

Konnte Changelog nicht abrufen

Fehler %1$s: %2$s

" #: lib/updater/api.php:44 msgid "" "

Unable to get changelog data at this time.

Error: Unrecognized " "response from wp_remote_get.

" msgstr "" "

Konnte Changelog nicht abrufen

Fehler: Antwort kann nicht " "ausgewertet werden wp_remote_get.

" #: lib/updater/api.php:47 msgid "" "

Unable to get changelog data at this time.

Error code %1$s: %2$s

" msgstr "" "

Konnte Changelog nicht abrufen

Fehlercode %1$s: %2$s" #: lib/updater/api.php:58 msgid "" "

Unable to get changelog data at this time.

Error: Unrecognized " "response from iThemes API server.

" msgstr "" "

Konnte Changelog nicht abrufen

Fehler: Antwort des iThemes API-" "Servers kann nicht ausgewertet werden.

" #: lib/updater/server.php:74 msgid "" "The server could not be contacted. Requests are delayed for %d minute to " "allow the server to recover." msgid_plural "" "The server could not be contacted. Requests are delayed for %d minutes to " "allow the server to recover." msgstr[0] "" "Der Server konnte nicht erreicht werden. Anfragen werden für %d Minute " "pausiert, damit sich der Server erholen kann." msgstr[1] "" "Der Server konnte nicht erreicht werden. Anfragen werden für %d Minuten " "pausiert, damit sich der Server erholen kann." #: lib/updater/server.php:145 msgid "The server was unable to be contacted." msgstr "Der Server konnte nicht kontaktiert werden." #: lib/updater/server.php:155 msgid "" "An error occurred when communicating with the iThemes update server: %s (%s)" msgstr "" "Bei der Kommunikation mit dem iThemes Update-Server ist ein Fehler " "aufgetreten: %s (%s)" #: lib/updater/settings-page.php:77 msgid "" "Incorrect password. Please make sure that you are supplying your iThemes " "membership username and password details." msgstr "" "Falsches Passwort. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Anmeldedaten Ihres " "iThemes-Accounts benutzen." #: lib/updater/settings-page.php:81 msgid "" "Invalid username. Please make sure that you are supplying your iThemes " "membership username and password details." msgstr "" "Ungültiger Benutzername. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Anmeldedaten " "Ihres iThemes-Accounts benutzen." #: lib/updater/settings-page.php:84 msgid "" "The licensing server reports that the %1$s (%2$s) product is unknown. Please " "contact support for assistance." msgstr "" "Der Lizenz-Server meldet, dass das Produkt %1$s (%2$s) unbekannt ist. Bitte " "wenden Sie sich an den Support." #: lib/updater/settings-page.php:87 msgid "" "%1$s could not be licensed since the membership account is out of available " "licenses for this product. You can unlicense the product on other sites or " "upgrade your membership to one with a higher number of licenses in order to " "increase the amount of available licenses." msgstr "" "%1$s konnte nicht lizenziert werden, da der iThemes-Account nicht mehr über " "genügend freie Lizenzen für dieses Produkt verfügt. Sie können das Produkt " "auf einer anderen Seiten entfernen, oder Ihren iThemes-Account upgraden, um " "mehr Lizenzen zu erhalten." #: lib/updater/settings-page.php:90 msgid "" "%s could not be licensed due to an internal error. Please try to license %s " "again at a later time. If this problem continues, please contact iThemes " "support." msgstr "" "%s konnte auf Grund eines internen Fehlers nicht lizenziert werden. Bitte " "versuchen Sie später erneut, %s zu lizenzieren. Falls das Problem weiterhin " "besteht, wenden Sie sich bitte an den Support." #: lib/updater/settings-page.php:96 msgid "" "An unknown error relating to the %1$s product occurred. Please contact " "iThemes support. Error details: %2$s" msgstr "" "Ein unbekannter Fehler ist im Zusammenhang mit dem Produkt %1$s aufgetreten. " "Bitte wenden Sie sich an den Support. Fehler-Details: %2$s" #: lib/updater/settings-page.php:98 msgid "" "An unknown error occurred. Please contact iThemes support. Error details: %s" msgstr "" "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an den iThemes " "Support. Fehler-Details: %s" #: lib/updater/settings-page.php:129 msgid "Settings saved" msgstr "Einstellungen gespeichert." #: lib/updater/settings-page.php:136 msgid "" "You must supply an iThemes membership username and password in order to " "license products." msgstr "" "Sie müssen Benutzernamen und Passwort für Ihren iThemes-Account eingeben, um " "Produkte zu lizenzieren." #: lib/updater/settings-page.php:138 msgid "" "You must supply an iThemes membership username in order to license products." msgstr "" "Sie müssen den Benutzernamen für Ihren iThemes-Account eingeben, um Produkte " "zu lizenzieren." #: lib/updater/settings-page.php:140 msgid "" "You must supply an iThemes membership password in order to license products." msgstr "" "Sie müssen das Passwort für Ihren iThemes-Account eingeben, um Produkte zu " "lizenzieren." #: lib/updater/settings-page.php:142 msgid "" "You must select at least one product to license. Ensure that you select the " "products that you wish to license in the listing below." msgstr "" "Sie müssen mindestens ein Produkt auswählen, um es zu lizenzieren. Bitte " "stellen Sie sicher, dass die von Ihnen gewünschten Produkte in der Liste " "ausgewählt sind." #: lib/updater/settings-page.php:157 msgid "" "An unknown server error occurred. Please try to license your products again " "at another time." msgstr "" "Ein unbekannter Server-Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später " "erneut." #: lib/updater/settings-page.php:177 msgid "Your product subscription has expired" msgstr "Ihr Produkt-Abonnement ist abgelaufen" #: lib/updater/settings-page.php:184 msgid "Successfully licensed %l." msgstr "%l wurde erfolgreich lizenziert." #: lib/updater/settings-page.php:188 lib/updater/settings-page.php:193 msgid "Unable to license %1$s. Reason: %2$s" msgstr "Konnte %1$s nicht lizenzieren. Grund: %2$s" #: lib/updater/settings-page.php:201 msgid "" "You must supply an iThemes membership username and password in order to " "remove licenses." msgstr "" "Sie müssen Benutzernamen und Passwort für Ihren iThemes-Account eingeben, um " "Produkt-Lizenzen zu entfernen." #: lib/updater/settings-page.php:203 msgid "" "You must supply an iThemes membership username in order to remove licenses." msgstr "" "Sie müssen den Benutzernamen für Ihren iThemes-Account eingeben, um Produkt-" "Lizenzen zu entfernen." #: lib/updater/settings-page.php:205 msgid "" "You must supply an iThemes membership password in order to remove licenses." msgstr "" "Sie müssen das Passwort für Ihren iThemes-Account eingeben, um Produkt-" "Lizenzen zu entfernen." #: lib/updater/settings-page.php:207 msgid "" "You must select at least one license to remove. Ensure that you select the " "licenses that you wish to remove in the listing below." msgstr "" "Sie müssen mindestens ein Produkt auswählen, um die zugehörige Lizenz " "entfernen zu können. Bitte stellen Sie sicher, dass die von Ihnen gewünschte " "Produkt in der Liste ausgewählt ist." #: lib/updater/settings-page.php:222 msgid "" "An unknown server error occurred. Please try to remove licenses from your " "products again at another time." msgstr "" "Ein unbekannter Server-Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie, die " "Lizenzen zu einem späteren Zeitpunkt erneut zu entfernen." #: lib/updater/settings-page.php:243 msgid "Unknown server error." msgstr "Unbekannter Server-Fehler" #: lib/updater/settings-page.php:248 msgid "Successfully removed license from %l." msgid_plural "Successfully removed licenses from %l." msgstr[0] "Lizenz erfolgreich von %l entfernt." msgstr[1] "Lizenz erfolgreich von %l entfernt." #: lib/updater/settings-page.php:252 msgid "Unable to remove license from %1$s. Reason: %2$s" msgstr "Konnte Lizenz von %1$s nicht entfernen. Grund: %2$s" #: lib/updater/settings-page.php:330 msgid "Quick Release Updates" msgstr "Quick-Release-Updates" #: lib/updater/settings-page.php:337 msgid "Enable quick release updates" msgstr "Quick-Release-Updates aktivieren" #: lib/updater/settings-page.php:340 msgid "" "Some products have quick releases that are created to solve specific issues " "that some users experience. In order to avoid causing users to have updates " "show up too frequently, automatic updates to these quick releases are " "disabled by default. Enabling this feature allows quick releases to be " "available to the automatic update system. Using this option is only " "recommended if support has requested that you enable it in order to receive " "a quick release. You should disable this option at a later time after " "confirming that the quick release solves the issue for you." msgstr "" "Manche Produkte bieten \"Quick Releases\" an, die schnell auf bestimmte " "Probleme reagieren. Um Updates nicht häufiger als nötig anzuzeigen, werden " "diese \"Quick Releases\" standardmäßig ausgeblendet. Durch Aktivierung " "werden sie im automatischen Update-System mit eingeschlossen. Die Benutzung " "dieser Option ist nur empfohlen, wenn Sie vom Support gebeten werden, dies " "zu tun. Nachdem Sie ein \"Quick Release\" installiert haben, sollten Sie " "diese Option wieder deaktivieren." #: lib/updater/settings-page.php:347 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: lib/updater/settings-page.php:366 lib/updater/settings-page.php:397 #: lib/updater/settings-page.php:521 lib/updater/settings-page.php:589 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: lib/updater/settings-page.php:367 lib/updater/settings-page.php:399 msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: lib/updater/settings-page.php:368 lib/updater/settings-page.php:401 msgid "Expiration" msgstr "Ablaufdatum" #: lib/updater/settings-page.php:369 lib/updater/settings-page.php:402 msgid "Remaining Licenses" msgstr "Verbleibende Lizenzen" #: lib/updater/settings-page.php:385 msgid "Licensed Products" msgstr "Lizenzierte Produkte" #: lib/updater/settings-page.php:391 lib/updater/settings-page.php:515 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" #: lib/updater/settings-page.php:400 msgid "Product Status" msgstr "Produkt-Status" #: lib/updater/settings-page.php:410 msgid "unlimited" msgstr "unbegrenzt" #: lib/updater/settings-page.php:451 lib/updater/settings-page.php:545 msgid "Select %s" msgstr "%s auswählen" #: lib/updater/settings-page.php:471 msgid "Remove Licenses" msgstr "Lizenzen entfernen" #: lib/updater/settings-page.php:505 msgid "Unlicensed Products" msgstr "Unlizenzierte Produkte" #: lib/updater/settings-page.php:507 msgid "" "The following products have not been licensed. Licensing a product gives you " "access to automatic updates from within WordPress." msgstr "" "Die folgenden Produkte wurden nicht lizenziert. Durch eine Lizenzierung " "erhält ein Produkt automatische Updates in WordPress." #: lib/updater/settings-page.php:508 msgid "" "To license products, select the products you wish to license, enter your " "iThemes membership username and password, and press the License Products " "button." msgstr "" "Um Produkte zu lizenzieren wählen Sie die entsprechenden Produkte aus, und " "geben Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für Ihren iThemes-Account ein, " "und klicken auf den \"Produkte lizenzieren\"-Button." #: lib/updater/settings-page.php:509 msgid "Need help? Click here for a quick video tutorial." msgstr "" "Brauchen Sie Hilfe? Klicken Sie hier für ein kurzes Video-" "Tutorial." #: lib/updater/settings-page.php:561 msgid "License Products" msgstr "Produkte lizenzieren" #: lib/updater/settings-page.php:581 msgid "Unrecognized Products" msgstr "Nicht erkannte Produkte" #: lib/updater/settings-page.php:583 msgid "" "The following products were not recognized by the licensing system. This can " "be due to a bug in the product code, a temporary server issue, or because " "the product is no longer supported." msgstr "" "Die folgenden Produkte wurden vom Lizenz-System nicht erkannt. Dies kann an " "einem Fehler im Code, einem temporären Fehler des Servers, oder daran " "liegen, dass das Produkt nicht mehr unterstützt wird." #: lib/updater/settings-page.php:584 msgid "" "Please check this page again at a later time to see if the problem resolves " "itself. If the product remains, please contact iThemes " "support and provide them with the details given below." msgstr "" "Bitte besuchen Sie diese Seite zu einem späteren Zeitpunkt erneut um zu " "sehen, ob das Problem nach wie vor auftritt. Wenn ja, kontaktieren Sie deniThemes-Support und geben Sie die folgenden Details an." #: lib/updater/settings-page.php:590 views/_backup_listing.php:79 msgid "Type" msgstr "Typ" #: lib/updater/settings-page.php:591 msgid "Package" msgstr "Paket" #: lib/updater/settings-page.php:592 msgid "Version" msgstr "Versione" #: lib/updater/settings-page.php:593 msgid "Server Response" msgstr "Server-Antwort" #: lib/updater/settings-page.php:603 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: lib/updater/settings-page.php:642 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" #: lib/updater/settings-page.php:644 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" #: lib/updater/settings-page.php:646 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minute" #: lib/updater/settings-page.php:648 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" #: lib/updater/settings-page.php:651 msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:74 msgid "Database is being accessed by mysqli." msgstr "Datenbank-Zugriff erfolgt über mysqli." #: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:77 msgid "Database is being accessed by mysql." msgstr "Datenbank-Zugriff erfolgt über mysql." #: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:115 msgid "Database Server has gone away, attempting to reconnect." msgstr "Datenbankserver ausgefallen, versuche erneut zu verbinden." #: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:133 msgid "Database Server reconnection failed." msgstr "Erneute Datenbank-Serververbindung fehlgeschlagen." #: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:141 msgid "Database Server reconnection successful." msgstr "Erneute Datenbank-Serververbindung erfolgreich." #: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:149 msgid "Database Server connection status verified." msgstr "Datenbankserver Verbindungsstatus überprüft." #: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:166 msgid "Pinging mysqli." msgstr "Pinge mysqli." #: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:169 msgid "Pinging mysql." msgstr "Pinge mysql." #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:726 lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:747 #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:783 msgid "" "Zip process reported: Accumulated bursts requested %1$s (directories + " "files) items to be added to backup zip archive" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: Bursts fordern %1$s (Dateien und Verzeichnisse) an, um " "sie zum Backup-Archiv hinzuzufügen" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:748 lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:784 #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:821 msgid "Zip process reported: Connection status: %1$s (%2$s)" msgstr "Zip-Prozess meldet: Verbindungsstatus: %1$s (%2$s)" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:758 msgid "" "Zip process reported: Usage data (raw/relative): ( %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, " "%5$s )/( -, %6$s, -, -, - )" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: Verwendete Daten (roh/relativ): ( %1$s, %2$s, %3$s, " "%4$s, %5$s )/( -, %6$s, -, -, - )" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:790 msgid "" "Zip process reported: %1$s seconds elapsed - resetting timebase to %2$s " "seconds" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: %1$s Sekunden vergangen – Timebase wird auf %2$s " "Sekunden zurückgesetzt" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:820 msgid "" "Zip process reported: Accumulated bursts requested %1$s (directories+ files) " "items to be added to backup zip archive" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: Bursts fordern %1$s (Dateien und Verzeichnisse) an, um " "sie zum Backup-Archiv hinzuzufügen" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:827 msgid "Zip process reported: %1$s seconds elapsed - tickling server" msgstr "Zip-Prozess meldet: %1$s Sekunden vergangen – Server wird gepingt" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:1381 lib/zipbuddy/zbzipcore.php:571 msgid "" "Zip Archive file size: %1$s bytes, owned by user:group %2$s:%3$s with " "permissions %4$s" msgstr "" "Zip-Archiv Datei-Grösse : %1$s Bytes, gehört Nutzer:Gruppe %2$s:%3$s mit " "Berechtigung %4$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:1388 msgid "" "Zip Archive file size: content compressed to %1$d%% of original size " "(approximately)" msgstr "" "Dateigröße der Zip-Datei: Inhalt auf ca. %1$d%% der Original-Größe " "komprimiert" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:1739 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1739 #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2019 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1155 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1585 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:934 #: lib/zipbuddy/zbzipcore.php:920 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1419 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:843 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1585 msgid "Zip process reported: " msgstr "Zip-Prozess meldet:" #: lib/xzipbuddy/zbzipcore.php:1751 lib/zipbuddy/zbzipcore.php:932 msgid "Zip process reported %1$s more %2$s report%3$s - please review in: %4$s" msgstr "" "Der ZIP-Prozess meldet %1$s weitere %2$s Bericht%3$s - Details in: %4$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:491 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:170 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:196 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:170 msgid "Unknown OS type (%1$s) could not set executable paths" msgstr "" "Für unbekannten Betriebssystem-Typ (%1$s) konnte keine Pfade für ausführbare " "Dateien gesetzt werden" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:907 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:612 msgid "Exec test (zip) trying executable path:" msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:941 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:644 msgid "Exec test (zip) PASSED." msgstr "Exec Test (zip) BESTANDEN." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:958 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:661 msgid "Exec test (zip) FAILED: Test zip file not found." msgstr "Exec-Test (zip) FEHLGESCHLAGEN: Test ZIP-Datei nicht gefunden." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:965 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:668 msgid "Exec test (zip) FAILED: exec Exit Code: " msgstr "Exec-Test 8zip) FEHLGESCHLAGEN: Exec Abbruch-Code:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:978 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:681 msgid "Exec test (zip) unable to delete test file (%s)" msgstr "Exec - Test (zip) konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:990 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:693 msgid "" "Exec test (zip) FAILED: Unable to find zip executable on any specified path." msgstr "" "Exec Test FEHLGESCHLAGEN: konnte kein Zip-Programm in den angegebenen Pfaden " "finden." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1011 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1016 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:714 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:719 msgid "Found zip version: %1$s.%2$s" msgstr "Gefundene Zip-Version: %1$s.%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1035 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:738 msgid "Exec test (unzip) checking test file readable: %1$s" msgstr "Exec-Test (unzip) prüft Testdatei auf Lesbarkeit: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1039 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:742 msgid "Exec test (unzip) checking test file intact: %1$s" msgstr "Exec-Test (unzip) prüft Testdatei auf Intaktheit: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1048 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:751 msgid "Exec test (unzip) trying executable path:" msgstr "Exec-Test (unzip) versuche Pfad für ausführbare Dateien:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1088 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:789 msgid "Exec test (unzip) PASSED." msgstr "Exec - Test BESTANDEN." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1097 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:798 msgid "Exec test (unzip) FAILED: Test unzip file test failed." msgstr "Exec-Test (unzip) FEHLGESCHLAGEN: Test Unzip-Datei fehlgeschlagen." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1098 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:799 msgid "Exec test (unzip) FAILED: exec Exit Code: " msgstr "Exec-Test (unzip) FEHLGESCHLAGEN: Exec Abbruch-code:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1108 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:809 msgid "Exec test (unzip) FAILED: Test file appears to be corrupted: %1$s" msgstr "" "Exec-Test (unzip) FEHLGESCHLAGEN: Testdatei scheint korrupt zu sein: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1115 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:816 msgid "" "Exec test (unzip) FAILED: Test file appears to either not exist or not be " "readable." msgstr "" "Exec-Test (unzip) FEHLGESCHLAGEN: Testdatei existiert nicht oder ist nicht " "lesbar." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1125 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:826 msgid "" "Exec test (unzip) FAILED: Unable to find unzip executable on any specified " "path." msgstr "" "Exec - Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Unzip-Datei in den " "angegebenen Pfaden finden." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1140 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1145 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:841 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:846 msgid "Found unzip version: %1$s.%2$s" msgstr "Gefundene Unzip-Version: %1$s.%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1153 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:854 msgid "" "Exec test (zip/unzip) FAILED: One or more required function do not exist." msgstr "" "Exec Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind nicht " "vorhanden." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1282 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:657 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1169 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:964 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:475 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1169 msgid "Temporary working directory must be available." msgstr "Temporäres Arbeitsverzeichnis muß vorhanden sein." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1287 msgid "Using Exec Mode." msgstr "Exec-Modus wird benutzt." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1295 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1300 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1180 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1185 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:975 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:980 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1180 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1185 msgid "Using zip version: %1$s.%2$s" msgstr "Benutze Zip-Version: %1$s.%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1310 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2710 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1195 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:990 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2082 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1195 msgid "Using absolute zip path: " msgstr "Benutze absoluten Zip-Pfad:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1320 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:680 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:497 msgid "" "Calculating directories/files to exclude from backup (relative to site root)." msgstr "" "Berechne Verzeichnisse/Dateien, die vom Backup ausgenommen werden sollen " "(relativ zum Seiten-Stammverzeichnis)." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1331 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:691 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1333 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1122 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:508 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1333 msgid "Excluding" msgstr "Ausschließen" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1341 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:701 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:519 msgid "" "Excluding archives directory and additional directories defined in settings." msgstr "" "Schließe Archiv-Verzeichnis und weitere Verzeichnisse (gemäß Einstellungen) " "aus." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1341 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1345 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:701 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:705 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:519 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:523 msgid "total" msgstr "insgesamt" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1345 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:705 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:523 msgid "Only excluding archives directory based on settings." msgstr "Schließe nur Archiv-Verzeichnis aus (gemäß Einstellungen)." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1349 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:710 msgid "" "Zip process reported: Determining list of file + directories to be added to " "the zip archive" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: Erstelle Liste der Dateien und Verzeichnisse, die zum " "Backup-Archiv hinzugefügt werden sollen" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1378 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:738 msgid "" "Zip process reported: Determined list of file + directories to be added to " "the zip archive" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: Liste der Dateien und Verzeichnisse, die zum Backup-" "Archiv hinzugefügt werden sollen, erstellt" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1384 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:744 msgid "" "Zip process reported: Unable to determine list of files + directories for " "backup - error reported: %1$s" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: Konnte Liste der Dateien und Verzeichnisse für das " "Backup-Archiv nicht erstellen – Fehler: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1416 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:784 msgid "" "Zip process reported: %1$s (directories + files) will be requested to be " "added to backup zip archive" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: %1$s (Dateien und Verzeichnisse) werden zum Backup-" "Archiv hinzugefügt" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1427 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:797 msgid "" "Zip process reported: %1$s bytes will be requested to be added to backup zip " "archive" msgstr "Zip-Prozess meldet: %1$s Bytes werden zum Backup-Archiv hinzugefügt" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1457 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:840 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1220 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1013 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:571 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1220 msgid "Zip archive creation compression disabled based on settings." msgstr "Zip-Archiv-Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1461 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:851 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1224 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1017 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:582 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1224 msgid "Zip archive creation compression enabled based on settings." msgstr "Zip-Archiv-Komprimierung gemäß Einstellungen aktiviert." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1475 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1237 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1031 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1237 msgid "" "Zip archive creation symbolic links will not be followed based on settings." msgstr "" "Symbolische Verknüpfungen werden nicht aufgelöst für Zip-Archiv-Erstellung, " "gemäß Einstellungen." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1478 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1481 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1034 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1037 msgid "" "Zip archive creation symbolic links requested to not be followed based on " "settings but this option is not supported on this operating system." msgstr "" "Die Option, für die Zip-Archiv-Erstellung die symbolischen Verknüpfungen " "nicht aufzulösen ist aktiv, wird aber von diesem Betriebssystem nicht " "unterstützt." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1486 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1241 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1042 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1241 msgid "Zip archive creation symbolic links will be followed based on settings." msgstr "" "Symbolische Verknüpfungen werden aufgelöst für Zip-Archiv-Erstellung, gemäß " "Einstellungen." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1495 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:875 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1051 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:606 msgid "" "Zip archive creation actionable warnings will be ignored based on settings." msgstr "" "Warnungen der Zip-Archiv-Erstellung werden gemäß Einstellungen ignoriert. " #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1499 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:879 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1055 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:610 msgid "" "Zip archive creation actionable warnings will not be ignored based on " "settings." msgstr "" "Warnungen der Zip-Archiv-Erstellung werden gemäß Einstellungen nicht " "ignoriert. " #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1614 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1192 msgid "" "Zip Errors/Warnings cannot not be logged with this version of zip and " "exec_dir active" msgstr "" "Zip-Fehler/Warnungen können mit dieser Version von Zip und aktivem exec_dir " "nicht geloggt werden" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1661 msgid "Zip process reported: Starting burst number: %1$s" msgstr "Zip-Prozess meldet: Starte Burst Nr. %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1662 msgid "Zip process reported: Current burst size threshold: %1$s bytes" msgstr "Zip-Prozess meldet: Aktuelle Grenze für Burst-Größe: %1$s Bytes" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1708 msgid "Zip process reported: Unable to write burst content file: `%1$s`" msgstr "Zip-Prozess meldet: Konnte Burst-Inhaltsdatei nicht schreiben: `%1$s`" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1736 msgid "" "Zip process reported: Burst requests %1$s (directories + files) items with " "%2$s bytes of content to be added to backup zip archive" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: Burst fordert %1$s (Dateien und Verzeichnisse) mit " "insgesamt %2$s Bytes an, um sie zum Backup-Archiv hinzuzufügen" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1737 msgid "Zip process reported: Using burst content file: `%1$s`" msgstr "Zip-Prozess meldet: Burst-Inhalts-Datei `%1$s` wird verwendet" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1739 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1204 msgid " command" msgstr "Befehl" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1768 msgid "Zip process reported: Accumulated zip archive file size: %1$s bytes" msgstr "Zip-Prozess meldet: Dateigröße der vollständigen ZIP-Datei: %1$s Bytes" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1771 msgid "Zip process reported: Ending burst number: %1$s" msgstr "Zip-Prozess meldet: Burst Nr. %1$s wird abgeschlossen" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1799 msgid "" "Zip process reported: Accumulated burst requested %1$s (directories + files) " "items requested to be added to backup zip archive (final)" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: Burst fordert %1$s (Dateien und Verzeichnisse) an, um " "sie zum Backup-Archiv hinzuzufügen (letzter Burst)" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1890 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1538 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1296 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1538 msgid "Log file could not be opened - error reported: %1$s" msgstr "Log-Datei konnte nicht geöffnet werden - berichteter Fehler: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1983 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1117 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1550 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:908 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1383 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:805 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1550 msgid "Zip process exit code: " msgstr "Exit Code des Zip-Prozesses: " #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1986 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1120 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1553 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1386 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:808 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1553 msgid "Zip process reported: %1$s warning%2$s" msgstr "Zip-Prozess meldet: %1$s Warnung%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:1999 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1133 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1566 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1399 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:821 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1566 msgid "Zip process reported: %1$s information%2$s" msgstr "Zip-Prozess meldet: %1$s Meldung%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2015 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1151 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1415 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:839 msgid "Zip process reported: %1$s error%2$s" msgstr "Zip-Prozess meldet: %1$s Fehler%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2028 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1164 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1594 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:915 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1428 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:852 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1594 msgid "Zip Archive file not created - check process exit code." msgstr "Zip-Archiv wurde nicht erzeugt - überprüfe den Prozess-Exitcode" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2032 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1168 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1598 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1432 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:856 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1598 msgid "" "Zip Archive file created but with errors/actionable-warnings so will be " "deleted - check process exit code and warnings." msgstr "" "Zip-Archiv wurde mit Fehlern/Warnungen erzeugt und deswegen gelöscht - " "Prozess-Exitcode und Warnungen überprüfen." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2052 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2081 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1185 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1615 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1449 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:873 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1615 msgid "Moving Zip Archive file to local archive directory." msgstr "Verschiebe Zip-Archiv zum lokalen Archiv-Verzeichnis." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2061 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2090 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1196 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1624 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:954 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1458 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:884 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1624 msgid "Zip Archive file moved to local archive directory." msgstr "Zip-Archiv zum lokalen Archiv-Verzeichnis verschoben." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2062 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1625 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1459 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1625 msgid "" "Zip Archive file successfully created with no errors or actionable warnings." msgstr "Zip-Archiv ohne Fehler oder Warnungen erfolgreich erzeugt." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2067 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2096 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1202 msgid "Zip Archive file size: %1$s (directories + files) actually added" msgstr "" "Dateigröße der Zip-Datei: %1$s (Dateien und Verzeichnisse) tatsächlich " "hinzugefügt" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2073 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2102 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1208 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1633 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:960 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1467 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:893 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1633 msgid "Zip Archive file could not be moved to local archive directory." msgstr "" "Zip-Archiv konnte nicht zum lokalen Archiv-Verzeichnis verschoben werden." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2091 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1197 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1643 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1477 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:885 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1643 msgid "" "Zip Archive file successfully created with no errors (any actionable " "warnings ignored by user settings)." msgstr "" "Zip-Archiv ohne Fehler erfolgreich erzeugt (Warnungen gemäß Nutzer-" "Einstellungen ignoriert)." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2114 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1218 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1438 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1662 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:970 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1496 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:903 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1438 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1662 msgid "Removing temporary directory." msgstr "Entferne temporäres Datenverzeichnis." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2118 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1222 #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1442 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1666 #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1098 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:974 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1500 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:907 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1442 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1666 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1097 msgid "Temporary directory could not be deleted: " msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2191 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2301 #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2458 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2561 #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2829 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1573 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1679 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1834 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1935 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2199 msgid "Using absolute unzip path: " msgstr "Benutze absoluten Unzip-Pfad:" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2238 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1616 msgid "exec (unzip) extracted file contents (%1$s to %2$s)" msgstr "exec (unzip) hat Datei-Inhalt (%1$s bis %2$s) entpackt" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2248 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1626 msgid "" "exec (unzip) failed to open/process file to extract contents (%1$s to %2$s) " "- Error Info: %3$s." msgstr "" "Exec (unzip) konnte Datei nicht öffnen/behandeln um den Inhalt (%1$s to " "%2$s) zu entpacken - Fehler Info: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2259 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2389 #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2500 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2632 #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2753 lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2882 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1637 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1765 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1874 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2004 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2123 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2250 msgid "exec indicated as available method but exec function non-existent" msgstr "" "Exec als verfügbare Methode vorgeschlagen aber die Exec-Funktion existiert " "nicht" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2351 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1727 msgid "exec (unzip) extracted file contents (%1$s from %2$s to %3$s%4$s)" msgstr "exec (unzip) hat Datei-Inhalt (%1$s aus %2$s nach %3$s%4$s) entpackt" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2369 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1745 msgid "" "exec (unzip) failed to open/process file to extract contents (%1$s from %2$s " "to %3$s%4$s) - Error Info: %5$s." msgstr "" "Exec (unzip) konnte Datei nicht öffnen/bearbeiten um den Inhalt (%1$s aus " "%2$s nach %3$s%4$s) zu entpacken - Fehler Info: %5$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2479 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1853 msgid "File found (exec)" msgstr "Datei gefunden (exec)" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2484 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1858 msgid "File not found (exec)" msgstr "Datei nicht gefunden (exec)" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2490 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1864 msgid "" "exec (unzip) failed to open/process file to check if file exists (looking " "for %1$s in %2$s) - Error Info: %3$s." msgstr "" "Exec(unzip) konnte Datei nicht öffnen um zu prüfen ob eine Datei existiert " "(suche nach %1$s in %2$s) - Fehler Info: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2611 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1983 msgid "exec (unzip) listed file contents (%1$s)" msgstr "Exec (unzip) hat Datei-Inhalt (%1$s) aufgelistet" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2621 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1993 msgid "" "exec (unzip) failed to open/process file to list contents (%1$s) - Error " "Info: %2$s." msgstr "" "Exec (unzip) konnte Datei nicht öffnen/behandeln um den Inhalt (%1$s) zu " "entpacken - Fehler Info: %2$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2734 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2104 msgid "exec (zip) set comment in file %1$s" msgstr "Exec (zip) konnte Kommentar in Datei %1$s schreiben" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2742 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2112 msgid "" "exec (zip) failed to open/process file to set comment in file %1$s - Error " "Info: %2$s." msgstr "" "Exec (zip) konnte Datei nicht öffnen um den Kommentar in Datei %1$s " "auszulesen - Fehler Info: %2$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2863 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2231 msgid "exec (unzip) retrieved comment in file %1$s" msgstr "Exec (unzip) konnte Kommentar in Datei %1$s auslesen" #: lib/xzipbuddy/zbzipexec.php:2871 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:2239 msgid "" "exec (unzip) failed to open/process get comment in file %1$s - Error Info: " "%2$s." msgstr "" "Exec (unzip) konnte Datei %1$s nicht öffnen/behandeln um den Kommentar zu " "lesen - Fehler Info: %2$s." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:533 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:361 msgid "PclZip test FAILED: %1$s" msgstr "PclZip - Test FEHLGESCHLAGEN: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:547 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1346 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:375 msgid "Error #564634. Unable to delete test file (%s)!" msgstr "Fehler Nr. 564634. Konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:561 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:389 msgid "PclZip test PASSED." msgstr "PclZip Test OK." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:566 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:394 msgid "PclZip test FAILED: Zip file not found." msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:574 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:402 msgid "PclZip test FAILED: Unable to create/open zip file." msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:575 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:403 msgid "PclZip Error: " msgstr "PclZip Fehler:" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:662 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:480 msgid "Using Compatibility Mode." msgstr "Benutze Kompatibilitätsmodus." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:663 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:481 msgid "" "If your backup times out in Compatibility Mode try disabling zip compression " "in Settings." msgstr "" "Falls das Backup im Kompatibilitätsmodus nicht zu Ende läuft, versuche die " "ZIP-Komprimierung in den Einstellungen zu deaktivieren." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:670 msgid "" "PCLZIP_TEMPORARY_DIR already defined - may cause problems if PclZip library " "already loaded by another plugin" msgstr "" "PCLZIP_TEMPORARY_DIR ist bereits definiert – dies kann Probleme verursachen, " "falls die PclZip-Bibliothek bereits von einem anderen Plugin geladen wurde" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:821 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1299 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1366 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1566 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1651 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1730 #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1785 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:555 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:984 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1051 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1251 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1336 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1415 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1470 msgid "pclzip indicated as available method but error reported: %1$s" msgstr "" "pclzip als verfügbare Methode vorgeschlagen aber ein Fehler trat auf: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:862 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:593 msgid "Zip archive creation symbolic links will be ignored based on settings." msgstr "" "Symbolische Verknüpfungen werden nicht aufgelöst für Zip-Archiv-Erstellung, " "gemäß Einstellungen." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:866 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:597 msgid "" "Zip archive creation symbolic links will not be ignored based on settings." msgstr "" "Symbolische Verknüpfungen werden aufgelöst für Zip-Archiv-Erstellung, gemäß " "Einstellungen." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:998 lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1261 #: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1062 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:704 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1261 msgid "Existing ZIP Archive file will be replaced." msgstr "Vorhandenes Zip-Archiv wird ersetzt." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1013 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:719 msgid " command arguments" msgstr "Befehlparameter" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1027 msgid "" "Zip process reported: %1$s (directories + files) added to backup zip archive " "(final)" msgstr "" "Zip-Prozess meldet: %1$s (Dateien und Verzeichnisse) zum Backup-Archiv final " "hinzugefügt" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1313 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:998 msgid "pclzip extracted file contents (%1$s to %2$s)" msgstr "pclzip hat Datei-Inhalt (%1$s bis %2$s) entpackt" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1323 lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1518 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1008 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1203 msgid "" "pclzip failed to open file to extract contents (%1$s to %2$s) - Error Info: " "%3$s." msgstr "" "pclzip konnte Datei nicht öffnen um den Inhalt zu entpacken (%1$s to %2$s) - " "Fehler Info: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1482 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1167 msgid "pclzip extracted file contents (%1$s from %2$s to %3$s%4$s)" msgstr "pclzip hat Datei-Inhalt (%1$s aus %2$s nach %3$s%4$s) entpackt" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1498 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1183 msgid "" "pclzip failed to open/process file to extract file contents (%1$s from %2$s " "to %3$s%4$s) - Error Info: %5$s." msgstr "" "pclzip konnte Datei nicht öffnen/bearbeiten um den Inhalt (%1$s aus %2$s " "nach %3$s%4$s) zu entpacken - Fehler Info: %5$s." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1591 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:308 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1276 msgid "File found (pclzip)" msgstr "Datei gefunden (pclzip)" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1604 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1737 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:316 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:624 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1289 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1743 msgid "File not found (pclzip)" msgstr "Datei nicht gefunden (pclzip)" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1612 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:323 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1297 msgid "" "pclzip failed to open file to check if file exists (looking for %1$s in " "%2$s) - Error Info: %3$s." msgstr "" "pclzip konnte Datei nicht öffnen um zu prüfen ob eine Datei existiert (suche " "nach %1$s in %2$s) - Fehler Info: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1680 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1365 msgid "pclzip listed file contents (%1$s)" msgstr "pclzip hat Datei-Inhalt (%1$s) aufgelistet" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1690 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1375 msgid "pclzip failed to open file to list contents (%1$s) - Error Info: %2$s." msgstr "" "pclzip konnte Datei nicht öffnen um den Inhalt aufzulisten (%1$s) - Fehler " "Info: %2$s." #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1743 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:431 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1428 msgid "PclZip set comment in file %1$s" msgstr "PclZip konnte Kommentar in Datei %1$s schreiben" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1750 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:438 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1435 msgid "PclZip failed to set comment in file %1$s - Error Info: %2$s" msgstr "" "pclzip konnte den Kommentar nicht in die Datei %1$s schreiben - Fehler " "Info: %2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1797 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:556 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1482 msgid "PclZip retrieved comment in file %1$s" msgstr "PclZip konnte den Kommentar in Datei %1$s auslesen" #: lib/xzipbuddy/zbzippclzip.php:1804 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:572 #: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:1489 msgid "PclZip failed to retrieve comment in file %1$s - Error Info: %2$s" msgstr "" "ZipArchive konnte den Kommentar in Datei %1$s nicht auslesen - Fehler Info: " "%2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:775 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:775 msgid "Trying executable path for zip proc:" msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:833 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:833 msgid "Proc test (zip) PASSED." msgstr "Proc - Test (zip) BESTANDEN." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:850 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:850 msgid "Proc test (zip) FAILED: Test zip file not found." msgstr "Proc-Test (zip) FEHLGESCHLAGEN: Test-ZIP-Datei nicht gefunden." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:857 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:857 msgid "Proc test (zip) FAILED: proc Exit Code: " msgstr "Proc-Test (zip) FEHLGESCHLAGEN: proc Abbruch-Code:" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:870 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:870 msgid "Proc test (zip) unable to delete test file (%s)" msgstr "Proc - Test (zip) konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:878 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:878 msgid "Proc test FAILED: Unable to create test zip file process." msgstr "Proc-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:888 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:888 msgid "Proc test Failed: Unable to find zip executable on any specified path." msgstr "" "Proc Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Zip-Datei in den " "angegebenen Pfaden finden.." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:926 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:926 msgid "Trying executable path for unzip:" msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Unzip:" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:981 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:981 msgid "Proc test (unzip) PASSED." msgstr "Proc - Test (unzip) BESTANDEN." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:990 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:990 msgid "Proc test (unzip) FAILED: Test unzip file test failed." msgstr "Proc-Test (unzip) FEHLGESCHLAGEN: Test-UNZIP-Datei fehlgeschlagen." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:991 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:991 msgid "Proc Exit Code: " msgstr "Proc Exit Code: " #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:998 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:998 msgid "Proc test FAILED: Unable to create test unzip file process." msgstr "" "Proc-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte Prozess Test UNZIP-Datei nicht erstellen." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1010 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1010 msgid "Proc test (unzip) unable to delete test file (%s)" msgstr " Proc - Test (unzip) konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1019 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1019 msgid "" "Proc test Failed: Unable to find unzip executable on any specified path." msgstr "" "Proc Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Unzip-Datei in den " "angegebenen Pfaden finden." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1033 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1033 msgid "Proc test FAILED: One or more required function do not exist." msgstr "" "Proc Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind nicht " "vorhanden." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1250 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1250 msgid "Zip archive creation warnings will be ignored based on settings." msgstr "" "Warnungen der Zip-Archiverstellung werden gemäß Einstellungen ignoriert. " #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1254 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1254 msgid "Zip archive creation warnings will not be ignored based on settings." msgstr "" "Warnungen der Zip-Archiverstellung werden gemäß Einstellungen nicht " "ignoriert. " #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1321 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1110 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1321 msgid "Calculating directories to exclude from backup." msgstr "Berechne Verzeichnisse, die vom Backup ausgenommen werden sollen." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1386 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1175 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1386 msgid "Using exclusion file `%1$s`" msgstr "Benutze Auschluss-Datei `%1$s`" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1400 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1400 msgid " command (Linux)" msgstr "Befehl (Linux)" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1420 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1420 msgid "Zip Archive file creation in progress." msgstr "Zip-Archiv-Erzeugung im Gange." #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1437 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1437 msgid "Failed to create Zip process: " msgstr "Erzeugen des Zip-Archivs fehlgeschlagen:" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1581 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1581 msgid "Zip process reported: %1$s errors" msgstr "Zip-Prozess meldet: %1$s Fehler" #: lib/xzipbuddy/zbzipproc.php:1652 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:1486 #: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:1652 msgid "Zip Archive file could not be found in local archive directory." msgstr "" "Zip-Archivdatei konnte nicht im lokalen Archiv-Verzeichnis gefunden werden." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:476 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:476 msgid "ZipArchive test FAILED: %1$s" msgstr "ZipArchive Test FEHLGESCHLAGEN: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:494 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:494 msgid "ZipArchive test FAILED: Unable to add file to zip file." msgstr "" "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte Datei nicht der ZIP-Datei hinzufügen." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:496 lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:504 #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:545 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:496 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:504 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:545 msgid "ZipArchive Error: " msgstr "ZipArchive Fehler:" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:502 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:502 msgid "ZipArchive test FAILED: Problem creating/closing zip file." msgstr "" "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: Problem beim Erstellen/Öffnen der ZIP-Datei." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:526 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:526 msgid "ZipArchive test PASSED." msgstr "ZipArchive Test OK." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:531 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:531 msgid "ZipArchive test FAILED: Zip file not found." msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:538 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1130 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:538 msgid "ZipArchive test FAILED: Unable to create/open zip file." msgstr "" "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:581 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1169 #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1178 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1187 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:581 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1175 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1184 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1193 msgid "The " msgstr "Die" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:581 lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1187 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:581 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1193 msgid " method is not currently supported for backup." msgstr "Methode wird derzeit für Backups nicht unterstützt." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:649 lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:732 #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:947 #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1024 #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1109 #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1180 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:649 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:732 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:947 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1024 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1109 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1180 msgid "ziparchive indicated as available method but error reported: %1$s" msgstr "" "ziparchive als verfügbare Methode vorgeschlagen aber ein Fehler trat auf: " "%1$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:671 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:671 msgid "ziparchive extracted file contents (%1$s to %2$s)" msgstr "ziparchive hat Datei-Inhalt (%1$s bis %2$s) entpackt" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:676 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:676 msgid "" "ziparchive failed to extract file contents (%1$s to %2$s) - Error Info: %3$s." msgstr "" "ziparchive konnte den Datei-Inhalt (%1$s to %2$s) nicht entpacken - Fehler " "Info: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:688 lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:901 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:688 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:901 msgid "" "ZipArchive failed to open file to extract contents (%1$s to %2$s) - Error " "Info: %3$s." msgstr "" "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Inhalt zu entpacken (%1$s bis " "%2$s) - Fehler Info: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:865 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:865 msgid "ziparchive extracted file contents (%1$s from %2$s to %3$s%4$s)" msgstr "ziparchive hat Datei-Inhalt (%1$s aus %2$s nach %3$s%4$s) entpackt" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:881 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:881 msgid "" "ziparchive failed to open/process file to extract file contents (%1$s from " "%2$s to %3$s%4$s) - Error Info: %5$s." msgstr "" "ziparchive konnte Datei nicht öffnen/bearbeiten um den Inhalt (%1$s aus %2$s " "nach %3$s%4$s) zu entpacken - Fehler Info: %5$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:968 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:243 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:968 msgid "File found (ziparchive)" msgstr "Datei gefunden (ziparchive)" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:973 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:248 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:973 msgid "File not found (ziparchive)" msgstr "Datei nicht gefunden (ziparchive)" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:982 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:257 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:982 msgid "" "ZipArchive failed to open file to check if file exists (looking for %1$s in " "%2$s) - Error Info: %3$s." msgstr "" "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um zu prüfen ob eine Datei existiert " "(suche nach %1$s in %2$s) - Fehler Info: %3$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1057 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1057 msgid "ziparchive listed file contents (%1$s)" msgstr "ziparchive hat Datei-Inhalt (%1$s) aufgelistet" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1067 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1067 msgid "" "ZipArchive failed to open file to list contents (%1$s) - Error Info: %2$s." msgstr "" "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Inhalt aufzulisten (%1$s) - " "Fehler Info: %2$s." #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1128 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:373 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1128 msgid "ZipArchive set comment in file %1$s" msgstr "ZipArchive konnte den Kommentar in Datei %1$s schreiben" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1134 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:379 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1134 msgid "ZipArchive failed to set comment in file %1$s" msgstr "ZipArchive konnte den Kommentar in Datei %1$s nicht schreiben" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1143 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:387 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1143 msgid "" "ZipArchive failed to open file to set comment in file %1$s - Error Info: %2$s" msgstr "" "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Kommentar in Datei %1$s zu " "schreiben - Fehler Info: %2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1214 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:491 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1214 msgid "ZipArchive retrieved comment in file %1$s" msgstr "ZipArchive konnte den Kommentar in Datei %1$s auslesen" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1220 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:505 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1220 msgid "ZipArchive failed to retrieve comment in file %1$s" msgstr "ZipArchive konnte den Kommentar in Datei %1$s nicht auslesen" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1229 #: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1229 msgid "" "ZipArchive failed to open file to get comment in file %1$s - Error Info: %2$s" msgstr "" "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Kommentar in Datei %1$s " "auszulesen - Fehler Info: %2$s" #: lib/xzipbuddy/zbzipziparchive.php:1239 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:264 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:394 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:520 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1195 lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:1239 msgid "" "ziparchive indicated as available method but ZipArchive class non-existent" msgstr "" "ZipArchive als verfügbare Methode vorgeschlagen aber die ZipArchive-Klasse " "wurde nicht gefunden" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:29 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:29 msgid "Alternate Zip System enabled but not found/readable at: %1$s" msgstr "" "Alternatives Zip-System gewählt aber nicht gefunden/ nicht lesbar in: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1028 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1027 msgid "Running alternative ZIP system (BETA) based on settings." msgstr "Führe alternatives ZIP-System (BETA) aus gemäß den Einstellungen." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1032 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1031 msgid "Running standard ZIP system based on settings." msgstr "Führe Standard - ZIP-System gemäß den Einstellungen aus ." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1038 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1037 msgid "Running under %1$s-bit PHP" msgstr "Läuft unter %1$s-Bit PHP" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1041 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1040 msgid "Server API: %1$s" msgstr "Server API: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1061 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1060 msgid "Using Best Available zip method based on settings." msgstr "Benutze beste verfügbare ZIP-Methode gemäß Einstellungen." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1066 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1065 msgid "Using All Available zip methods in preferred order based on settings." msgstr "Benutze alle verfügbaren ZIP-Methoden in bevorzugter Reihenfolge." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1071 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1070 msgid "Using Forced Compatibility zip method based on settings." msgstr "Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus gemäß Einstellungen." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1076 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1075 msgid "" "Forced Compatibility Mode as Zip Method Strategy setting not recognized: %1$s" msgstr "Erzwinget Benutzung des Kompatibilitätsmodus wurde nicht erkannt: %1$s" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1083 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1082 msgid "" "Forced Compatibility Mode as Zip Method Strategy not set or setting not " "recognized." msgstr "Erzwinget Benutzung des Kompatibilitätsmodus wurde nicht erkannt." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1091 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1090 msgid "Failed to create a Zip Archive file - no available methods." msgstr "Zip-Archiv konnte nicht erzeugt werden - keine verfügbare Methode." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1108 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1107 msgid "Creating ZIP file" msgstr "Erstelle ZIP-Datei" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1108 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1107 msgid "Adding directory" msgstr "Füge Verzeichnis hinzu" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1108 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1107 msgid "Excludes" msgstr "Ausschlüsse" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1115 msgid "Unable to load classes for backup file list builder." msgstr "Konnte die notwendigen Klassen nicht laden." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1149 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1155 msgid "Trying " msgstr "Versuche" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1149 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1155 msgid " method for ZIP." msgstr "Methode für ZIP." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1169 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1175 msgid " method for ZIP was successful." msgstr "Methode für ZIP war erfolgreich." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1178 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1184 msgid " method for ZIP was unsuccessful." msgstr "Methode für ZIP war nicht erfolgreich." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1194 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1200 msgid "Failed to create a Zip Archive file with any nominated method." msgstr "Mit keiner verfügbaren Methode konnte ein Zip-Archiv erzeugt werden." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1224 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1230 msgid "" "Forced compatibility unzip method (ZipArchive; medium speed) based on " "settings." msgstr "" "Erzwinge Benutzung des Entpacken-Kompatibilitätsmodus (ZipArchive; mittlere " "Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1229 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1235 msgid "" "Forced compatibility unzip method (PCLZip; slow speed) based on settings." msgstr "" "Erzwinge Benutzung des Entpacken-Kompatibilitätsmodus (PCLZip; langsame " "Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1234 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1240 msgid "Using all available unzip methods in preferred order." msgstr "Benutze alle verfügbaren UNZIP-Methoden in bevorzugter Reihenfolge." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1241 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1247 msgid "" "Unable to extract backup file contents (%1$s to %2$s): No available unzip " "methods found." msgstr "" "Konnte Backup-Datei nicht entpacken (%1$s bis %2$s): Keine kompatible UNZIP-" "Methode gefunden." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1290 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1296 msgid "" "Unable to extract backup file contents (%1$s to %2$s): No compatible zip " "method found." msgstr "" "Konnte Backup-Datei nicht entpacken (%1$s bis %2$s): Keine kompatible ZIP-" "Methode gefunden." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1332 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1338 msgid "" "Unable to extract from backup file (%1$s to %2$s): No available unzip " "methods found." msgstr "" "Konnte Backup-Datei nicht entpacken (%1$s bis %2$s): Keine kompatible UNZIP-" "Methode gefunden." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1340 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1346 msgid "" "Unable to extract from backup file (%1$s to %2$s): %2$s does not exist, is " "not a directory or is not writeable" msgstr "" "Konnte Backup-Datei nicht entpacken (%1$s bis %2$s): %2$s existiert nicht, " "ist kein Verzeichnis oder nicht beschreibbar" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1389 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1395 msgid "" "Unable to extract from backup file (%1$s to %2$s): No compatible zip method " "found." msgstr "" "Konnte Backup-Datei nicht entpacken (%1$s bis %2$s): Keine kompatible ZIP-" "Methode gefunden." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1416 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1422 msgid "Failed to check file exists - no available methods." msgstr "Dateiexistenzprüfung fehlgeschlagen - keine verfügbare Methode." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1462 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:337 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1468 msgid "" "Unable to check if file exists (looking for %1$s in %2$s): No compatible zip " "method found." msgstr "" "Konnte nicht prüfen ob Datei existiert (suche nach %1$s in %2$s): Keine " "kompatible ZIP-Methode gefunden." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1484 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1490 msgid "Failed to list backup file contents - no available methods." msgstr "Auflistung der Backup-Datei fehlgeschlagen - keine verfügbare Methode." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1530 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1536 msgid "" "Unable to check file content of backup (%1$s): No compatible zip method " "found." msgstr "" "Konnte den Inhalt der Backup-Datei (%1$s) nicht überprüfen : Keine " "kompatible ZIP-Methode gefunden." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1553 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1559 msgid "Failed to set comment in backup file - no available methods." msgstr "" "Kommentar konnte in Backup-Datei nicht erzeugt werden - keine verfügbare " "Methode." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1603 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:452 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1609 msgid "" "Unable to set comment in file %1$s: No compatible zip method found or all " "methods failed - note stored internally only." msgstr "" "Konnte Kommentar in Datei %1$s nicht erzeugen: Keine kompatible ZIP-Methode " "gefunden oder alle Methoden schlugen fehl - Hinweis nur intern gespeichert." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1629 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1635 msgid "Failed to get comment from backup file - no available methods." msgstr "" "Kommentar konnte aus Backup-Datei nicht gelesen werden - keine verfügbare " "Methode." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1700 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1706 msgid "" "Unable to get comment in file %1$s: No compatible zip method found or all " "methods failed." msgstr "" "Kommentar konnte aus Datei %1$s nicht gelesen werden: keine kompatible " "Methode gefunden oder alle fehlgeschlagen." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1713 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:600 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1719 msgid "File not found (ziparchive) for stats" msgstr "Datei nicht gefunden (ziparchive) für Statistik" #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1719 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:606 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1725 msgid "ZipArchive failed to open file to check stats (looking in %1$s)." msgstr "" "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um die Statistik zu prüfen (suche nach " "%1$s)." #: lib/xzipbuddy/zipbuddy.php:1741 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:628 #: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:1747 msgid "Unable to check if file exists: No compatible zip method found." msgstr "" "Konnte nicht prüfen ob Datei existiert: Keine kompatible ZIP-Methode " "gefunden." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:330 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:445 #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:579 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1260 msgid "pclzip indicated as available method but class PclZip non-existent" msgstr "" "pclzip als verfügbare Methode vorgeschlagen aber die PclZip-Klasse existiert " "nicht. " #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:513 msgid "" "ZipArchive failed to open file to retrieve comment in file %1$s - Error " "Info: %2$s" msgstr "" "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Kommentar in Datei %1$s " "auszulesen - Fehler Info: %2$s" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:586 msgid "Unable to get comment: No compatible zip method found." msgstr "Konnte Kommentar nicht lesen: Keine kompatible ZIP-Methode gefunden." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:669 msgid "" "Forced compatibility mode (PCLZip) based on settings. This is slower and " "less reliable." msgstr "" "Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (PCLZip) gemäß Einstellungen. " "Dies ist langsamer und weniger zuverlässig." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:672 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1015 msgid "Using all available zip methods in preferred order." msgstr "Benutze alle verfügbaren ZIP-Methoden in bevorzugter Reihenfolge." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:691 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:695 msgid "Using exec() method for ZIP." msgstr "Benutze exec()-Methode für ZIP." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:701 msgid "Exec compression disabled based on settings." msgstr "Exec-Kompression in den Einstellungen deaktiviert." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:705 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:856 msgid "ZIP file exists. Appending based on options." msgstr "ZIP-Datei existiert. Füge Backup an (gemäß Einstellungen)." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:708 msgid "ZIP file exists. Deleting & writing based on options." msgstr "ZIP-Datei existiert. Lösche Datei und erstelle eine neue." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:737 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1036 msgid "Using custom exec() path: " msgstr "Benutze nutzerspezifierten exec()-Pfad:" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:743 msgid "Attempting to use provided Windows zip.exe." msgstr "Versuche, mitgelieferte zip.exe für Windows zu benutzen." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:748 msgid "Exec command (Windows)" msgstr "Exec-Befehl (Windows)" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:751 msgid "Exec command (Linux)" msgstr "Exec-Befehl (Linux)" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:770 msgid "Full speed mode did not complete. Trying compatibility mode next." msgstr "" "Hochgeschwindigkeitsmodus konnte nicht abgeschlossen werden. Versuche statt " "dessen den Kompatibilitätsmodus." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:775 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1336 msgid "Exec command ran but ZIP file did not exist." msgstr "Exec-Befehl ausgeführt, aber ZIP-Datei nicht vorhanden." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:782 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1339 msgid "Cleaning up damaged ZIP file. Issue #3489328998." msgstr "Lösche beschädigte ZIP-Datei. Problem #3489328998." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:790 msgid "Cleaning up incomplete temporary ZIP file. Issue #343894." msgstr "Aufräumen unvollständiger temporärer Zip-Dateien.Problem #343894." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:793 lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:805 msgid "Unable to delete temporary zip directory" msgstr " Konnte temporäres Zip-Verzeichnis nicht löschen." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:802 msgid "Full speed mode completed & generated ZIP file." msgstr "Hochgeschwindigkeitsmodus abgeschlossen & ZIP-Datei erstellt." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:819 msgid "Exec command did not succeed. Falling back." msgstr "Exec-Befehl fehlgeschlagen. Benutze Alternative." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:824 msgid "Using Compatibility Mode for ZIP. This is slower and less reliable." msgstr "" "Benutze Kompatibilitätsmodus für ZIP. Dies ist langsamer und weniger " "zuverlässig." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:825 msgid "" "If your backup times out in compatibility mode try disabled zip compression." msgstr "" "Falls das Backup im Kompatibilitätsmodus nicht zu Ende läuft, versuche die " "ZIP-Komprimierung zu deaktivieren." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:826 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:536 msgid "" "WARNING: Directory/file exclusion unavailable in Compatibility Mode. Even " "existing old backups will be backed up." msgstr "" "WARNUNG: Verzeichnis- und Datei-Ausschlüsse sind im Kompatibilitätsmodus " "nicht verfügbar. Auch alte Backups werden mit gesichert." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:847 msgid "PCLZip compression disabled based on settings." msgstr "PCLZip-Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:850 msgid "PCLZip compression enabled based on settings." msgstr "PCLZip-Komprimierung gemäß Einstellungen aktiviert." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:861 msgid "Appending to ZIP file via PCLZip." msgstr "Füge via PCLZip an ZIP-Datei an." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:864 msgid "Creating ZIP file via PCLZip" msgstr "Erstelle ZIP-Datei via PCLZip" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:872 msgid "Renaming PCLZip File..." msgstr "Benenne PCLZip-Datei um..." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:875 msgid "Renaming PCLZip success." msgstr "Umbenennung PCLZip erfolgreich." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:877 msgid "Renaming PCLZip failure." msgstr "Umbenennung PCLZip fehlgeschlagen." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:880 msgid "" "Temporary PCLZip archive file expected but not found. Please verify " "permissions on the ZIP archive directory." msgstr "" "Temporäres PCLZip-Archiv erwartet aber nicht gefunden. Bitte Berechtigungen " "für das Zip-Archiv-Verzeichnis überprüfen." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:919 msgid "Zip Archive file created but will be removed - check process exit code." msgstr "" "Zip-Archiv wurde erzeugt aber wieder entfernt - überprüfe den Prozess-" "Exitcode" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:940 msgid "" "PCLZIP_ERR_READ_OPEN_FAIL details: This error indicates that fopen failed " "(returned false) when trying to open the file in the mode specified. This is " "almost always due to permissions." msgstr "" "PCLZIP_ERR_READ_OPEN_FAIL Details: Dieser Fehler deutet darauf hin, dass " "fopen scheiterte (gab false zurück) beim Versuch die Datei im gewünschten " "Modus zu öffnen. Das liegt meist immer an den Zugriffsrechten." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:955 msgid "Zip Archive file successfully created with no errors or warnings." msgstr "Zip-Archiv ohne Fehler oder Warnungen erfolgreich erzeugt." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1009 msgid "" "Forced compatibility mode (ZipArchive; medium speed) based on settings. This " "is slower and less reliable." msgstr "" "Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (ZipArchive; mittlere " "Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen. Dies ist langsamer und weniger " "zuverlässig." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1012 msgid "" "Forced compatibility mode (PCLZip; slow speed) based on settings. This is " "slower and less reliable." msgstr "" "Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (PCLZip; langsame " "Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen. Dies ist langsamer und weniger " "zuverlässig." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1123 msgid "ZipArchive test passed." msgstr "ZipArchive Test OK. " #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1126 msgid "ZipArchive test failed: Zip file not found." msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1188 msgid "" "ZipArchive failed to open file to list content in file %1$s - Error Info: " "%2$s." msgstr "" "ZipArchive konnte Datei nicht öffnen den Inhalt von Datei %1$s aufzulisten " "- Fehler Info: %2$s." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1253 msgid "" "PclZip failed to open file to list content in file %1$s - Error Info: %2$s." msgstr "" "PclZip konnte Datei nicht öffnen um den Inhalt in Datei %1$s aufzulisten - " "Fehler Info: %2$s." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1319 msgid "Exhausted all known exec() path possibilities with no success." msgstr "" "Alle bekannten Möglichkeiten eines exec()-Pfades ohne Erfolg ausgeschöpft." #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1323 msgid "Trying exec() ZIP path:" msgstr "Versuche exec() Zip-Pfad:" #: lib/zipbuddy/legacy.zipbuddy.php:1333 msgid "Exec command returned -1." msgstr "Exec-Befehl liefert -1." #: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:939 msgid "Maximum PHP execution time was not modified" msgstr "Maximale PHP-Laufzeit wurde nicht verändert" #: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:940 pluginbuddy/_pluginbuddy.php:953 msgid "" "Reported PHP execution time - Configured: %1$s; Original: %2$s; Current: %3$s" msgstr "" "Tatsächliche PHP-Laufzeit – Konfiguriert: %1$s; Original: %2$s; Aktuell: " "%3$s" #: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:952 msgid "Attempted to set PHP execution time to %1$s" msgstr "Versuche, PHP-Laufzeit auf %1$s zu setzen" #: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:976 msgid "" "Attempted to set PHP memory limit to user defined WP_MAX_MEMORY_LIMIT (%1$s) " "or over-ridden value" msgstr "" "Versuchte, PHP-Speichergrenze auf benutzerdefiniertes WP_MAX_MEMORY_LIMIT " "(%1$s) oder überschriebenen Wert zu setzen" #: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:986 msgid "" "Reported PHP memory limits - Configured: %1$s; Original: %2$s; Current: %3$s" msgstr "" "Tatsächliche PHP-Speichergrenze – Konfiguriert: %1$s; Original: %2$s; " "Aktuell: %3$s" #: pluginbuddy/classes/format.php:130 msgid "second" msgstr "Sekunde" #: pluginbuddy/classes/format.php:131 msgid "minute" msgstr "Minute" #: pluginbuddy/classes/format.php:132 msgid "hour" msgstr "Stunde" #: pluginbuddy/classes/format.php:133 msgid "day" msgstr "Tag" #: pluginbuddy/classes/format.php:134 msgid "week" msgstr "Woche" #: pluginbuddy/classes/format.php:135 msgid "month" msgstr "Monat" #: pluginbuddy/classes/format.php:136 msgid "year" msgstr "Jahr" #: pluginbuddy/classes/ui.php:468 msgid "Dismiss this alert. Unhide dismissed alerts on the Settings page." msgstr "" "Meldung ausblenden. In den Einstellungen können ausgeblendete Meldungen " "wieder aktiviert werden." #: pluginbuddy/classes/ui.php:468 msgid "Dismiss" msgstr "Ausblenden" #: pluginbuddy/standalone_preloader.php:172 msgid "" "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s " "instead." msgstr "" "Der %1$s Plugin Header ist veraltet. Benütze %2$s " "stattdessen." #: views/_backup-home.php:146 views/migrate-home.php:61 #: views/multisite_export.php:36 msgid "" "Enter a short descriptive note to apply to this archive for your reference. " "(175 characters max)" msgstr "" "Gib hier eine kurze, aussagekräftige und auf das Archiv zutreffende Notiz " "ein als Bezug für Dich.(175 Zeichen maximal) " #: views/_backup-home.php:156 views/migrate-home.php:71 #: views/multisite_export.php:46 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: views/_backup-home.php:186 msgid "The local backup will be deleted upon successful transfer as selected." msgstr "" "Das lokale Backup wird nach erfolgreicher Übertragung wie gewünscht gelöscht." #: views/_backup-home.php:383 msgid "No backups have been created recently." msgstr "Es wurden kürzlich keine Backups erzeugt." #: views/_backup-home.php:470 msgid "Recently Made Backups (Start Time)" msgstr "Zuletzt erstellte Backups (Startzeit)" #: views/_backup-home.php:471 msgid "Type | Profile" msgstr "Typ | Profil" #: views/_backup-home.php:520 msgid "Choose a backup profile to run:" msgstr "Backup-Profil wählen, das gestartet werden soll" #: views/_backup-home.php:533 views/settings/_includeexclude.php:110 msgid "Full" msgstr "Vollständig" #: views/_backup-home.php:535 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: views/_backup-home.php:542 msgid "Configure this profile's settings." msgstr "Einstellungen dieses Profils konfigurieren." #: views/_backup-home.php:549 msgid "Create new profile." msgstr "Neues Profil erstellen." #: views/_backup-home.php:560 msgid "Database only" msgstr "Nur Datenbank" #: views/_backup-home.php:561 msgid "Full (DB + Files)" msgstr "Vollständig (Datenbank + Dateien)" #: views/_backup-home.php:562 msgid "Files only (BETA)" msgstr "Nur Dateien (BETA)" #: views/_backup-home.php:565 msgid "New profile title..." msgstr "Titel des neuen Profils…" #: views/_backup-home.php:566 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: views/_backup_listing.php:19 views/_backup_listing.php:28 #: views/_backup_listing.php:54 msgid "Browse & Restore Files" msgstr "Dateien durchsuchen und wiederherstellen" #: views/_backup_listing.php:20 views/_backup_listing.php:29 #: views/_backup_listing.php:39 views/_backup_listing.php:57 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: views/_backup_listing.php:27 msgid "Send" msgstr "Senden" #: views/_backup_listing.php:30 msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" #: views/_backup_listing.php:31 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: views/_backup_listing.php:73 msgid "No backups have been created yet." msgstr "Es wurden noch keine Backups erzeugt." #: views/_backup_listing.php:78 msgid "Local Backups" msgstr "Lokale Backups" #: views/_backup_listing.php:79 views/scheduling.php:62 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: views/_backup_listing.php:81 msgid "" "Backups are checked to verify that they are valid BackupBuddy backups and " "contain all of the key backup components needed to restore. Backups may " "display as invalid until they are completed. Click the refresh icon to re-" "verify the archive." msgstr "" "Backup-Archive werden dahingehend überprüft, dass sie gültige BackupBuddy-" "Backups sind und sie alle Schlüsselkomponenten enthalten, um eine " "Wiederherstellung sicher zu stellen. Backups können als 'ungültig' angezeigt " "werden solange sie noch nicht abgeschlossen sind. Klicke auf das \"Neu laden" "\"-Symbol, um das Archiv erneut zu überprüfen." #: views/_deployments.php:52 msgid "" "Deployments have been enabled for this site. Other sites sharing this Stash " "account may Push to or Pull from this site as long as your iThemes Member " "password is correctly provided." msgstr "" "Deployments wurden für diese Seite aktiviert. Andere Seiten, die mit dem " "selben Stash-Konto verbunden sind, können auf diese Seite pushen oder von " "ihr pullen, solange das korrekte iThemes-Passwort angegeben wird." #: views/_deployments.php:54 msgid "" "Error #84838: Failure notifying Stash of new deployment site. See Remote " "Destinations page Recent Transfers listing for details." msgstr "" "Fehler #84838: Stash konnte nicht über die neue Deployment-Site " "benachrichtigt werden. Details finden Sie in \"Letzte Übertragungen\" im " "Abschnitt \"Entfernte Ziele\"." #: views/_deployments.php:61 msgid "Deployments have been disabled for this site." msgstr "Deployments wurden für diese Seite deaktiviert." #: views/_deployments.php:131 msgid "" "Use Stash-powered Deployments for easily pushing or pulling data back and " "forth between sites sharing the same Stash account. You will be prompted for " "your iThemes Member password when performing these actions. The following " "sites have deployment functionality enabled. Each site you wish to Push to " "or Pull from must enable this feature before being listed as available below." msgstr "" "Deployments über Stash ermöglichen es, Daten zwischen Seiten zu pushen und " "zu pullen, die mit dem gleichen Stash-Konto verknüpft sind. Sie werden bei " "diesen Aktionen nach Ihrem iThemes-Passwort gefragt. Für die folgenden " "Seiten wurde die Deployment-Funktionalität aktiviert. Für jede Seite, auf " "die Sie pushen oder von der Sie pullen möchten, muss diese Funktion " "aktiviert werden, bevor sie unten als verfügbar angezeigt wird." #: views/_deployments.php:140 views/_deployments.php:147 msgid "Site URL" msgstr "Site-URL" #: views/_deployments.php:141 views/_deployments.php:148 msgid "Remote Destination" msgstr "Entferntes Ziel" #: views/_quicksetup.php:208 msgid "recommended" msgstr "empfohlen" #: views/migrate-home.php:29 msgid "" "To download, enter a password to lock the ImportBuddy script from " "unauthorized access. You will be prompted for this password when you go to " "importbuddy.php in your browser. Since you have not defined a default " "password yet this will be used as your default and can be changed later from " "the Settings page." msgstr "" "Vor dem Download muss ein Passwort eingegeben werden, das das ImportBuddy-" "Skript vor unbefugtem Zugriff schützt. Das Passwort wird abgefragt wenn man " "im Browser zu importbuddy.php navigiert. Da noch kein Standard-Passwort " "definiert ist, wird dieses als Standard benutzt und kann später auf der " "Einstellungs-Seite geändert werden. " #: views/migrate-home.php:41 msgid "" "To download, either enter a new password for just this download OR LEAVE " "BLANK to use your default ImportBuddy password (set on the Settings page) to " "lock the ImportBuddy script from unauthorized access." msgstr "" "Um herunter zu laden entweder ein neues Passwort für genau diesen Download " "eingeben ODER LEER LASSEN um Dein ImportBuddy Standard-Passwort (auf der " "Einstellungs-Seite eingestellt) zu benutzen um das ImportBuddy Script vor " "unbefugtem Zugriff zu schützen." #: views/migrate-home.php:104 msgid "Error starting remote send of file to migrate" msgstr "Fehler beim Starten einer entfernten Migration" #: views/migrate-home.php:218 msgid "" "Please set a RepairBuddy password on the BackupBuddy Settings page to " "download this script. This is required to prevent unauthorized access to the " "script when in use." msgstr "" "Bitte ein Passwort für RepairBuddy auf der BackupBuddy Einstellungsseite " "vergeben um das Script herunter zu laden.Das ist erforderlich um " "unberechtigten Zugriff auf das Script zu verhindern wenn es benutzt wird." #: views/migrate-home.php:218 views/migrate-home.php:220 msgid "Download the troubleshooting & repair script, repairbuddy.php" msgstr "Das Fehlerbehebungs-&Reparaturskript, repairbuddy.php herunterladen" #: views/migrate-home.php:222 msgid "Download RepairBuddy troubleshooting & repair tool." msgstr "Das Fehlerbehebungs- und Reparaturskript \"RepairBuddy\" herunterladen" #: views/multisite_export.php:6 msgid "Export Unavailable for Main Site" msgstr "Export für die Hauptseite nicht verfügbar" #: views/multisite_export.php:114 views/multisite_export.php:122 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: views/multisite_export.php:115 views/multisite_export.php:123 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: views/multisite_export.php:116 views/multisite_export.php:124 msgid "Plugin Type" msgstr "Plugin Type" #: views/multisite_export.php:138 msgid "Must Use" msgstr "Muß benutzen" #: views/multisite_export.php:152 msgid "Drop In" msgstr "Drop In" #: views/multisite_export.php:167 msgid "Network Activated" msgstr "Netzwerk aktiviert" #: views/multisite_export.php:177 msgid "Begin Export" msgstr "Export beginnen" #: views/multisite_export.php:188 msgid "Previously Created Site Exports" msgstr "Früher erstellte Seiten-Exporte" #: views/scheduling.php:50 msgid "BackupBuddy Schedules" msgstr "Zeitpläne" #: views/scheduling.php:51 msgid "" "Keep old backups from piling up by configuring \"Local Archive Storage Limits" "\" on the Settings page." msgstr "" "Verhindern Sie die Ansammlung alter Backups durch Konfiguration der \"Lokale " "Speichergrenzen für Archive\" auf der Einstellungs-Seite." #: views/scheduling.php:61 msgid "Title" msgstr "Titel" #: views/scheduling.php:64 msgid "Destinations" msgstr "Ziele" #: views/scheduling.php:65 msgid "" "First run indicates the first time thie schedule ran or will run. Last run " "time is the last time that this scheduled backup started. This does not " "imply that the backup completed, only that it began at this time. The last " "run time is reset if the schedule is edited. Next run indicates when it is " "next scheduled to run. If there is no server activity during this time the " "schedule will be delayed." msgstr "" "Erste Ausführung ist die Zeit der ersten Durchführung dieses geplanten " "Backups. Letzte Ausführung ist die Zeit der letzten Durchführung dieses " "geplanten Backups. Das bedeutet nicht, das das Backup auch erfolgreich " "beendet wurde, sondern nur, dass er zu diesem Zeitpunkt gestartet wurde. " "Letzte Ausführung wird zurück gesetzt, wenn der Zeitplan geändert wird. " "Nächste Ausführung zeigt die nächste geplante Durchführung an. Wenn während " "dieser zeit keine Server-Aktivität stattfindet, dann wird die Durchführung " "verzögert. " #: views/scheduling.php:80 msgid "Edit Schedule" msgstr "Zeitplan bearbeiten" #: views/settings/_advanced.php:11 msgid "Basic Operation" msgstr "Grundeinstellungen" #: views/settings/_advanced.php:22 msgid "Enable backup reminders for edits" msgstr "Backup-Erinnerungen aktivieren" #: views/settings/_advanced.php:23 msgid "" "[Default: enabled] - When enabled links will be displayed upon post or page " "edits and during WordPress upgrades to remind and allow rapid backing up " "after modifications or before upgrading." msgstr "" "[Standart: aktiviert] - Wenn aktiv werden beim Bearbeiten von Artikeln und " "Seiten, sowie beim Upgrade von WordPress Links angezeigt, über die schnell " "und einfach Backups nach Änderungen oder vor dem Upgrade erstellt werden " "können." #: views/settings/_advanced.php:32 msgid "Add time in backup file name" msgstr "Uhrzeit in den Backupdatei-Namen einschließen " #: views/settings/_advanced.php:33 msgid "" "[Default: disabled (date only)] - When enabled your backup filename will " "display the time the backup was created in addition to the default date. " "This is useful when making multiple backups in a one day period." msgstr "" "[Standard: abgewählt (nur Datum)] - Falls angewählt, dann wird der Dateiname " "des Backups zusätzlich zum Datum auch die Uhrzeit der Erstellung des Backups " "enthalten. Das ist nützlich für die Durchführung mehrerer Backups innerhalb " "eines Tages." #: views/settings/_advanced.php:41 msgid "Lock archive directory (high security)" msgstr "Archiv-Verzeichnis sperren (hohe Sicherheit)" #: views/settings/_advanced.php:42 msgid "" "[Default: disabled] - When enabled all downloads of archives via the web " "will be prevented under all circumstances via .htaccess file. If your server " "permits it, they will only be unlocked temporarily on click to download. If " "your server does not support this unlocking then you will have to access the " "archives via the server (such as by FTP)." msgstr "" "[Standard: nicht erlaubt] - Falls erlaubt, werden alle Downloads aus dem Web " "per .htaccess-Datei verhindert. Wenn Dein Server das zuläßt, können sie nur " "zeitweise per Klick zum Download freigegeben werden. Wenn der Server das " "Entriegeln nicht unterstützt, muß über die Serververbindung(wie etwa FTP) " "auf die Archive zugegriffen werden." #: views/settings/_advanced.php:44 msgid "" "May prevent downloading backups within WordPress on incompatible servers" msgstr "" "Kann auf inkompatiblen Servern dazu führen, dass Backups nicht mehr aus " "WordPress heruntergeladen werden können" #: views/settings/_advanced.php:51 msgid "Include ImportBuddy in full backup archive" msgstr "ImportBuddy im fertigen Backup-Archiv einschließen" #: views/settings/_advanced.php:54 msgid "Located in backup" msgstr "Zu finden in" #: views/settings/_advanced.php:61 msgid "Logging Level" msgstr "Log-Level" #: views/settings/_advanced.php:63 msgid "None" msgstr "Keine" #: views/settings/_advanced.php:64 msgid "Errors Only" msgstr "Nur Fehler" #: views/settings/_advanced.php:65 msgid "Errors & Warnings" msgstr "Fehler & Warnungen" #: views/settings/_advanced.php:66 msgid "Everything (troubleshooting mode)" msgstr "Alles (Debug-Modus)" #: views/settings/_advanced.php:68 msgid "" "[Default: Errors Only] - This option controls how much activity is logged " "for records or troubleshooting. Logs may be viewed from the Logs / Other tab " "on the Settings page. Additionally when in Everything / Troubleshooting mode " "error emails will contain encrypted troubleshooting data for support. Log " "file: %s" msgstr "" "[Standard: Nur Fehler] - Diese Option legt fest, wie viel Aktivität " "protokolliert werden soll. Die Protokolle befinden sich im entsprechenden " "Reiter auf der Einstellungs-Seite. Außerdem beinhalten die Fehler-Emails " "verschlüsselte Debug-Informationen, wenn der Log-Level auf \"Alles (Debug-" "Modus)\" gesetzt ist. Protokolldatei: %s" #: views/settings/_advanced.php:74 msgid "Default backup tab" msgstr "Standard-Tab für Backups" #: views/settings/_advanced.php:79 msgid "" "[Default: Overview] - The default tab open during a backup is the overview " "tab. A more technical view is available in the Status tab." msgstr "" "[Standard: Übersicht] – Die Standard-Ansicht während ein Backup durchgeführt " "wird, ist der Reiter \"Übersicht\". Eine technisch detailliertere Ansicht " "findet sich im Reiter \"Status\"." #: views/settings/_advanced.php:85 msgid "Maximum log file size" msgstr "Maximale Größe der Protokolldatei" #: views/settings/_advanced.php:86 msgid "" "[Default: 10 MB] - If the log file exceeds this size then it will be cleared " "to prevent it from using too much space." msgstr "" "[Standard: 10 MB] - Falls die Log-Datei diese Grösse überschreitet, wird sie " "gelöscht um zu hohen Speicherverbrauch zu vermeiden." #: views/settings/_advanced.php:95 msgid "Disable language localization" msgstr "Unterstützung für mehrere Sprachen deaktivieren" #: views/settings/_advanced.php:96 msgid "" "[Default: Unchecked] When checked language localization support will be " "disabled. BackupBuddy will revert to full English language mode. Use this to " "display logs in English for support." msgstr "" "[Standard: deaktiviert] Wenn aktiviert wird die Unterstützung für mehrere " "Sprachen deaktiviert und BackupBuddy im englischen Sprachmodus laufen. " "Benutzen, um Protokolle in Englisch an den Support senden zu können." #: views/settings/_advanced.php:98 msgid "Check to run BackupBuddy in English. This is useful for support." msgstr "" "Aktivieren, um BackupBuddy in Englisch auszuführen. Dies ist für den Support " "nützlich." #: views/settings/_advanced.php:106 msgid "Technical & Server Compatibility" msgstr "Technik- und Server-Kompatibilität" #: views/settings/_advanced.php:114 msgid "Delete all backup archives prior to backups" msgstr "Lösche alle Backups vor dem Erstellen eines Backups" #: views/settings/_advanced.php:115 msgid "" "[Default: disabled] - When enabled all local backup archives will be deleted " "prior to each backup. This is useful if in compatibilty mode to prevent " "backing up existing files." msgstr "" "[Standard: deaktiviert] - Wenn aktiv werden die lokalen Kopien von Backup-" "Dateien nach dem Versand auf externe Ziele gelöscht." #: views/settings/_advanced.php:117 msgid "Use is exclusions are malfunctioning or for special purposes." msgstr "z.B. dann benutzen, wenn Ausschlüsse nicht funktionieren" #: views/settings/_advanced.php:124 msgid "Disable local SSL certificate verification" msgstr "Lokale Überprüfung von SSL-Zertifikaten deaktivieren" #: views/settings/_advanced.php:125 msgid "" "[Default: Disabled] When checked, WordPress will skip local https SSL " "verification." msgstr "" "[Standard: Deaktiviert] Falls aktiv wird Wordpress die lokale HTTPS-SSL " "Überprüfung überspringen." #: views/settings/_advanced.php:127 msgid "" "Workaround if local SSL verification fails (ie. for loopback & local CA cert " "issues)." msgstr "" "Workaround, falls lokale SSL-Überprüfung fehlschlägt (z.B. durch Loopback-" "Probleme)." #: views/settings/_advanced.php:134 msgid "Prevent Flushing" msgstr "Flushing verhindern" #: views/settings/_advanced.php:135 msgid "" "[Default: not prevented (unchecked)] - Rarely some servers die unexpectedly " "when flush() or ob_flush() are called multiple times during the same PHP " "process. Checking this prevents these from ever being called during backups." msgstr "" "[Standard: nicht verhindert (deaktiviert)] – Es kann unter gewissen " "Voraussetzungen dazu kommen, dass ein Server instabil wird, wenn flush() " "oder ob_flush() mehrmals hintereinander in einem PHP-Prozess aufgerufen " "werden. Aktivieren verhindert den Aufruf dieser Funktionen während eines " "Backups." #: views/settings/_advanced.php:137 views/settings/_advanced.php:167 #: views/settings/_advanced.php:247 msgid "Check if directed by support." msgstr "Aktivieren wenn vom Support angewiesen." #: views/settings/_advanced.php:144 msgid "Save meta data in comment" msgstr "Metadaten in Kommentar speichern" #: views/settings/_advanced.php:145 msgid "" "[Default: Enabled] When enabled, BackupBuddy will store general backup " "information in the ZIP comment header such as Site URL, backup type & time, " "serial, etc. during backup creation." msgstr "" "[Standard: Aktiviert] Wenn aktiv, wird BackupBuddy allgemeine Backup-" "Informationen im Kommentar-Feld der Zip-Datei speichern, z.B. Seiten-URL, " "Backup-Typ und -Zeit, Seriennummer, etc." #: views/settings/_advanced.php:147 msgid "If backups hang when saving meta data disabling skips this process." msgstr "" "Deaktivieren, falls Backups beim Speichern von Metadaten hängen bleiben." #: views/settings/_advanced.php:154 views/settings/_profiles-advanced.php:56 msgid "Perform integrity check on backup files" msgstr "Integritätsprüfung für Backup-Dateien ausführen" #: views/settings/_advanced.php:155 views/settings/_profiles-advanced.php:57 msgid "" "[Default: enabled] - By default each backup file is checked for integrity " "and completion the first time it is viewed on the Backup page. On some " "server configurations this may cause memory problems as the integrity " "checking process is intensive. If you are experiencing out of memory errors " "on the Backup file listing, you can uncheck this to disable this feature." msgstr "" "[Standard: aktiviert] - Standardmäßig wird jede Backup-Datei beim ersten " "Betrachten auf der Backup-Seite auf Integrität und Vollständigkeit " "überprüft. In manchen Server-Umgebungen kann dies zu Speicherproblemen " "führen, da die Prüfung mit einigem Aufwand verbunden ist. Deaktiviere diese " "Funktion, wenn beim Betrachten der Backup-Liste Speicherfehler angezeigt " "werden." #: views/settings/_advanced.php:157 msgid "" "Disable if the backup page will not load or backups hang on integrity check." msgstr "" "Deaktivieren, falls die Backup-Seite nicht lädt oder bei der " "Integritätsprüfung hängen bleibt." #: views/settings/_advanced.php:164 msgid "Reschedule missing crons in manual backups" msgstr "Fehlende Cron-Jobs in manuellen Backups erneut planen" #: views/settings/_advanced.php:165 msgid "" "[Default: disabled] - To proceed to subsequent steps during backups " "BackupBuddy schedules the next step with the WordPress cron system. If this " "cron goes missing the backup cannot proceed. This feature instructs " "BackupBuddy to attempt to re-schedule this cron as it occurs." msgstr "" "[Standard: deaktiviert] – Um von einem Schritt im Backup-Prozess zum " "nächsten zu gehen, plant BackupBuddy den jeweils nächsten Schritt über das " "WordPress-Cron-System. Wenn der Cronjob fehlschlägt, kann das Backup nicht " "fortgesetzt werden. Diese Funktion weist BackupBuddy an, den Cronjob erneut " "zu erstellen, wenn dies passiert." #: views/settings/_advanced.php:173 msgid "Default global backup mode" msgstr "Standard-Modus für Backups" #: views/settings/_advanced.php:175 msgid "Classic (v1.x) - Entire backup in single PHP page load" msgstr "Klassisch (v1.x) – Gesamtes Backup in einem einzigen PHP-Ladevorgang" #: views/settings/_advanced.php:176 msgid "Modern (v2.x+) - Split across page loads via WP cron" msgstr "Modern (v2.x+) – Durch WP Cron auf mehrere Ladevorgänge aufgeteilt" #: views/settings/_advanced.php:178 msgid "" "[Default: Modern] - If you are encountering difficulty backing up due to " "WordPress cron, HTTP Loopbacks, or other features specific to version 2.x " "you can try classic mode which runs like BackupBuddy v1.x did." msgstr "" "[Standard: Modern] - Falls Schwierigkeiten beim Backup auftreten wegen " "Wordpress cron, HTTP loopbacks oder anderen Funktionen der Version 2.x, kann " "die klassische Methode versucht werden, die wie BackupBuddy v1.x " "funktioniert." #: views/settings/_advanced.php:193 views/settings/_profiles-advanced.php:29 msgid "Skip database dump on backup" msgstr "Datenbank-Backup überspringen" #: views/settings/_advanced.php:194 views/settings/_profiles-advanced.php:30 msgid "" "[Default: disabled] - (WARNING: This prevents BackupBuddy from backing up " "the database during any kind of backup. This is for troubleshooting / " "advanced usage only to work around being unable to backup the database." msgstr "" "[Standard: nicht erlaubt] - ACHTUNG: Das hindert BackupBuddy daran, die " "Datenbank bei jeglicher Art von Backup zu sichern. Das dient nur der " "Fehlerbehebung/Expertennutzung um Blockaden der Datenbankspeicherung zu " "umgehen." #: views/settings/_advanced.php:196 msgid "" "Completely bypass backing up database for all database types. Use caution." msgstr "" "Aktivieren, um Datenbank-Backups komplett zu übergehen. Vorsichtig einsetzen." #: views/settings/_advanced.php:203 msgid "Database method strategy" msgstr "Strategie für Datenbank-Methode" #: views/settings/_advanced.php:205 msgid "PHP-based: Supports automated chunked resuming - default" msgstr "PHP-basiert: Unterstützt automatisches Fortsetzen – Standard" #: views/settings/_advanced.php:206 msgid "Commandline: Fast but does not support resuming" msgstr "Kommandozeile: Schnell, unterstützt aber kein Fortsetzen" #: views/settings/_advanced.php:207 msgid "All Available: ( PHP [chunking] > Commandline via exec() )" msgstr "Alle verfügbaren: ( PHP [chunking] > Kommandozeile über exec() )" #: views/settings/_advanced.php:209 msgid "" "[Default: PHP-based] - Normally use PHP-based which supports chunking (as of " "BackupBuddy v5) to support larger databases. Commandline-based database " "dumps use mysqldump which is very fast and efficient but cannot be broken up " "into smaller steps if it is too large which could result in timeouts on " "larger servers." msgstr "" "[Standard: PHP-basiert] – In der Regel sollte PHP-basiert verwendet werden, " "was (seit Backupbuddy Version 5) die Stückelung von Datenbank-Backups " "unterstützt. Kommandozeilen-basierte Datenbank-Backups benutzen mysqldump, " "was sehr schnell ist, aber die Stückelung des Backups nicht unterstützt, was " "für große Datenbanken in einem Timeout enden kann." #: views/settings/_advanced.php:216 msgid "Break out big table dumps into steps" msgstr "Grosse Tabellen-Ausgaben in Schritte unterteilen" #: views/settings/_advanced.php:217 msgid "" "[Default: enabled] When enabled, BackupBuddy will dump some of the commonly " "larger tables in separate steps. Note this only applies to command-line " "based dumps as PHP-based dumps automatically support chunking with resume on " "table and/or row as needed." msgstr "" "[Standard: aktiviert] – Wenn aktiv, wird BackupBuddy einige der größeren " "Datenbank-Tabellen in eigenen Schritten sichern. Beachten Sie, dass dies " "sich nur auf die Kommandozeilen-basierten Backups gilt, da PHP-basierte " "Backups automatisch die Stückelung der Datenbank unterstützen." #: views/settings/_advanced.php:219 msgid "Commandline method: Break up dumping of big tables (chunking)" msgstr "Kommandozeilen-Methode: Backup großer Tabellen aufteilen (Stückelung)" #: views/settings/_advanced.php:225 msgid "Compatibility mode max rows per select" msgstr "Maximale Anzahl der Datensätze pro Abfrage im Kompatibilitätsmodus" #: views/settings/_advanced.php:226 msgid "" "[Default: *blank*] - When BackupBuddy is using compatibility mode mysql " "dumping (via PHP), BackupBuddy selects data from the database. Reducing this " "number has BackupBuddy grab smaller portions from the database at a time. " "Leave blank to use built in default (around 2000 rows per select)." msgstr "" "[Standard: *leer*] – Im Kompatibilitätsmodus greift BackupBuddy über mysql " "auf die Datenbank zu, um Datensätze abzufragen. Je kleiner diese Zahl ist, " "umso weniger große Abfragen richtet BackupBuddy an die Datenbank. Leer " "lassen, um den eingebauten Standard-Wert (ca. 2.000 Datensätze pro Abfrage) " "zu benutzen." #: views/settings/_advanced.php:228 msgid "Blank for default." msgstr "Leer für Standard" #: views/settings/_advanced.php:234 msgid "Maximum time per chunk" msgstr "Maximale Zeit pro Chunk" #: views/settings/_advanced.php:235 msgid "" "[Default: *blank*] - The maximum amount of time BackupBuddy should allow a " "database import chunk to run. BackupBuddy by default limits each chunk to " "your Maximum PHP runtime when using the default PHP-based method. If your " "database dump step is timing out then lowering this value will instruct the " "script to limit each `chunk` to allow it to finish within this time period. " "Raising this value above your servers limits will not increase or override " "server settings." msgstr "" "[Standard: *leer*] – Die maximale Zeit, die BackupBuddy einem Teilstück " "eines Datenbank-Imports zur Verfügung stellen soll. Standardmäßig lässt " "BackupBuddy in der PHP-basierten Methode jedes Teilstück so lange laufen, " "wie es Ihre maximale PHP-Laufzeit erlaubt. Falls Ihre Datenbank-Backups " "einen Timeout erzeugen kann es helfen, diesen Wert zu verringern, um die " "Teilstücke in kürzerer Zeit zu erstellen. Eine Erhöhung dieses Werts über " "den vom Server vorgegeben wird diesen nicht überschreiben." #: views/settings/_advanced.php:237 msgid "Blank for detected default." msgstr "Leer für erkannten Standard" #: views/settings/_advanced.php:244 msgid "Ignore command line length check results" msgstr "Einschränkungen der Länge von Kommandozeilenbefehlen ignorieren" #: views/settings/_advanced.php:245 msgid "" "[Default: disabled] - WARNING: BackupBuddy attempts to determine your " "system's maximum command line length to insure that database operation " "commands do not get inadvertantly cut off. On some systems it is not " "possible to reliably detect this information which could result infalling " "back into compatibility mode even though the system is capable of running in " "normal operational modes. This option instructs BackupBuddy to ignore the " "results of the command line length check." msgstr "" "[Standard: deaktiviert] – WARNUNG: BackupBuddy versucht, die auf Ihrem " "Server maximal mögliche Länge von Kommandozeilen zu ermitteln, um zu " "verhindern, dass Datenbank-Operationen abgebrochen werden." #: views/settings/_advanced.php:256 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: views/settings/_advanced.php:262 msgid "Enable zip compression" msgstr "ZIP-Kompression aktivieren" #: views/settings/_advanced.php:263 msgid "" "[Default: enabled] - ZIP compression decreases file sizes of stored backups. " "If you are encountering timeouts due to the script running too long, " "disabling compression may allow the process to complete faster." msgstr "" "[Standard: aktiviert] - ZIP-Komprimierung verringert die Größe der " "gespeicherten Backups. Falls Probleme beim Erstellen der Backups auftreten " "kann diese Option die Ausführung beschleunigen." #: views/settings/_advanced.php:265 msgid "" "Unchecking typically DOUBLES the amount of data which may be zipped up " "before timeouts." msgstr "" "VERDOPPELT in der Regel die Datenmenge, die gezippt werden kann, bevor ein " "Timeout auftritt." #: views/settings/_advanced.php:271 msgid "Zip method strategy" msgstr "Strategie für Zip-Methode" #: views/settings/_advanced.php:273 msgid "Best Available" msgstr "Beste verfügbare" #: views/settings/_advanced.php:274 msgid "All Available" msgstr "Alle verfügbaren" #: views/settings/_advanced.php:275 msgid "Force Compatibility" msgstr "Zip-Kompatibilitätsmodus erzwingen" #: views/settings/_advanced.php:277 msgid "" "[Default: Best Only] - Normally use Best Available but if the server is " "unreliable in this mode can try All Available or Force Compatibility" msgstr "" "[Standard: Nur Beste] – normalerweise \"Beste Verfügbar\" benutzen, bei " "unzuverlässigem Server kann auch \"Alle verfügbaren\" oder \"Kompatibilität " "erzwingen\" versucht werden" #: views/settings/_advanced.php:278 msgid "Select Force Compatibility if absolutely necessary." msgstr "Kompatibilitätsmodus nur erzwingen, wenn unbedingt erforderlich." #: views/settings/_advanced.php:285 msgid "Alternative zip system (BETA)" msgstr "Alternatives Zip System (BETA)" #: views/settings/_advanced.php:286 msgid "[Default: Disabled] Use if directed by support." msgstr "[Standard: Deaktiviert] Nur benutzen, wenn Support dies vorschlägt." #: views/settings/_advanced.php:295 msgid "Disable zip method caching" msgstr "Zip-Methode zwischenspeichern ausschalten" #: views/settings/_advanced.php:296 msgid "" "[Default: Disabled] Use if directed by support. Bypasses caching available " "zip methods so they are always displayed in logs. When unchecked BackupBuddy " "will cache command line zip testing for a few minutes so it does not run too " "often. This means that your backup status log may not always show the test " "results unless you disable caching." msgstr "" "[Standard: ausgeschaltet] Nur auf Anweisung des Supports benutzen. Umgeht " "das Zwischenspeichern der verfügbaren Zip-Methoden womit sie immer in den " "Log-Dateien angezeigt werden. Falls abgewählt, wird BackupBuddy den " "Kommandozeilen-Ziptest wenige Minuten zwischenspeichern, damit er nicht zu " "oft ausgeführt wird.Das bedeutet, dass Dein Backup-Statuslog nicht immer die " "richtigen Testergebnisse zeigt solange Caching nicht wieder ausgeschaltet " "wird." #: views/settings/_advanced.php:305 msgid "Ignore zip archive warnings" msgstr "Zip-Archiv Warnungen ignorieren" #: views/settings/_advanced.php:306 msgid "" "[Default: Disabled] When enabled BackupBuddy will ignore non-fatal warnings " "encountered during the backup process such as inability to read or access a " "file, symlink problems, etc. These non-fatal warnings will still be logged." msgstr "" "[Standard: Deaktiviert] Falls gewählt wird BackupBuddy während des Backup-" "Prozesses aufgetretene, , wie Lese- oder Zugriffsprobleme, symlink Probleme, " "u.ä. ignorieren. Diese weniger schwerwiegenden Warnungen werden trotzdem " "geloggt." #: views/settings/_advanced.php:315 msgid "Ignore/do-not-follow symbolic links" msgstr "Symbolische Verknüpfungen ignorieren/nicht auflösen" #: views/settings/_advanced.php:316 msgid "" "[Default: Enabled] When enabled BackupBuddy will ignore/not-follow symbolic " "links encountered during the backup process" msgstr "" "[Standard: aktiviert] Wenn aktiviert wird BackupBuddy symbolische " "Verknüpfungen während des Backups nicht auflösen" #: views/settings/_database.php:42 views/settings/_database.php:45 msgid "All tables (including non-WordPress)" msgstr "Alle Tabellen (auch die, die nicht zu WordPress gehören)" #: views/settings/_database.php:42 views/settings/_database.php:45 msgid "None (use with caution)" msgstr "Keine (Vorsicht!)" #: views/settings/_database.php:45 msgid "Use global default" msgstr "Globale Standard-Einstellung benutzen" #: views/settings/_database.php:119 msgid "Inclusions beyond base" msgstr "Einschlüsse zusätzlich zu Standardeinstellung" #: views/settings/_database.php:121 msgid "" "Additional databases tables to include OR exclude IN ADDITION to the " "DEFAULTS determined by the previous option. You may override defaults with " "exclusions. Excluding tables may result in an incomplete or broken backup so " "exercise caution." msgstr "" "Zusätzliche Datenbank-Tabellen, die gemäß vorheriger Einstellungen " "ZUSÄTZLICH zu den STANDARDEINSTELLUNGEN eingeschlossen ODER ausgeschlossen " "werden sollen. Die Grundeinstellungen können durch Ausschlüsse überschrieben " "werden. Ausgeschlossene Tabellen können unvollständige oder unbrauchbare " "Backups erzeugen - deshalb mit Vorsicht anwenden. " #: views/settings/_database.php:130 msgid "Exclusions beyond base" msgstr "Ausschlüsse zusätzlich zur Standardeinstellung" #: views/settings/_database.php:131 msgid "One table per line. This may be manually edited." msgstr "Eine Tabelle pro Zeile. Dies kann manuell geändert werden." #: views/settings/_database.php:132 msgid "" "Additional databases tables to EXCLUDE from the backup. Exclusions are " "exempted after calculating defaults and additional table includes first. " "These may include non-WordPress and WordPress tables. WARNING: Excluding " "WordPress tables results in an incomplete backup and could result in failure " "in the ability to restore or data loss. Use with caution." msgstr "" "Zusätzliche Datenbankentabellen zusätzlich zum Standard in das Backup " "AUSSCHLIESSEN. Ausschlüsse werden eventuell ausgesetzt nachdem Standards und " "Einschlüsse zuerst berücksichtigt wurden. Es können auch nicht-Wordpress und " "Wordpress Tabellen davon eingeschlossen sein. ACHTUNG: der Ausschluss von " "Wordpress-Tabellen führt zu unvollständigen Backups und auch zum Verlust der " "Wiederherstellung oder Datenverlust. Mit Bedacht verwenden." #: views/settings/_email.php:9 msgid "Email Notifications" msgstr "Email-Benachrichtigungen" #: views/settings/_email.php:16 msgid "Send notification after period of no backups" msgstr "" "Benachrichtigung senden, wenn in X Tagen kein Backup erfolgreich erstellt " "wurde" #: views/settings/_email.php:17 msgid "" "[Example: 30] - Maximum number of days (set to 0 to disable) that may pass " "with no new backups created before sending an error notifcation email. " "Create schedules to automatically back up your site regularly. Alert " "notification emails will only be sent once every 24 hours at most." msgstr "" "[Beispiel: 30] – Maximale Anzahl an Tagen (auf 0 setzen zum Deaktivieren), " "nach deren Ablauf eine Fehler-Benachrichtigung per Email versendet wird, " "wenn kein neues Backup erstellt wurde. Zeitpläne erstellen, um regelmäßig " "Backups der Seite zu erstellen. Alle Benachrichtigungs-Emails werden " "höchstens einmal alle 24 Stunden versendet." #: views/settings/_email.php:27 msgid "Scheduled backup started email recipient(s)" msgstr "Empfänger bei Backup nach Zeitplan" #: views/settings/_email.php:28 msgid "" "Email address to send notifications to upon scheduled backup starting. Use " "commas to separate multiple email addresses. Notifications will not be sent " "for remote destination file transfers." msgstr "" "Email-Adresse für den Versand der Benachrichtigung, dass das Backup " "planmäßig gestartet wurde. Kommata benutzen für mehrere Emailadressen. " "Benachrichtigungen werden nicht für Datentransfers zu entfernten Zielen " "gesendet." #: views/settings/_email.php:40 views/settings/_email.php:71 #: views/settings/_email.php:105 views/settings/_email.php:137 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: views/settings/_email.php:49 views/settings/_email.php:81 #: views/settings/_email.php:114 views/settings/_email.php:147 msgid "Body" msgstr "Body" #: views/settings/_email.php:59 msgid "Scheduled backup completed email recipient(s)" msgstr "Empfänger bei Backup nach Zeitplan " #: views/settings/_email.php:60 msgid "" "Email address to send notifications to upon scheduled backup completion. Use " "commas to separate multiple email addresses." msgstr "" "Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, sobald " "ein geplantes Backup ausgeführt wurde. Kommata zur Trennung verwenden für " "mehrere Emailadressen." #: views/settings/_email.php:92 msgid "File destination send finished email recipient(s)" msgstr "Email-Empfänger für Abschluss des Dateiversandes" #: views/settings/_email.php:93 msgid "" "Email address to send notifications to upon remote sends finishing. Use " "commas to separate multiple email addresses." msgstr "" "Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, sobald " "ein geplantes Backup ausgeführt wurde. Kommata verwenden, um mehrere " "Emailadressen einzugeben." #: views/settings/_email.php:125 msgid "Error notification recipient(s)" msgstr "Empfänger für Fehler-Benachrichtigungen" #: views/settings/_email.php:126 msgid "" "Email address to send notifications to upon encountering any errors or " "problems. Use commas to separate multiple email addresses." msgstr "" "Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, wenn " "Fehler oder Probleme auftreten.Kommata zur Trennung verwenden für mehrere " "Emailadressen." #: views/settings/_email.php:128 msgid "This is highly suggested to be notified of backup failure." msgstr "" "Dies wird sehr empfohlen, um über fehlgeschlagene Backups informiert zu " "werden." #: views/settings/_email.php:155 msgid "Email return address" msgstr "Email-Adresse" #: views/settings/_email.php:156 msgid "" "Email address listed as the `from` email address for any emails sent by " "BackupBuddy. Leave blank (default) to use the WordPress admin email." msgstr "" "Email-Adresse, die im \"Von\"-Teil der Emails von BackupBuddy verwendet " "wird. Leer lassen (Standard), um die WordPress-Admin-Email-Adresse zu " "benutzen." #: views/settings/_email.php:158 views/settings/_general.php:72 msgid "Blank for default" msgstr "Leer für Standard" #: views/settings/_files.php:28 msgid "" "You cannot exclude /wp-content/, the uploads directory, or BackupBuddy " "directories which will be automatically excluded. However, you may exclude " "subdirectories within these. BackupBuddy directories such as " "backupbuddy_backups are automatically excluded and cannot be added to " "exclusion list." msgstr "" "Die Verzeichnisse /wp-content/, das Upload-Verzeichnis oder die BackupBuddy-" "Verzeichnisse können nicht ausgeschlossen werden, deren Unterverzeichnisse " "aber schon. Das Speicher-Verzeichnis der Backups (backupbuddy_backups) wird " "automatisch ausgeschlossen und kann nicht zur Ausschluss-Liste hinzugefügt " "werden." #: views/settings/_files.php:45 msgid "Excluded files & directories (relative to WordPress root)" msgstr "" "Ausgeschlossene Verzeichnisse (Pfad relativ zum Wordpress " "Installationsverzeichnis)" #: views/settings/_files.php:47 msgid "Excluded files & directories for this profile" msgstr "Ausgeschlossene Dateien und Verzeichnisse in diesem Profil" #: views/settings/_files.php:68 msgid "" "Click on a directory name to navigate directories. Click the red minus sign " "to the right of a directory to place it in the exclusion list. /wp-content/, " "the uploads directory, and BackupBuddy backup & temporary directories cannot " "be excluded. BackupBuddy directories are automatically excluded." msgstr "" "Auf einen Verzeichnisnamen klicken, um das Verzeichnis zu durchsuchen. " "Klicken Sie auf das rote Minus-Zeichen rechts neben einem Verzeichnis, um es " "auf die Ausschluss-Liste zu setzen. Die Verzeichnisse /wp-content/ und /wp-" "content/uploads/ können nicht ausgeschlossen werden. BackupBuddy-" "Verzeichnisse werden automatisch ausgeschlossen." #: views/settings/_files.php:73 msgid "" "List paths relative to the WordPress installation directory to be excluded " "from backups. You may use the directory selector to the left to easily " "exclude directories by ctrl+clicking them. Paths are relative to root, for " "example: /wp-content/uploads/junk/" msgstr "" "Verzeichnisse relativ zum Wordpress-Verzeichnis auflisten, die vom Backup " "ausgeschlossen werden sollen. Über das Auswahlfeld auf der linken Seite " "können mehrere Verzeichnisse ausgewählt werden, indem sie bei gedrückter " "Strg-Taste angeklickt werden. Pfade sind relativ zum Stammverzeichnis, z.B. /" "wp-content/uploads/junk." #: views/settings/_files.php:74 msgid "One file or directory exclusion per line." msgstr "Ein Datei- oder Verzeichnis-Ausschluss pro Zeile." #: views/settings/_filetree.php:26 msgid "You cannot exclude wp-config.php." msgstr "Man kann wp-config.php nicht ausschliessen." #: views/settings/_filetree.php:33 msgid "" "You cannot exclude /wp-content/, /wp-content/uploads/, or BackupBuddy " "directories. However, you may exclude subdirectories within these. " "BackupBuddy directories such as backupbuddy_backups are automatically " "excluded and cannot be added to exclusion list." msgstr "" "Die Verzeichnisse /wp-content/ oder /wp-content/uploads/ können nicht " "ausgeschlossen werden, deren Unterverzeichnisse aber schon. Das Speicher-" "Verzeichnis der Backups (backupbuddy_backups) wird automatisch " "ausgeschlossen und kann nicht zur Ausschluss-Liste hinzugefügt werden." #: views/settings/_general.php:29 msgid "Error testing" msgstr "Fehlerprüfung" #: views/settings/_general.php:31 msgid "" "Email has been sent. If you do not receive it check your WordPress & server " "settings." msgstr "" "Email gesendet. Falls sie nicht ankommt bitte die WordPress- und Server-" "Einstellungen überprüfen." #: views/settings/_general.php:53 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: views/settings/_general.php:58 msgid "ImportBuddy password" msgstr "Import-Passwort (optional)" #: views/settings/_general.php:59 msgid "" "[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the ImportBuddy import/" "migration script. This prevents unauthorized access when using this tool. " "You should not use your WordPress password here." msgstr "" "[Example: myp@ssw0rD] - erforderliches Passwort, das abgefragt wird, wenn " "das ImportBuddy-Skript für Import oder Migration benutzt wird. Dies " "verhindert unberechtigten Zugriff auf den Inhalt des Backup-Archivs auf dem " "Zielserver in Schritt 1, sowie den unberechtigten Import der Daten. Sie " "sollten hier nicht Ihr Wordpress-Passwort verwenden." #: views/settings/_general.php:67 msgid "Custom local storage directory" msgstr "Lokales Backup-Verzeichnis" #: views/settings/_general.php:68 msgid "" "Leave blank for default. To customize, enter a full local path where all " "backup ZIP files will be saved to. This directory must have proper write and " "read permissions. Upon changing, any backups in the existing directory will " "be moved to the new directory. Note: This is only where local backups will " "be, not remotely stored backups. Remote storage is configured on the Remote " "Destinations page." msgstr "" "Leer lassen für den Standardwert. Lokales Verzeichnis in dem alle Backup ZIP-" "Dateien gespeichert werden. Dieses Verzeichnis muss korrekte Schreib- und " "Lese-Rechte haben. Bei Änderungen werden alle Backups im existierenden " "Verzeichnis in das neue Verzeichnis verschoben. Hinweis: Das gilt nur für " "lokale Backups, nicht für entfernt gespeichert Backups. Entfernte " "Speicherorte werden auf der Seite für Entfernte Speicherorte konfiguriert." #: views/settings/_general.php:77 msgid "BackupBuddy access permission" msgstr "BackupBuddy Zugriffrechte" #: views/settings/_general.php:79 msgid "Administrator (default)" msgstr "Administrator (Standard)" #: views/settings/_general.php:80 msgid "Editor (moderate_comments)" msgstr "Redakteur (Kommentare_moderieren)" #: views/settings/_general.php:81 msgid "Author (edit_published_posts)" msgstr "Autor (veröffentlichte_Beiträge_ändern)" #: views/settings/_general.php:82 msgid "Contributor (edit_posts)" msgstr "Mitarbeiter (Beiträge_ändern)" #: views/settings/_general.php:84 msgid "" "[Default: Administrator] - Allow other user levels to access BackupBuddy. " "Use extreme caution as users granted access will have FULL access to " "BackupBuddy and your backups, including remote destinations. This is a " "potential security hole if used improperly. Use caution when selecting any " "other user roles or giving users in such roles access. Not applicable to " "Multisite installations." msgstr "" "[Standard: Administrator] - Erlaubt anderen Nutzer-Berechtigungen Zugriff " "auf BackupBuddy. Äusserste Vorsicht is angeraten, da Nutzer mit bewilligtem " "Zugriff VOLLEN Zugriff zu BackupBuddy und Deinen Backups haben werden, " "inklusive entfernter Ziele. Das ist eine potenzielle Sicherheitslücke bei " "unsachgemäßem Gebrauch. Vorsicht bei der Auswahl der Nutzer-Rolle oder " "Nutzern in dieser Rolle Zugriff zu geben. Nicht gültig für Multisite-" "Installationen." #: views/settings/_general.php:98 msgid "Local Archive Storage Limits" msgstr "Lokale Speichergrenze für Archive" #: views/settings/_general.php:98 msgid "Archive Storage Limits Tutorial" msgstr "Tutorial für Archiv-Speicherbegrenzung" #: views/settings/_general.php:103 msgid "Limit number of local backups to keep" msgstr "Maximale Anzahl lokaler Backups" #: views/settings/_general.php:104 msgid "" "[Example: 10] - Maximum number of local archived backups to store (remote " "archive limits are configured per destination on their respective settings " "pages). Any new backups created after this limit is met will result in your " "oldest backup(s) being deleted to make room for the newer ones. Changes to " "this setting take place once a new backup is made. Set to zero (0) for no " "limit." msgstr "" "[Beispiel: 10] - Maximale Anzahl aller gespeicherter Backups zusammen " "(Speichergrenzen für entfernte Ziele werden auf deren jeweiligen " "Einstellungsseiten konfiguriert). Beim Erstellen eines neuen Backups werden " "ältere nach Bedarf gelöscht, um innerhalb dieser Grenze zu bleiben." "Änderungen dieser Einstellung werden wirksam nach Erstellung eines Backups. " "Auf Null (0) setzen für unbegrenzt." #: views/settings/_general.php:112 msgid "Size limit of all local backups combined" msgstr "Maximale Größe aller lokalen Backups zusammen" #: views/settings/_general.php:113 msgid "" "[Example: 350] - Maximum size (in MB) to allow your total local archives to " "reach (remote archive limits are configured per destination on their " "respective settings pages). Any new backups created after this limit is met " "will result in your oldest backup(s) being deleted to make room for the " "newer ones. Changes to this setting take place once a new backup is made. " "Set to zero (0) for no limit." msgstr "" "[Beispiel: 350] - Maximalgröße (in MB) aller gespeicherter Backups zusammen " "(Speichergrenzen für entfernte Ziele werden auf deren jeweiligen " "Einstellungsseiten konfiguriert). Beim Erstellen eines neuen Backups werden " "ältere nach Bedarf gelöscht, um innerhalb dieser Grenze zu bleiben." "Änderungen dieser Einstellung werden wirksam nach Erstellung eines Backups. " "Auf Null (0) setzen für unbegrenzt." #: views/settings/_general.php:121 msgid "Age limit of local backups" msgstr "Maximales Alter lokaler Backups" #: views/settings/_general.php:122 msgid "" "[Example: 90] - Maximum age (in days) to allow your local archives to reach " "(remote archive limits are configured per destination on their respective " "settings pages). Any backups exceeding this age will be deleted as new " "backups are created. Changes to this setting take place once a new backup is " "made. Set to zero (0) for no limit." msgstr "" "[Beispiel: 90] - Maximal erlaubtes Alter (in Tagen) für lokale Archive " "(Grenzen entfernter Archive werden je Ziel auf ihren jeweiligen Einstellungs-" "Seiten konfiguriert). Alle Backups, die dieses Alter überschreiten, werden " "durch neue Backups überschrieben. Geänderte Einstellungen werden mit " "Erstellen eines neuen Backups wirksam. Für unbegrenzt Null (0) eingeben." #: views/settings/_general.php:134 msgid "Multisite" msgstr "Multiseite" #: views/settings/_general.php:139 msgid "Allow individual site exports by administrators?" msgstr "Darf der Administrator einzelne Seiten exportieren?" #: views/settings/_general.php:139 msgid "Multisite export" msgstr "Multiseite exportieren" #: views/settings/_general.php:141 msgid "" "[Default: disabled] - When enabled individual sites may be exported by " "Administrators of the individual site. Network Administrators always see " "this menu (notes with the words SuperAdmin in parentheses in the menu when " "only SuperAdmins have access to the feature)." msgstr "" "[Standard: nicht erlaubt] - Falls erlaubt, können Administratoren bestimmter " "Seiten diese exportieren. Netzwerk Administratoren sehen immer dieses Menü " "(Bemerkung mit dem Wort SuperAdmin in eckigen Klammern im Menü wenn nur " "SuperAdmins Zugriff auf diese Möglichkeit haben)." #: views/settings/_general.php:143 msgid "Check to extend Site Exporting functionality to subsite Administrators." msgstr "" "Aktivieren, um den Seitenexport auf Unterseiten-Administratoren zu erweitern" #: views/settings/_general.php:153 msgid "Database Defaults" msgstr "Datenbank-Standardwerte" #: views/settings/_general.php:159 msgid "File & Directory Defaults" msgstr "Datei- und Verzeichnis-Standardwerte" #: views/settings/_includeexclude.php:108 msgid "Database Only" msgstr "Nur Datenbank" #: views/settings/_includeexclude.php:112 msgid "Files Only" msgstr "Nur Dateien" #: views/settings/_includeexclude.php:126 msgid "Profile Name" msgstr "Profil-Name" #: views/settings/_includeexclude.php:127 msgid "Enter a descriptive profile name for this profile for your use." msgstr "Vergeben Sie einen aussagekräftigen Namen für Ihr Profil" #: views/settings/_includeexclude.php:148 msgid "Files & Directories" msgstr "Dateien und Verzeichnisse" #: views/settings/_other.php:65 msgid "Core Log" msgstr "Core-Log" #: views/settings/_other.php:76 msgid "Clear Log" msgstr "Logdatei leeren" #: views/settings/_other.php:82 msgid "Version History" msgstr "Versions-Historie" #: views/settings/_other.php:90 views/settings.php:100 msgid "Other" msgstr "Anderes" #: views/settings/_other.php:92 msgid "Cleanup Temporary Files Now" msgstr "Temporäre Daten jetzt löschen" #: views/settings/_other.php:98 msgid "" "* Temporary files are normally automatically cleaned up on a regularly " "scheduled basis." msgstr "* normalerweise werden temporäre Dateien automatisch bereinigt" #: views/settings/_profiles-advanced.php:21 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: views/settings.php:6 msgid "" "Windows servers may be able to significantly boost performance, if the " "server allows executing .exe files (or can be configured to allow this file " "as an exception), by adding native Zip compatibility executable files available for download here. Instructions are provided within the " "readme.txt in the package. This package prevents Windows from falling back " "to Zip compatiblity mode and works for both BackupBuddy and importbuddy.php. " "This is particularly useful for local development on a Windows machine " "using a system like XAMPP." msgstr "" "Die Leistung von Windows-basierten Servern kann deutlich gesteigert werden, " "wenn der Server die Ausführung von .exe-Dateien erlaubt. Dies wird durch " "native ZIP-Programme erzielt, welche Du hier herunterladen " "kannst.Anweisungen für die Installation findest Du in der readme.txt in " "der heruntergelassenen Datei. Durch diese Tools wird der Kompatibilätsmodus " "von BackupBuddy und importbuddy.php vermieden und die Leistung deutlich " "gesteigert. Dies ist insbesondere für lokale Entwicklung auf einem Windows-" "basierten Server mit einem System wie XAMPP nützlich." #: views/settings.php:95 msgid "Advanced Settings / Troubleshooting" msgstr "Erweitert & Fehlerbehebung" #: views/settings.php:105 msgid "Licensing" msgstr "Lizenzierung" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "BackupBuddy" msgstr "BackupBuddy" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://ithemes.com/purchase/backupbuddy/" msgstr "http://ithemes.com/purchase/backupbuddy/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "The most complete WordPress solution for Backup, Restoration, and Migration. " "Backs up a customizable selection of files, settings, and content for the " "complete snapshot of your site. Restore and/or migrate your site to a new " "host or new domain with complete ease-of-mind." msgstr "" "Die umfangreichste Lösung für WordPress-Backups, -Wiederherstellung und -" "Migration. Es lassen sich Backups von Dateien, Einstellungen und Inhalten " "erstellen, um ein vollständig portables Abbild Ihrer Seite zu erstellen. Sie " "können Ihre Seite auf einen anderen Host oder eine andere Domain " "wiederherstellen oder migrieren, ohne sich den Kopf dabei zerbrechen zu " "müssen." #. Author of the plugin/theme msgid "iThemes" msgstr "iTemes" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ithemes.com/" msgstr "http://ithemes.com/" #~ msgid "Error #82783745: Invalid function `" #~ msgstr "Fehler Nr. 438934894349. Ungültige Ziel-ID" #~ msgid "" #~ "ERROR #9027b: The mySQL server went away at some point during the " #~ "database dump step. This is almost always caused by mySQL running out of " #~ "memory or the mysql server timing out far too early. Contact your host. " #~ "The database dump integrity can no longer be guaranteed so the backup has " #~ "been halted." #~ msgstr "" #~ "ERROR #9027b: Der MySQL-Datenbankserver reagiert während der " #~ "Datenbankausgabe nicht mehr.Das ist fast immer durch Speichermangel " #~ "bedingt. Die Richtigkeit des Backups kann nicht mehr garantiert werden " #~ "und wurde deshalb angehalten." #~ msgid "" #~ "Error #3382: Backup FAILED. Unable to successfully generate ZIP archive." #~ msgstr "" #~ "Fehler Nr. 3382: Backup FEHLGESCHLAGEN. Konnte ZIP-Archiv nicht " #~ "erstellen. " #~ msgid "" #~ "Error #3382 help: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:" #~ "_Error_Codes#3382" #~ msgstr "" #~ "Fehler#3382 Hilfe: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:" #~ "_Error_Codes#3382" #~ msgid "Deleting old archive `" #~ msgstr "Lösche alte Archive" #~ msgid "Error. Unable to delete local file `" #~ msgstr "Fehler. Konnte lokales Archiv nicht wie gewünscht löschen." #~ msgid "Ping. Waiting for server . . ." #~ msgstr "Ping. Warte auf den Server . . ." #~ msgid "Unable to connect to FTP address `" #~ msgstr "Konnte nicht zum FTP-Server verbinden. Prüfe die Adresse." #~ msgid "You currently have %s stored backups." #~ msgstr "Es sind %s gespeicherte Backups vorhanden." #~ msgid "You have not successfully created any backups." #~ msgstr "Es sind noch keine erfolgreich erstellten Backups vorhanden." #~ msgid " Your most recent successful backup was %s ago." #~ msgstr "Das neueste erfolgreiche Backup war vor %s." #~ msgid "There have been %s post/page modifications since your last backup." #~ msgstr "Seit dem letzten Backup wurden %s Artikel/Seiten geändert." #~ msgid "Go create a backup!" #~ msgstr "Erstelle ein Backup!" #~ msgid "" #~ "Click the \"Help\" tab at the upper right of any screen for additional " #~ "help and information about the current page including links to Technical " #~ "Support and the Knowledge Base." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie oben rechts auf \"Hilfe\", um Zugriff auf Erläuterungen, " #~ "technischen Support oder die Knowledge Base zu erhalten." #~ msgid "The backup has halted." #~ msgstr "Das Backup wurde gestoppt." #~ msgid "Unknown action" #~ msgstr "Unbekannte Aktion" #~ msgid "Settings Export" #~ msgstr "Einstellungen exportieren" #~ msgid "Database Export" #~ msgstr "Datenbank exportieren" #~ msgid "Files Export" #~ msgstr "Dateien exportieren" #~ msgid "Download backup" #~ msgstr "Backup -Datei herunterladen" #~ msgid "Send backup to destination" #~ msgstr "Sende Backup an entferntes Ziel" #~ msgid "back to backups" #~ msgstr "Zurück zur Backup-Seite" #~ msgid "Fatal Error #4344443: Backup failure" #~ msgstr "Schwerer Fehler Nr. 4344443: Backup fehlgeschlagen" #~ msgid "Error #438934894349. Invalid destination ID." #~ msgstr "Fehler Nr. 438934894349. Ungültige Ziel-ID." #~ msgid "" #~ "Average ZIP file creation write speed. Backup file sizes divided by the " #~ "time taken to create each. Samples: `" #~ msgstr "" #~ "Durchschnittliche Erstellungszeit für Zip-Dateien. Größe der Backup-" #~ "Dateien geteilt durch die benötigte Erstellungszeit. Beispiele:" #~ msgid "BackupBuddy Settings" #~ msgstr "BackupBuddy-Einstellungen" #~ msgctxt "%1$s and %2$s are open and close tags" #~ msgid "The remote file is now being copied to your %1$slocal backups%2$s" #~ msgstr "" #~ "Die entfernte Datei wird jetzt in die %1$slokalen Backups%2$s kopiert" #~ msgid "Passive" #~ msgstr "Passiv" #~ msgid "Opens a new tab where you can get your Amazon S3 key" #~ msgstr "" #~ "Öffnet einen neuen Tab, über den der Amazon-S3-Schlüssel abgerufen werden " #~ "kann" #~ msgid "Get Key" #~ msgstr "Key holen" #~ msgid "Database only backup limit" #~ msgstr "Grenze für reine Datenbank-Backups" #~ msgid "Files only backup limit" #~ msgstr "Grenze für reine Datei-Backups" #~ msgid "" #~ "Enabling allows access to manage all Stash files (not just this site's)." #~ msgstr "" #~ "Aktivieren ermöglicht Zugriff auf alle Stash-Dateien (nicht nur dieser " #~ "Seite)." #~ msgid "Stash Destination" #~ msgstr "Stash-Ziel" #~ msgid "" #~ "ERROR #9026: The mySQL server went away unexpectedly during database dump " #~ "of table `" #~ msgstr "" #~ "FEHLER #9026: Der MySQL-Server war während des Backups nicht mehr " #~ "erreichbar" #~ msgid "Finished PHP based SQL dump method." #~ msgstr "PHP-basierte SQL-Ausgabe abgeschlossen." #~ msgid "%1$s: (%2$s): %3$s" #~ msgstr "%1$s: (%2$s): %3$s" #~ msgid "Trying executable path for zip exec:" #~ msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:" #~ msgid "" #~ "Exec test Failed: Unable to find zip executable on any specified path." #~ msgstr "" #~ "Exec Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Zip-Datei in den " #~ "angegebenen Pfaden finden." #~ msgid "Exec test (unzip) unable to delete test file (%s)" #~ msgstr "Exec - Test (unzip) konnte Test-Datei (%s) nicht löschen" #~ msgid "" #~ "Exec test Failed: Unable to find unzip executable on any specified path." #~ msgstr "" #~ "Exec - Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Unzip-Datei in den " #~ "angegebenen Pfaden finden." #~ msgid "Exec test FAILED: One or more required function do not exist." #~ msgstr "" #~ "Exec Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind " #~ "nicht vorhanden." #~ msgid "Trying executable path for zip:" #~ msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:" #~ msgid "decadeLION" #~ msgstr "decadeLION" #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "Einstellungen gespeichert." #~ msgid "%s min" #~ msgid_plural "%s mins" #~ msgstr[0] "%s Min" #~ msgstr[1] "%s Min" #~ msgid "%s hour" #~ msgid_plural "%s hours" #~ msgstr[0] "%s Stunde" #~ msgstr[1] "%s Stunden" #~ msgid "%s day" #~ msgid_plural "%s days" #~ msgstr[0] "%s Tag" #~ msgstr[1] "%s Tage" #~ msgid "Backups page tutorial" #~ msgstr "Backup-Seiten Tutorial" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Backups" #~ msgid "The main Network site (base: `" #~ msgstr "Die Hauptseite des Netzwerkes ( Basis: `" #~ msgid "" #~ "[Default: enabled] - When enabled, the importbuddy.php (restoration tool) " #~ "file will be included within the backup archive ZIP file in the location " #~ "`/wp-content/uploads/ backupbuddy_temp/xxxxxxxxxx/ importbuddy.php` where " #~ "the x's match the unique random string in the backup ZIP filename." #~ msgstr "" #~ "[Standard: aktiviert] – Wenn aktiviert wird die Datei importbuddy.php " #~ "(das Wiederherstellungs-Tool) im Backup-Archiv mit eingeschlossen und " #~ "unter '/wp-content/uploads/backupbuddy_temp/xxxxxxxx/importbuddy.php' zu " #~ "finden sein. Die x stehen hier für den zufälligen Namen der Backup-Zip-" #~ "Datei." #~ msgid "Advanced Technical Operation" #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" #~ msgid "" #~ "[Default: Disabled] Currently in beta. Breaks up some commonly known " #~ "database tables to be backed up separately rather than all at once. Helps " #~ "with larger databases." #~ msgstr "" #~ "[Standard: Deaktiviert] Momentan in beta. Teilt einige bekannte Datenbank-" #~ "Tabellen für separate Sicherung auf anstatt alle gemeinsam. Unterstütz " #~ "bei grossen Datenbanken." #~ msgid "" #~ "Backup large data tables in separate steps for handling large databases." #~ msgstr "Große Datenbank-Tabellen in eigenen Schritten sichern" #~ msgid "Force compatibility mode database dump" #~ msgstr "Erweitert: Kompatibilitätsmodus für Datenbank-Ausgabe erzwingen" #~ msgid "" #~ "[Default: disabled] - WARNING: This forces the potentially slower mode of " #~ "database dumping. Under normal circumstances mysql dump compatibility " #~ "mode is automatically entered as needed without user intervention." #~ msgstr "" #~ "[Standard: nicht erlaubt] - ACHTUNG: Das erzwingt den wahrscheinlich " #~ "langsameren Modus der Datenbankausgabe. Unter normalen Umständen wird der " #~ "MySQL-Kompatibilitätsausgabemodus ohne Kundeneingriff bei Bedarf " #~ "eingeschaltet." #~ msgid "" #~ "Forces PHP-based database dump instead of command line. Pre-v3.x mode." #~ msgstr "" #~ "Aktivieren, um ein PHP-basiertes Datenbank-Backup statt über die " #~ "Kommandozeile zu erzeugen. Pre-v3.x Modus." #~ msgid "[Default: This WordPress' tables prefix (" #~ msgstr "[Standard: Präfix der WordPress-Tabellen (" #~ msgid "Troubleshooting Log" #~ msgstr "Protokoll zur Fehlerbehebung" #~ msgid "Reset Dismissed Alerts (" #~ msgstr "Verworfene Alarme zurücksetzen (" #~ msgid "Logs & Other" #~ msgstr "Protokolle" #~ msgid "Backup Details, Status, & Statistics" #~ msgstr "Backup- Details, Status und Statistik" #~ msgid "Error #4564658344443: Backup failure" #~ msgstr "Fehler Nr. 4564658344443: Backup fehlgeschlagen" #~ msgid "Time Taken" #~ msgstr "Benötigte Zeit" #~ msgid "Display Results in Text Format" #~ msgstr "Ergebnisse im Textformat anzeigen" #~ msgid "" #~ "This is the current size of the backup archive as it is being generated. " #~ "This size will grow until the backup is complete." #~ msgstr "" #~ "Dies ist die aktuelle Größe des Backup-Archivs. Die Größe wird steigen " #~ "bis das Backup abgeschlossen ist." #~ msgid "" #~ "You may leave this page and the backup will continue, though possibly " #~ "with delays between steps." #~ msgstr "" #~ "Du kannst diese Seite jederzeit verlassen. Das Backup wird dadurch nicht " #~ "unterbrochen trotz möglicher Verzögerungen zwischen einzelnen Schritten." #~ msgid "Most recent file transfers to remote destinations" #~ msgstr "Kürzliche Datei-Transfers zu enftfernten Zielen " #~ msgid "Malware Scan Powered by Sucuri" #~ msgstr "Malware Suchlauf unterstütz von Sucuri" #~ msgid "Sign up with Sucuri for removal assistance." #~ msgstr "" #~ "Melde Dich bei Sucuri an, um Unterstützung für die Entfernung zu erhalten." #~ msgid "Transfer Time" #~ msgstr "Übertragungszeit" #~ msgid "Directory Size Map" #~ msgstr "Grafische Speicherverteilung" #~ msgid "Server information" #~ msgstr "Server-Informationen" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Werkzeuge" #~ msgid "Encrypt files on S3 server" #~ msgstr "Verschlüssele Dateien auf S3 Server" #~ msgid "" #~ "[Default: disabled] - When enabled, Amazon S3 will encrypt your files " #~ "using AES256 encryption after they have fully arrived in the Amazon S3 " #~ "cloud." #~ msgstr "" #~ "[Grundstellung: Abgewählt] - Falls freigegeben wird Amazon S3 Deine " #~ "Dateien mit AES256 verschlüsseln sobald sie vollständig in der Amazon S3 " #~ "Cloud angekommen sind." #~ msgid "Enable S3-side AES encryption after send" #~ msgstr "S3-seitige AES-Verschlüsselung nach Sendung freigeben" #~ msgid "Amazon S3 Destination" #~ msgstr "Amazon S3-Ziel " #~ msgid "" #~ "[Default: enabled] - When enabled, all transfers will be encrypted with " #~ "SSL encryption. Please note that encryption introduces overhead and may " #~ "slow down the transfer. If Amazon S3 sends are failing try disabling this " #~ "feature to speed up the process. Note that 32-bit servers cannot encrypt " #~ "transfers of 2GB or larger with SSL, causing large file transfers to fail." #~ msgstr "" #~ "[Standard: aktiviert] - Wenn aktiv werden sämtliche Übertragungen mit SSL " #~ "verschlüsselt. Bitte beachte dass die Verschlüsselung den Transfer unter " #~ "Umständen verlangsamen kann. Falls der Versand an Amazon S3 fehlschlägt " #~ "versuche diese Funktion, um den Fehler zu beheben. Bitte beachte dass 32 " #~ "Bit-Server keine Dateien größer als 2GB mit SSL verschlüsseln können, und " #~ "große Übertragungen dadurch fehlschlagen werden." #~ msgid "Delete from S3" #~ msgstr "Von S3 löschen" #~ msgid "Sorted by filename" #~ msgstr "Nach Dateiname sortiert" #~ msgid "You have not created any S3 backups yet." #~ msgstr "Es wurden noch keine S3-Backups erstellt." #~ msgid "" #~ "Your bucket name must meet certain criteria. It must fulfill the " #~ "following: \n" #~ "\n" #~ " Characters may be lowercase letters, numbers, periods (.), and dashes " #~ "(-). \n" #~ " Must start with a number or letter. \n" #~ " Must be between 3 and 63 characters long. \n" #~ " Must not be formatted as an IP address (e.g., 192.168.5.4). \n" #~ " Should be between 3 and 63 characters long. \n" #~ " Should not end with a dash. \n" #~ " Cannot contain two, adjacent periods. \n" #~ " Cannot contain dashes next to periods." #~ msgstr "" #~ "Der Name Deines Buckets muß bestimmten Kriterien genügen. Er muß " #~ "folgendes erfüllen: \n" #~ "\n" #~ " Buchstaben, auch klein geschriebene, Zahlen, Punkte (.), und " #~ "Bindestriche (-). \n" #~ "Müssen mit einer Zahl oder einem Buchstaben beginnen. \n" #~ " Müssen zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein. \n" #~ " Dürfen nicht als IP-Adresse formatiert sein(z.B., 192.168.5.4). \n" #~ "Sollten zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein.. \n" #~ "Sollten nicht mit einem Bindestrich enden. \n" #~ " Dürfen nicht zwei aufeinander folgende Punkte enthalten. \n" #~ " Dürfen keine Bindestriche nahe Punkten enthalten." #~ msgid "" #~ "Your bucket failed one or more things in the check: Starts with a-z or " #~ "0-9; middle is a-z, 0-9, -, or .; cannot end in a dash." #~ msgstr "" #~ "Dein Bucket bestand den Test nicht in einem oder mehreren Kriterien: " #~ "beginnt mit a-z oder 0-9, dazwischen a-z,0-9,- oder .; darf nicht mit " #~ "einem Bindestrich enden." #~ msgid "Your bucket must be between 3 and 63 characters long." #~ msgstr "Dein Bucket muß zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein." #~ msgid "Your bucket contains a period next to a dash." #~ msgstr "Dein Bucket enthält einen Punkt neben einem Bindestrich." #~ msgid "Upload test for BackupBuddy for Amazon S3" #~ msgstr "Upload-Test für BackupBuddy für Amazon S3" #~ msgid "" #~ "Unable to upload. Verify your keys, bucket name, and account permissions." #~ msgstr "" #~ "Upload fehlgeschlagen. Überprüfe Schlüssel, Bucket-Namen und die " #~ "Zugriffsberechtigungen." #~ msgid "Partial success. Could not delete temp file." #~ msgstr "Teilerfolg: Konnte temporäre Datei nicht löschen." #~ msgid "Scheduling" #~ msgstr "Zeitplan" #~ msgid "" #~ "ERROR #9026: The mySQL server went away unexpectedly during database " #~ "dump. This is almost always caused by mySQL running out of memory. The " #~ "backup integrity can no longer be guaranteed so the backup has been " #~ "halted." #~ msgstr "" #~ "ERROR #9026: Der MySQL-Datenbankserver reagiert während der " #~ "Datenbankausgabe nicht mehr.Das ist fast immer durch Speichermangel " #~ "bedingt. Die Richtigkeit des Backups kann nicht mehr garantiert werden " #~ "und wurde deshalb angehalten." #~ msgid "" #~ "ACCESS DENIED! You need higher access to do this. Error #534344 " #~ "PluginBuddy.com." #~ msgstr "" #~ "ZUGRIFF VERWEIGERT! Du benötigst eine höhere Berechtigung um das zu tun. " #~ "ERROR #534344 PluginBuddy.com." #~ msgid "" #~ "ERROR #5455. Unable to access PluginBuddy / iThemes updater & licensing " #~ "system. Details: %s" #~ msgstr "" #~ "FEHLER #5455. Konnte nicht auf PluginBuddy / iThemes Updater & " #~ "Lizenzsystem zugreifen. Details: %s" #~ msgid "ERROR: UNKNOWN CALLBACK COMMAND! ERROR #85433256." #~ msgstr "FEHLER: UNBEKANNTER CALLBACK BEFEHL! FEHLER #85433256." #~ msgid "" #~ "Error: Fatal errors listed above prevent ability to create a backup. " #~ "Correct them to proceed." #~ msgstr "" #~ "Fehler: Kritische Fehler (siehe oben) verhindern das Erstellen eines " #~ "Backups. Fehler beheben, um fortzufahren." #~ msgid "Started" #~ msgstr "Gestartet" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Abgeschlossen" #~ msgid "" #~ "Files include random characters in their name for increased security. " #~ "Verify that write permissions are available for this directory. Backup " #~ "files are stored in " #~ msgstr "" #~ "Aus Sicherheitsgründen beinhalten Dateinamen zufällige Zahlen-/" #~ "Buchstabenkombinationen. Stelle sicher dass in diesem Verzeichnis " #~ "geschrieben werden kann. Backup-Dateien werden gespeichert in" #~ msgid "Created" #~ msgstr "Erstellt" #~ msgid "These don't match" #~ msgstr "Stimmen nicht überein" #~ msgid "" #~ "Throughout the plugin you may hover your mouse over question marks %1$s " #~ "for tips or click play icons %2$s for video tutorials." #~ msgstr "" #~ "Du kannst jederzeit mit der Maus auf %1$s zeigen, um Tipps anzeigen zu " #~ "lassen, oder auf das Play-Symbol %2$s klicken, um Video-Tutorials " #~ "anzusehen." #~ msgid "This tip provides additional help." #~ msgstr "Dieser Tipp bietet zusätzliche Hilfe." #~ msgid "Introduction to BackupBuddy" #~ msgstr "Einführung in BackupBuddy" #~ msgid "Migrate / Restore" #~ msgstr "Migrieren / Wiederherstellen" #~ msgid "Windows Server Performance Boost" #~ msgstr "Performance-Boost für Windows-Server" #~ msgid "Raw Settings (debugging)" #~ msgstr "Grob-Einstellungen (Debuggen)" #~ msgid "Raw Settings for Debugging" #~ msgstr "Grob-Einstellungen fürs Debuggen" #~ msgid "" #~ "This is the local directory that backups are stored in. Backup files " #~ "include random characters in their name for increased security. " #~ "BackupBuddy must be able to create this directory & write to it." #~ msgstr "" #~ "In diesem lokalen Verzeichnis werden die Backup-Archive gespeichert. Die " #~ "Archive beinhalten Zufallszeichen im Namen für zusätzliche Sicherheit. " #~ "BackupBuddy muss berechtigt sein, dieses Verzeichnis zu erstellen und " #~ "darin zu schreiben." #~ msgid "Scheduled Backups" #~ msgstr "Geplante Backups" #~ msgid "Check for enhanced security to block backup downloading." #~ msgstr "Anwählen für erweiterte Sicherheit beim Download von Backups " #~ msgid "Check if using compatibilty mode & exclusions are unavailable." #~ msgstr "" #~ "Anwählen wenn die Benutzung des Kompatibilitätsmoduses & Ausschlüsse " #~ "nicht verfügbar sind." #~ msgid "" #~ "[Default: enabled] - When enabled, the importbuddy.php file will be " #~ "included within the backup archive ZIP file. This file can be used to " #~ "restore your site. Inclusion in the ZIP file itself insures you always " #~ "have access to it. importbuddy.php is only included in full backups and " #~ "only when this option is enabled." #~ msgstr "" #~ "[Grundstellung: Abgewählt] Falls gewählt wird die Importbuddy.php-Datei " #~ "in die Zip-Archivdatei des Backups eingeschlossen. Diese Datei kann " #~ "benutzt werden um Deine Seite wiederherzustellen. Einschluss in die ZIP-" #~ "Datei stellt sicher, das man immer darauf Zugriff hat. Importbuddy.php " #~ "wird nur in vollständigen Backups und nur mit dieser gewählten " #~ "Einstellung eingeschlossen." #~ msgid "Uncheck to skip adding ImportBuddy to backup archive." #~ msgstr "Abwählen um ImportBuddy nicht zum Backup-Archive hinzuzufügen." #~ msgid "Uncheck if having problems viewing your backup listing." #~ msgstr "Benutzen, falls die Backup-Liste nicht richtig angezeigt wird." #~ msgid "Classic (v1.x)" #~ msgstr "Classic (v1.x)" #~ msgid "Modern (v2.x)" #~ msgstr "Modern (v2.x)" #~ msgid "Uncheck for large sites causing backups to not complete." #~ msgstr "" #~ "Deaktivieren falls Deine Seite zu groß ist und Backups dadurch nicht " #~ "abgeschlossen werden können." #~ msgid "" #~ "Excluded files & directories for this profile (Global defaults do not " #~ "apply; relative to WordPress root)" #~ msgstr "" #~ "Ausgeschlossene Verzeichnisse (Pfad relativ zum Wordpress " #~ "Installationsverzeichnis)" #~ msgid "ImportBuddy & RepairBuddy password" #~ msgstr "ImportBuddy & RepairBuddy Passwörter" #~ msgid "Local storage directory for backups" #~ msgstr "Lokales Speicher-Verzeichnis für Backups" #~ msgid "Skip if to completely bypass backing up database. Use with caution." #~ msgstr "" #~ "Überspringen, um Datenbank-Backups komplett zu übergehen. Vorsichtig " #~ "einsetzen." #~ msgid "Disable if having problems viewing your backup listing." #~ msgstr "Deaktivieren, falls die Backup-Liste nicht richtig angezeigt wird." #~ msgid "" #~ "Verify the destination URL by entering the \"Migration URL\", and " #~ "clicking \"Test Settings\" before proceeding." #~ msgstr "" #~ "Überprüfe die Ziel-URL durch eingeben der \"Migrations URL\" und klicken " #~ "auf \"Einstellungen testen\" vor dem Fortfahren." #~ msgid "PluginBuddy Licenses" #~ msgstr "PluginBuddy Lizenzen" #~ msgid "Error #7843564: Missing DAT file." #~ msgstr "Fehler#7843564: Fehlende DAT-Datei." #~ msgid "Error #4664236: Missing database SQL file." #~ msgstr "Fehler #4664236: Fehlende SQL-Datenbank-Datei." #~ msgid "Error #47834674: Missing wp-config.php file." #~ msgstr "Fehler #47834674: Fehlende Datei wp-config.php ." #~ msgid "All tests passed." #~ msgstr "Alle Tests bestanden." #~ msgid "Deleted backup(s):" #~ msgstr "Gelöschte Backups:" #~ msgid "Integrity Check Details" #~ msgstr "Integritäts-Check Details" #~ msgid "" #~ "Database Server has gone away, unable to save remote transfer status." #~ msgstr "" #~ "Datenbankserver ausgefallen, kann den Status der Fernverbindung nicht " #~ "sichern." #~ msgid "Unable to create backup storage directory (%s)" #~ msgstr "Konnte Backup-Verzeichnis nicht anlegen (%s)" #~ msgid "Unable to create temporary storage directory (%s)" #~ msgstr " Konnte temporäres Verzeichnis nicht anlegen (%s)." #~ msgid "A fatal error has been encountered. The backup has halted." #~ msgstr "Ein fataler Fehler ist aufgetreten. Das Backup wurde gestoppt." #~ msgid "General Options Tutorial" #~ msgstr "Tutorial für allgemeine Einstellungen" #~ msgid "RepairBuddy password" #~ msgstr "RepairBuddy Passwort" #~ msgid "" #~ "[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the RepairBuddy " #~ "troubleshooting/repair script. This prevents unauthorized access when " #~ "using this tool. You should not use your WordPress password here." #~ msgstr "" #~ "[Beispiel: myp@ssw0rD] - Erforderliches Passwort für die Ausführung des " #~ "RepairBuddy Fehlerbehebungs/Reparatur-Scriptes. Das verhindert " #~ "unberechtigten Zugriff bei der Benutzung des Werkzeugs. Du solltest hier " #~ "nicht Dein Wordpress-Passwort benutzen." #~ msgid "Email Notification Recipients" #~ msgstr "Email-Benachrichtigungen" #~ msgid "Email Notifications Tutorial" #~ msgstr "Tutorial für Email-Benachrichtigungen" #~ msgid "Database backup settings" #~ msgstr "Datenbank-Backup Einstellungen" #~ msgid "Default database tables to backup" #~ msgstr "Standard Datenbank-Tabellen für das Backup" #~ msgid "Backup Directory Excluding Tutorial" #~ msgstr "Tutorial für ausgeschlossene Verzeichnisse" #~ msgid "" #~ "[Default: disabled] - (WARNING: This forces the potentially slower mode " #~ "of zip creation. Only use if absolutely necessary. Checking this box can " #~ "cause backup failures if it is not needed.) Under normal circumstances " #~ "compatibility mode is automatically entered as needed without user " #~ "intervention. However under some server configurations the native backup " #~ "system is unavailable but is incorrectly reported as functioning by the " #~ "server. Forcing compatibility may fix problems in this situation by " #~ "bypassing the native backup system check entirely." #~ msgstr "" #~ "[Standard: deaktiviert] - (WARNUNG: Dies erzwingt einen weniger " #~ "zuverlässigen Zip-Arbeitsablauf. Nur benutzen wenn es absolut notwendig " #~ "ist, es könnten sonst Backup-Fehler entstehen.) Unter normalen Umständen " #~ "wird der Kompatibilitätsmodus bei Bedarf automatisch aktiviert. Unter " #~ "gewissen Server-Umgebungen geht das System jedoch davon aus, dass das " #~ "Backup-System funktioniert, obwohl dies nicht der Fall ist. Die " #~ "Aktivierung des Kompatibilitätsmodus ist in diesem Fall eine " #~ "Lösungsmöglichkeit, um die Prüfung auf Standard-Umgebungen zu umgehen." #~ msgid "Allow viewing zip contents (BETA)" #~ msgstr "Ermöglicht Zip-Inhalte anzusehen (BETA)" #~ msgid "" #~ "[Default: Disabled] This feature is currently in beta. If your server " #~ "supports ZipArchive, when enabled you may select to `View zip contents` " #~ "from the backup listing on the Backups page. This allows you to view a " #~ "listing of files within a ZIP archive." #~ msgstr "" #~ "[Standard: nicht erlaubt] Diese Funktion ist momentan in Beta. Falls " #~ "erlaubt und Dein Server ZipArchive unterstützt, kannst Du auf der Backup-" #~ "Seite in der Liste auswählen 'Zip-Inhalte ansehen'. Das ermöglicht das " #~ "Ansehen einer Dateiliste im Zip-Archiv." #~ msgid "Check for Beta feature for viewing a list of files in an archive." #~ msgstr "" #~ "Anwählen für die Beta-Funktion 'Ausgeben einer Dateiliste in einem Archiv'" #~ msgid "Error #628855. Error reading ZIP file." #~ msgstr "Fehler #628855. Fehler beim Lesen der ZIP-Dateie." #~ msgid "Set a FTP remote directory" #~ msgstr "Entfernten FTP-Pfad festlegen" #~ msgid "Get your Rackspace Cloudfiles API key" #~ msgstr "Rackspace Cloufiles API Key finden" #~ msgid "Create a container from the Rackspace Cloudfiles panel" #~ msgstr "Erstelle einen Container im Rackspace Cloudfiles Panel" #~ msgid "Find your Amazon S3 key" #~ msgstr "Amazon S3-Schlüssel finden" #~ msgid "Create an Amazon S3 bucket" #~ msgstr "Amazon S3-Bucket erstellen" #~ msgid "Compression disabled based on settings." #~ msgstr "Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert." #~ msgid "File warning (%1$s): %2$s" #~ msgstr "Datei-Warnung (%1$s): %2$s" #~ msgid "Zip process reported " #~ msgstr "Zip-Prozess meldet" #~ msgid " more errors - please review in: " #~ msgstr "Mehrere Fehler - bitte überprüfe in:" #~ msgid " more warnings - please review in: " #~ msgstr "Mehr Warnungen - bitte überprüfe in:" #~ msgid "Set memory limit to 256M. Previous value < 256M." #~ msgstr "Setzte Speicherlimit auf 256M. Vorheriger Wert war < 256M." #~ msgid "Set memory limit to 256M. Previous value unknown." #~ msgstr "Setzte Speicherlimit auf 256M. Vorheriger Wert unbekannt." #~ msgid "Just your database. I like your minimalist style." #~ msgstr "Nur Deine Datenbank. Ich mag Deine minimalistische Einstellung." #~ msgid "" #~ "A complete backup. I'll spare no expense. The database, media library, " #~ "photos, non-WP files, themes, plugins, the kitchen sink, all the marbles, " #~ "and that sock you lost in 1996." #~ msgstr "" #~ "Ein vollständiges Backup. Ich werde keine Kosten scheuen. Die Datenbank, " #~ "Medienbibliothek, Fotos, nicht-WP-Dateien, Themes, Plugins, den " #~ "Küchenabfluß, den gesamten Marmor und die 1996 verlorene Socke." #~ msgid "Complete Backup" #~ msgstr "Vollständiges Backup " #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistik" #~ msgid "" #~ "Various statistics collected during backup such as time taken. Hover over " #~ "the question mark in the status column for additional detailed " #~ "information about the backup." #~ msgstr "" #~ "Verschiedene, während des Backups gesammelte, Statistiken wie benötigte " #~ "Zeit. Mit der Maus über das Fragezeichen in der Status-Spalte fahren für " #~ "detaillierte Informationen über das Backup. " #~ msgid "Manual migration" #~ msgstr "Manuelle Migration" #~ msgid "Download the restore & migration utility, importbuddy.php" #~ msgstr "Das Import- und Migrationsskript, importbuddy.php herunterladen" #~ msgid "ImportBuddy" #~ msgstr "ImportBuddy" #~ msgid "restoring & migration script" #~ msgstr "Import- und Migrationsskript" #~ msgid "RepairBuddy" #~ msgstr "RepairBuddy" #~ msgid "troubleshooting & repair script" #~ msgstr "Fehlerbeseitigungs- und Reparatur-Script" #~ msgid "Automated migration" #~ msgstr "Automatisierte Migration" #~ msgid "" #~ "Hover over the backup below you would like to migrate and select " #~ "\"Migrate this backup\" to begin the automated migration process." #~ msgstr "" #~ "Bewege die Maus über das Backup unterhalb, das Du migrieren möchtest und " #~ "wähle \"Migriere dieses Backup\" um den automatisierten " #~ "Migrationsprozess zu starten." #~ msgid "Only full backups are listed below." #~ msgstr "Nur vollständige Backups werden unten gelistet." #~ msgid "You must create a backup prior to migrating this site." #~ msgstr "" #~ "Du mußt zuerst ein Backup erstellen um die Seite migrieren zu können." #~ msgid "Done." #~ msgstr "Fertig." #~ msgid "Technical Details" #~ msgstr "Technische Details" #~ msgid "Click to view integrity scan technical details" #~ msgstr "" #~ "Klicken um technische Einzelheiten der Integritätsüberprüfung zu sehen" #~ msgid "Refresh backup integrity status for this file" #~ msgstr "Integritäts-Check für diese Datei erneut ausführen" #~ msgid "" #~ "Your server does not support command line ZIP. Backups will be performed " #~ "in compatibility mode." #~ msgstr "" #~ "Ihr Server unterstützt ZIP nicht auf der Kommandozeile. Backups werden im " #~ "Kompatibilitätsmodus ausgeführt." #~ msgid "" #~ "Directory/file exclusion is not available in this mode so even existing " #~ "backups will be backed up." #~ msgstr "" #~ "Ausschluss von Dateien und Verzeichnissen ist in diesem Modus nicht " #~ "verfügbar, es werden also auch alle bereits vorhandenen Backups mit " #~ "gesichert." #~ msgid "You may encounter stalled or significantly delayed backups." #~ msgstr "Es können verlangsamte und deutlich verzögerte Backups auftreten." #~ msgid "Result" #~ msgstr "Ergebnis" #~ msgid "File Permissions" #~ msgstr "Dateiberechtigungen" #~ msgid "Database/table Size" #~ msgstr "Datenbank/Tabellen-Größe" #~ msgid "Setting" #~ msgstr "Einstellung" #~ msgid "" #~ "This is the TESTED amount of time that PHP allows scripts to run. The " #~ "test was performed by outputting / logging the script time elapsed once " #~ "per second until PHP timed out and thus the time reported stopped. This " #~ "gives a fairly accurate number compared to the reported number which is " #~ "most often overriden at the server with a limit. If the page stays blank " #~ "for a while then eventually loads then your server does not support live " #~ "flushing of the updated time to your browser so you will not see updates " #~ "until the test completes. " #~ msgstr "" #~ "Dies ist die GETESTETE Zeit, die PHP für die Scriptausführung erlaubt. " #~ "Der Test wurde durchgeführt durch Ausgabe/Aufzeichnung der " #~ "aufgelaufenenScriptzeit einmal pro Sekunde bis PHP Zeitaus meldete und " #~ "deshalb die berichtete Zeit anhielt. Das ergibt eine angemessen genaue " #~ "Zahl im Vergleich zu dokumentierten Zahlen, die oft vom Server mit einem " #~ "Limit überschrieben werden. Falls ihre Seite für eine Weile leer bleibt " #~ "und danach lädt, dann unterstützt der Server keine Echtzeitübermittlung " #~ "der aktualisierten Zeit an den Browser und die Aktualisierung wird erst " #~ "am Ende des Tests sichtbar." #~ msgid "Parameter" #~ msgstr "Parameter" #~ msgid "Additional tables to include" #~ msgstr "Zusatz-Tabllen sollen eingeschlossen werden." #~ msgid "One table per line." #~ msgstr "Eine Tabelle pro Zeile." #~ msgid "" #~ "Additional databases tables to INCLUDE in the backup in addition to the " #~ "defaults." #~ msgstr "" #~ "Zusätzliche Datenbankentabellen zusätzlich zum Standard in das Backup " #~ "EINSCHLIESSEN." #~ msgid "Additional tables to exclude" #~ msgstr "Zusatz-Tabllen sollen ausgeschlossen werden." #~ msgid "" #~ "If you receive notifications that your server is entering compatibility " #~ "mode or that native command line zip functionality is unavailable then " #~ "this feature will not be available unless you enable `Alternative zip " #~ "system` in the troubleshooting options below. This is due to technical " #~ "limitations of the compatibility mode. Ask your host to correct the " #~ "problems causing compatibility mode, move to another server, or enable " #~ "this option." #~ msgstr "" #~ "Falls Du Meldungen erhälst, dass sich Dein Server im Kompatibilitäsmodus " #~ "befindet, oder dass die native Kommandozeilen-ZIP-Funktionalität nicht " #~ "verfügbar ist, wird diese Funktion bedingt durch technische " #~ "Einschränkungen des Kompatibilitätsmodus nicht verfügbar sein bis Du " #~ "'Alternatives Zip-System' in den Fehlerhilfe Einstellungen anwählst. " #~ "Bitte Deinen Webhosting-Anbieter, die Probleme zu beheben die den " #~ "Kompatibilitätsmodus erzwingen, oder ziehe auf einen neuen Server um oder " #~ "wähle diese Option an." #~ msgid "" #~ "[Default: Disabled] Use if directed by support. Allows use of directory " #~ "exclusion when in PCLZip Compatibility Mode." #~ msgstr "" #~ "[Standard: nicht erlaubt] Nur auf Anweisung des Supports benutzen. " #~ "Ermöglicht den Ausschluss von Verzeichnissen im PCLZip " #~ "Kompatibilitätsmodus" #~ msgid "" #~ "Error #4455. ZipArchive is not available on your server. Please contact " #~ "your host for assistance in enabling this." #~ msgstr "" #~ "Fehler #4455. ZipArchive ist auf dem Server nicht verfügbar. Bitte Deinen " #~ "Host kontaktieren um dies zu ermöglichen." #~ msgid "Could not connect to" #~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: " #~ msgid "Reduced Redundancy" #~ msgstr "Verminderte Redundanz" #~ msgid "" #~ "[Default: Standard] - Amazon S3 currently offers two storage classes: " #~ "standard (the default), and reduced redundancy. Reduced redundancy " #~ "storage typically costs less at the expense of less redundancy (the files " #~ "ar replicated less in the cloud so are less protected from loss to some " #~ "degree). See Amazon documentation for details." #~ msgstr "" #~ "[Grundstellung: Standard] - Amazon S3 bietet momentan zwei " #~ "Speicherklassen an: Standard(Grundstellung) und verminderte Redundanz. " #~ "Verminderter Redundanzspeicher kostet typischerweise weniger auf Kosten " #~ "der Redundanz ( die Dateien werden weniger oft in der Cloud repliziert " #~ "und sind damit vor Verlust zu einem gewissen Grad weniger geschützt. Lies " #~ "die Amazon Dokumentation für Einzelheiten." #~ msgid "Multisite Import" #~ msgstr "Multiseite Import" #, fuzzy #~ msgid "Export Site" #~ msgstr "Ziel-Seite" #~ msgid "Exec test FAILED: unzip.exe not found at: " #~ msgstr "Exec-Test FEHLGESCHLAGEN: unzip.exei nicht gefunden." #~ msgid "Exec Exit Code: " #~ msgstr "Führe Exit Code aus:" #~ msgid " command (Windows)" #~ msgstr "Befehl (Windows)" #~ msgid "PclZip test FAILED: PclZip class does not exist." #~ msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: PclZip-Klasse ist nicht vorhanden." #~ msgid "PclZip class must be available but is not." #~ msgstr "PclZip Klasse muß vorhanden sein - aber nicht gefunden." #~ msgid "proc_open test FAILED: Method not supported on Windows." #~ msgstr "" #~ "proc_open Test FEHLGESCHLAGEN: Methode wird in Windows nicht unterstützt." #~ msgid "Error #564638. Unable to delete test file (%s)!" #~ msgstr "Fehler Nr. 564638. Konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!" #~ msgid " method not supported on Windows." #~ msgstr "Methode wird in Windows nicht unterstützt." #~ msgid "PCLZip error message (if any):" #~ msgstr "PclZip Fehlermeldungen (falls vorhanden):" #~ msgid "Backup file created in compatibility mode (PCLZip)." #~ msgstr "Backup-Datei im Kompatibilitätsmodus erstellt (PCLZip)." #~ msgid "PCLZip returned status 0." #~ msgstr "PCLZip liefert Status 0." #~ msgid "PCLZip archive ZIP file was not found." #~ msgstr "PCLZip Archiv-ZIP-Datei nicht gefunden." #~ msgid "" #~ "BackupBuddy is the all-in-one solution for backups, restoration, and " #~ "migration. The single backup ZIP file created can be used with the " #~ "restore & migration utility to quickly and easily restore your site on " #~ "the same server or even migrate to a new host with different settings. " #~ "Whether you're an end user or a developer, this plugin will bring you " #~ "peace of mind and added safety in the event of data loss. Our goal is " #~ "keeping the backup, restoration, and migration processes easy, fast, and " #~ "reliable." #~ msgstr "" #~ "BackupBuddy ist die All-In-One-Lösung für Backups, Wiederherstellung und " #~ "Umzug. Die erzeugte Backup-ZIP-Datei kann zusammen mit dem Import- und " #~ "Umzugsskript dazu verwendet werden, die Daten schnell und einfach auf dem " #~ "gleichen Server wiederherzustellen, oder sogar auf einen neuen Server " #~ "umzuziehen. Ob Du ein Endbenutzer oder Entwickler bist, dieses Plugin " #~ "wird Dir eine zusätzliche Sicherheit geben, und Dich vor Datenverlust " #~ "bewahren. Unser Ziel ist es, den Backup-, Wiederherstellungs- und " #~ "Umzugsprozess so einfach, schnell und zuverlässig wie möglich zu machen." #~ msgid "" #~ "This will enable status email notifications. Receive alerts if backups " #~ "fail." #~ msgstr "" #~ "Dies wird Email-Benachrichtigungen für Status ermöglichen. Empfange " #~ "Warnhinweise wenn Backups scheitern." #~ msgid "This will allow you to download these utilities / scripts." #~ msgstr "Dies ermöglicht Dir diese Werkzeuge/Scripts herunter zu laden." #~ msgid "" #~ "Perform a Database Backup regularly by clicking `Database Backup` " #~ "button on the Backup page. The database contains " #~ "posts, pages, comments widget content, media titles & descriptions (but " #~ "not media files), and other WordPress settings. It may be backed up more " #~ "often without impacting your available storage space or server " #~ "performance as much as a Full Backup." #~ msgstr "" #~ "Erstelle ein Datenbank-Backup durch Klick auf den \"Datenbank-" #~ "Backup\"-Button auf der Backup-Seite. Die Datenbank " #~ "beinhaltet Artikel, Seiten, Kommentare, den Inhalt von Widgets, Titel und " #~ "Beschreibung von Medien (nicht jedoch die eigentlichen Medien-Dateien), " #~ "und andere WordPress-Einstellungen. Datenbank-Backups kannst Du auch ohne " #~ "Sorge um den benötigten Speicherplatz immer wieder ausführen, da der " #~ "Speicherbedarf wesentlich geringer ist als bei vollständigen Backups." #~ msgid "" #~ "Perform a Full Backup by clicking `Full Backup` button on the Backup page. This backs up all files in your WordPress " #~ "installation directory (and subdirectories) as well as the database. This " #~ "will capture everything from the Database Only Backup and also all files " #~ "in the WordPress directory and subdirectories. This includes files such " #~ "as media, plugins, themes, images, and any other files found." #~ msgstr "" #~ "Erstelle ein vollständiges Backup durch einen Klick auf den " #~ "\"Vollständiges Backup\"-Button auf der Backup-Seite. " #~ "Dadurch werden alle Dateien in Deinem WordPress-Verzeichnis (und " #~ "Unterverzeichnisse), sowie die Datenbank gesichert. Dies schließt also " #~ "alle Daten des Datenbank-Backups ein, und alle Dateien im WordPress-" #~ "Verzeichnis und den Unterverzeichnissen. Eingeschlossene Dateien sind " #~ "unter anderem Medien, Plugins, Themes, Bilder und sämtliche anderen " #~ "Dateien." #~ msgid "" #~ "Upload the backup file and ImportBuddy tool (importbuddy.php obtained on " #~ "the Migrate, Restore page) to the directory where you " #~ "would like your WordPress site to be installed on the destination server. " #~ "For full backups do not install WordPress on the destination " #~ "server. Database-only backups require the WordPress installation (files/" #~ "folders) associated with the backup to already be present on the " #~ "destination server. The importbuddy.php tool will restore all files, " #~ "including WordPress, from full backups." #~ msgstr "" #~ "Lade Deine Backup Datei und das ImportBuddy Script (bereitgestellt auf " #~ "der Migrate, Restore Seite) in das Verzeichnis auf " #~ "dem Zielserver hoch, in dem Du Dein Wordpress installieren möchtest. Für " #~ "vollständige Backups, bitte WordPress nicht installieren auf dem " #~ "Zielserver. Nur-Datenbank Backups erfordern das Vorhandensein einer " #~ "passenden WordPress Installation (Dateien/Verzeichnisse) auf dem " #~ "Zielserver. Das importbuddy.php Script übernimmt die Wiederherstellung " #~ "aller Dateien, inklusive WordPress, aus vollständigen Backups." #~ msgid "" #~ "Navigate to importbuddy.php script in your web browser on the destination " #~ "server. If you provided an import password you will be prompted for this " #~ "password before you may continue." #~ msgstr "" #~ "Öffne importbuddy.php in Deinem Browser auf dem Ziel-" #~ "Webserver. Falls Du ein Passwort angegeben hast, mußt Du dieses eingeben, " #~ "bevor Du fortfahren kannst." #~ msgid "" #~ "Follow the importing instructions on screen. You must create a mySQL " #~ "database on the destination server if one does not exist." #~ msgstr "" #~ "Folge den Import-Anweisungen auf der Seite. Du mußt eine MySQL-Datenbank " #~ "auf dem Zielserver erstellen wenn keine vorhanden ist." #~ msgid "Database creation video & instructions" #~ msgstr "Datenbank erzeugen -Video und Anleitung hier" #~ msgid "Debugging Information" #~ msgstr "Debug-Informationen" #~ msgid "" #~ "Please set an ImportBuddy password on the BackupBuddy Settings page to " #~ "download this script. This is required to prevent unauthorized access to " #~ "the script when in use." #~ msgstr "" #~ "Bitte ein Passwort für ImportBuddy auf der BackupBuddy Einstellungsseite " #~ "vergeben um das Script herunter zu laden.Das ist erforderlich um " #~ "unberechtigten Zugriff auf das Script zu verhindern wenn es benutzt wird." #~ msgid "First Run" #~ msgstr "Erste Ausführung" #~ msgid "Last Run" #~ msgstr "Letzte Ausführung" #~ msgid "Starting backup process function." #~ msgstr "Starte Backup-Funktion" #~ msgid "Error #9002: Unable to create temporary storage directory (%s)." #~ msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte temporäres Verzeichnis nicht anlegen (%s)." #~ msgid "" #~ "Error #9015: Temp data directory is not writable. Check your permissions. " #~ "(%s)." #~ msgstr "" #~ "Fehler Nr. 9015: Temporäres Verzeichnis nicht beschreibbar. Überprüfe die " #~ "Berechtigungen. (%s)." #~ msgid "Error #9002: Unable to create temporary ZIP storage directory (%s)." #~ msgstr "" #~ "Fehler Nr. 9002: Konnte temporäres ZIP-Verzeichnis nicht erstellen (%s)." #~ msgid "completed successfully in " #~ msgstr "erfolgreich abgeschlossen in" #~ msgid "Amazon S3 remote limit could not delete %s backups." #~ msgstr "Auf Amazon S3 konnten %s Backups nicht gelöscht werden." #~ msgid "Rackspace remote limit could not delete %s backups." #~ msgstr "Auf Rackspace konnten %s Backups nicht gelöscht werden." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Besitzer" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Belegung" #~ msgid "Limit" #~ msgstr "Grenze" #~ msgid "Dropbox" #~ msgstr "Dropbox" #~ msgid "Select this destination" #~ msgstr "Dieses Ziel auswählen" #~ msgid "Edit Settings" #~ msgstr "Einstellungen bearbeiten" #~ msgid "Access Denied" #~ msgstr "Zugriff verweigert" #~ msgid "BackupBuddy works with Dropbox.com" #~ msgstr "BackupBuddy funktioniert mit Dropbox.com" #~ msgid "Edit Destination" #~ msgstr "Ziel bearbeiten" #, fuzzy #~ msgid "Add New Destination" #~ msgstr "Neues Ziel hinzufügen" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "Änderungen übernehmen" #, fuzzy #~ msgid "Add a new Email destination" #~ msgstr "Neues FTP-Ziel hinzufügen" #~ msgid "" #~ "Attention: Large files typically cannot be sent by email. If your backups " #~ "are larger than approximately 10MB you will likely encounter failures in " #~ "sending. This is a limitation of email and most servers." #~ msgstr "" #~ "Achtung: Große Dateien können üblicherweise nicht per Email versendet " #~ "werden. Wenn Deine Backups länger als ungefähr 10MB sind, werden " #~ "wahrscheinlich Übertragungsfehler auftreten. Das ist eine Beschränkung " #~ "der meisten Emails und Server." #~ msgid "Path" #~ msgstr "Pfad" #~ msgid "Select Destination" #~ msgstr "Ziel auswählen" #~ msgid "Duplicate" #~ msgstr "Duplikat" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bearbeite " #~ msgid "Add a new FTP destination" #~ msgstr "Neues FTP-Ziel hinzufügen" #~ msgid "Use FTPs Encryption" #~ msgstr "FTP-Verschlüsselung verwenden" #~ msgid "Test these settings" #~ msgstr "Einstellungen überprüfen" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "Amazon S3" #~ msgstr "Amazon S3" #~ msgid "Rackspace" #~ msgstr "Rackspace" #~ msgid "Deleted destination(s) " #~ msgstr "Ziel(e) gelöscht" #~ msgid "Destination created." #~ msgstr "Ziel erstellt." #~ msgid "Destination settings saved." #~ msgstr "Ziel-Einstellungen gespeichert." #~ msgid "Add a new Rackspace destination" #~ msgstr "Neues Rackspace-Ziel hinzufügen" #~ msgid "AWS Keys" #~ msgstr "AWS-Schlüssel" #~ msgid "Bucket" #~ msgstr "Bucket" #~ msgid "SSL" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "Add New Destination " #~ msgstr "Neues Ziel hinzufügen" #~ msgid "Use SSL Encryption" #~ msgstr "SSL-Verschlüsselung verwenden" #~ msgid "Destination site URL*" #~ msgstr "Zielseiten URL*" #~ msgid "" #~ "Status: importbuddy.php not found at provided URL. Enter a new URL above " #~ "and try again." #~ msgstr "" #~ "Status: importbuddy.php wurde auf der angegebenen URL nicht gefunden. " #~ "Bitte oben eine neue URL eingeben und erneut versuchen." #~ msgid "Test completed successfully." #~ msgstr "Test verlief erfolgreich." #~ msgid "" #~ "Test completed successfully without URL. You may enter it on the next " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Test erfolgreich ohne URL abgeschlossen. Du kannst sie auf der nächsten " #~ "Seite eingeben." #~ msgid "Test completed successfully. Path and URL appear valid and match." #~ msgstr "" #~ "Test verlief erfolgreich. Pfad und URL erscheinen gültig und passen " #~ "zueinander." #~ msgid "Backing up with BackupBuddy" #~ msgstr "BackupBuddy erstellt ein Backup" #~ msgid "Status: Waiting on destination URL to be entered." #~ msgstr "Status: Erwarte die Eingabe der Ziel-URL." #~ msgid "Engine" #~ msgstr "Speicher-Engine" #~ msgid "Collation" #~ msgstr "Collation" #~ msgid "Last Updated" #~ msgstr "Zuletzt aktualisiert" #~ msgid "Recent Remote File Transfers" #~ msgstr "Kürzliche Datentransfers zu entfernten Zielen" #~ msgid "Recent remote file transfers" #~ msgstr "Kürzliche Datentransfers zu entfernten Zielen" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "Sekunden" #~ msgid "Available if server does not require compatibility mode." #~ msgstr "" #~ "Verfügbar, falls der Server nicht den Kompatibilitätsmodus erzwingt." #~ msgid "" #~ "You may view, delete, or download remote backups from your remote " #~ "destinations by clicking on the button below. In the box that pops up " #~ "select a remote destination by clicking \"Select this destination\" to " #~ "manage its backup archives." #~ msgstr "" #~ "Du kannst Backups von entfernten Speicherorten ansehen, löschen oder " #~ "herunter laden durch Klicken des Buttons unten. Im Popup-Dialog einen " #~ "entfernten Speicherort auswählen durch Klicken von \"Diesen Speicherort " #~ "auswählen\" um die dortigen Backups zu verwalten." #~ msgid "Manage Remote Destinations & Archives" #~ msgstr "Entfernte Ziele und Archive bearbeiten" #~ msgid "Manage Amazon S3, Rackspace Cloudfiles, Email, and FTP." #~ msgstr "Amazon S3, Rackspace Cloudfiles, Email und FTP verwalten." #~ msgid "" #~ "Due to the way schedules are triggered in WordPress someone must visit " #~ "your site
for scheduled backups to occur. If there are no visits, " #~ "some schedules may not be triggered." #~ msgstr "" #~ "Bedingt durch die Art und Weise wie Backups in WordPress ausgeführt " #~ "werden, muss jemand Deine Seite besuchen,
damit geplante Backups " #~ "ausgeführt werden. Wenn keine Besuche stattfinden kann es sein dass " #~ "manche Zeitpläne nicht erfüllt werden." #~ msgid "Remote Offsite Storage / Destinations" #~ msgstr "Ziele für Externe Datensicherung" #~ msgid "Remote Offsite Management / Remote Clients Tutorial" #~ msgstr "Tutorial für Verwaltung Externer Ziele" #~ msgid "" #~ "ERROR #9027: The mySQL server went away and was unavailable for " #~ "scheduling the next cron step. This is almost always caused by mySQL " #~ "running out of memory. The backup integrity can no longer be guaranteed " #~ "so the backup has been halted." #~ msgstr "" #~ "Fehler #9027: Der MySQL Server ist nicht mehr verfügbar und konnte die " #~ "nächsten CRON-Schritte nicht ausführen. Dies wird fast immer von " #~ "Speichermangel für MySQL verursacht. Die Integrität des Backups kann " #~ "nicht mehr garantiert werden, deswegen wurde das Backup angehalten." #~ msgid "Error Code" #~ msgstr "Fehler-Code" #~ msgid "Click for more details." #~ msgstr "Klicken für mehr Details." #~ msgid "Video Tutorial" #~ msgstr "Video-Tutorial" #~ msgid "video" #~ msgstr "Video" #, fuzzy #~ msgid "MD5 Checksum" #~ msgstr "Hash der MD5-Prüfsumme" #~ msgid "" #~ "Error #4343489. There is not an automated test available for this service " #~ "at this time." #~ msgstr "" #~ "Fehler Nr. 4343489. Dieser Dienst kann im Moment noch nicht automatisch " #~ "getestet werden." #~ msgid "ERROR #9002! Failed sending file to Amazon S3." #~ msgstr "FEHLER Nr. 9002! Datei konnte nicht nach Amazon S3 gesendet werden." #~ msgid "ERROR #9002-rs! Failed sending file to Rackspace." #~ msgstr "" #~ "FEHLER Nr. 9002-rs! Datei konnte nicht nach Rackspace gesendet werden." #~ msgid "Invalid container. You must create it first." #~ msgstr "Ungültiger Container. Er muss zuvor erstellt werden." #~ msgid "Visit PluginBuddy.com" #~ msgstr "PluginBuddy.com besuchen" #~ msgid "Temporarily unable to load feed..." #~ msgstr "Konnte Feed im Moment nicht laden..." #~ msgid "Backup & Restore" #~ msgstr "Backup & Wiederherstellung" #~ msgid "Amazon dropbox" #~ msgstr "Amazon-Dropbox" #~ msgid "Create an Amazon dropbox bucket" #~ msgstr "Amazon-Dropbox-Bucket erstellen" #~ msgid "FTPs" #~ msgstr "FTPs" #~ msgid "Unable to create backup storage directory" #~ msgstr "Konnte Verzeichnis für Backups nicht anlegen" #~ msgid "Archive directory is not writable. Check your permissions." #~ msgstr "" #~ "In Archiv-Verzeichnis konnte nicht geschrieben werden. Überprüfen Sie die " #~ "Berechtigungen." #~ msgid "Scheduling Cron for" #~ msgstr "Terminiere Cron für" #~ msgid "Failed function %s. Backup terminated." #~ msgstr "Funktion %s fehlgeschlagen. Backup abgebrochen." #~ msgid "High security mode enabled." #~ msgstr "Sicherheitsmodus aktiviert." #~ msgid "" #~ "Error #9018: Database file is not creatable/writable. Check your " #~ "permissions. (%s)" #~ msgstr "" #~ "Fehler Nr. 9018: Datenbank-Datei konnte nicht erstellt/beschrieben " #~ "werden. Überprüfen Sie die Berechtigungen. (%s)" #~ msgid "Saving database content to file. (%d tables)" #~ msgstr "Schreibe Datenbank-Inhalt in Datei. (%d Tabellen)" #~ msgid "" #~ "Including non-WordPress tables in backup (if found; based on settings)." #~ msgstr "" #~ "Schließe nicht-WordPress-Tabellen im Backup mit ein (falls vorhanden, " #~ "basierend auf den Einstellungen)." #~ msgid "" #~ "Only including WordPress tables in backup (unless more explicitly " #~ "defined)." #~ msgstr "" #~ "Schließe nur WordPress-Tabellen im Backup mit ein (außer weitere wurden " #~ "explizit angegeben)." #~ msgid "Beginning actual SQL dump." #~ msgstr "Beginne den SQL-Dump." #~ msgid "Sending manual backup email notification." #~ msgstr "Sende manuelle Backup-Benachrichtigungen." #~ msgid "Deleting local copy of file sent remote." #~ msgstr "Lösche lokale Kopie der versendeten Datei." #~ msgid "Error #9002: Unable to create directory (%s)." #~ msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s)." #~ msgid "" #~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index." #~ "php). Backup halted to maintain security." #~ msgstr "" #~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-" #~ "Auflistung verhindern (index.php). Backup angehalten um Sicherheit zu " #~ "gewährleisten." #~ msgid "" #~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index." #~ "htm). Backup halted to maintain security." #~ msgstr "" #~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-" #~ "Auflistung verhindern (index.htm). Backup angehalten um Sicherheit zu " #~ "gewährleisten." #~ msgid "" #~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index." #~ "html). Backup halted to maintain security." #~ msgstr "" #~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-" #~ "Auflistung verhindern (index.html). Backup angehalten um Sicherheit zu " #~ "gewährleisten." #~ msgid "" #~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files. Backup " #~ "halted to maintain security." #~ msgstr "" #~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-" #~ "Auflistung verhindern. Backup angehalten um Sicherheit zu gewährleisten." #~ msgid "Setting greedy script limits." #~ msgstr "Setze gierige Skript-Limits." #~ msgid "Finished greedy script limits." #~ msgstr "Gierige Skript-Limits gesetzt." #~ msgid "You have not created any backups yet." #~ msgstr "Sie haben noch keine Backups erstellt." #~ msgid "Click to download this backup." #~ msgstr "Klicken, um Ihr Backup herunterzuladen." #~ msgid "" #~ "Send this file to a remote destination such as Amazon S3, Email, FTP, or " #~ "Rackspace Cloud." #~ msgstr "" #~ "Diese Datei an ein externes Ziel wie Amazon S3, Email, FTP oder Rackspace " #~ "Cloudfiles senden." #, fuzzy #~ msgid "Send file offsite" #~ msgstr "Dateigröße des SQL-Dumps" #~ msgid "Allows you to later verify the backup file has been unchanged." #~ msgstr "" #~ "Erlaubt es Ihnen, später die Unversehrtheit der Backup-Datei zu " #~ "überprüfen." #~ msgid "Good" #~ msgstr "Gut" #~ msgid "Bad" #~ msgstr "Schlecht" #~ msgid "Hover over a file above for additional options." #~ msgstr "Zeigen Sie auf eine Datei für weitere Optionen." #~ msgid "" #~ "Select a destination within to manage archives within the destination" #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie ein Ziel aus, um die dort gespeicherten Archive zu bearbeiten" #~ msgid "Backup, Restore, Migrate" #~ msgstr "Backup, wiederherstellen, umziehen" #~ msgid "Select a backup option from the buttons below to begin:" #~ msgstr "Wählen Sie zum Beginnen eine Backup-Option auf den Buttons:" #~ msgid "" #~ "Backs up the database only. This backup is fast and creates a small " #~ "backup file. Includes pages, posts, comments, etc. Files such as media " #~ "are not included." #~ msgstr "" #~ "Sichert nur die Datenbank. Dieses Backup ist schnell und erzeugt eine " #~ "kleine Backup-Datei. Eingeschlossen sind Seiten, Artikel, Kommentare, " #~ "etc. Dateien wie Bilder sind nicht eingeschlossen." #~ msgid "back up content only" #~ msgstr "Nur Inhalt sichern" #~ msgid "" #~ "Backs up everything including the database, settings, themes, plugins, " #~ "files, media, etc. This backup takes more time and can create a large " #~ "file." #~ msgstr "" #~ "Sichert alles inklusive Datenbank, Einstellungen, Themes, Plugins, " #~ "Dateien, Medien, etc. Dieses Backup dauert länger und erstellt eine große " #~ "Backup-Datei." #~ msgid "back up everything" #~ msgstr "Alles sichern" #~ msgid "restore or move your site" #~ msgstr "Seite wiederherstellen oder umziehen" #~ msgid "Backup Archives (local)" #~ msgstr "Backup-Archive (lokal)" #~ msgid "Backing Up" #~ msgstr "Backup erstellen" #~ msgid "Warning: The backup archive file size has not increased in" #~ msgstr "Warnung: Die Größe des Backup-Archivs hat sich nicht geändert seit" #~ msgid "" #~ "seconds. The backup may have failed. If you wish to wait you will be " #~ "notified if there is no progress in 5 minutes." #~ msgstr "" #~ "Sekunden. Das Backup könnte fehlgeschlagen sein. Falls Sie warten möchten " #~ "werden Sie in 5 Minuten über etwaige Fortschritte informiert." #~ msgid "" #~ "BackupBuddy encountered the following error receiving data from the server" #~ msgstr "" #~ "Beim Empfang von Daten hat BackupBuddy folgenden Fehler vom Server " #~ "erhalten" #~ msgid "The remote file is now being copied to your %s local backups" #~ msgstr "Die entfernte Datei wird jetzt in Ihre %s lokalen Backups kopiert" #~ msgid "Alternate Cron Should Run Now" #~ msgstr "Alternativer Cron sollte jetzt laufen" #~ msgid "Plugin settings have been reset to defaults." #~ msgstr "Plugin-Einstellungen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt." #~ msgid "Plugin log has been cleared." #~ msgstr "Plugin-Protokoll wurde geleert." #~ msgid "This video would provide detailed information." #~ msgstr "Dieses Video bietet zusätzliche Detail-Informationen." #~ msgid "" #~ "Upload the backup file and importbuddy.php to the root " #~ "web directory of the destination server. Do not install WordPress " #~ "on the destination server. The importbuddy.php script will restore all " #~ "files, including WordPress." #~ msgstr "" #~ "Laden Sie die Backup-Datei und importbuddy.php in das " #~ "gewünschte Verzeichnis auf dem Ziel-Webserver. Installieren Sie " #~ "WordPress nicht auf dem Zielserver. Das Skript importbuddy.php wird " #~ "alle Dateien wiederherstellen, inklusive WordPress." #~ msgid "Create a mySQL database on the destination server." #~ msgstr "Erstellen Sie eine MySQL-Datenbank auf dem Ziel-Webserver." #~ msgid "Click to visit the PluginBuddy Knowledge Base" #~ msgstr "Klicken Sie, um die PluginBuddy Knowledge Base aufzurufen" #~ msgid "For documentation & help visit our" #~ msgstr "Für Dokumentation & Hilfe besuchen Sie unsere" #~ msgid "Walkthroughs · Tutorials · Technical Details" #~ msgstr "Anleitungen · Tutorials · technische Details" #~ msgid "Reset Plugin Settings & Defaults" #~ msgstr "Plugin-Einstellungen auf Werkseinstellungen setzen" #~ msgid "" #~ "WARNING: This will reset all settings associated with this plugin to " #~ "their defaults. Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "WARNUNG: Dies wird alle Einstellungen des Plugins auf Standard-Werte " #~ "zurücksetzen. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" #~ msgid "Things to do..." #~ msgstr "Vorschläge" #~ msgid "Check out this awesome plugin" #~ msgstr "Sehen Sie sich dieses Plugin an" #~ msgid "Share on Twitter" #~ msgstr "Auf Twitter teilen" #~ msgid "Tweet about this plugin." #~ msgstr "Über dieses Plugin twittern" #~ msgid "Check out iThemes themes." #~ msgstr "Themes von iThemes ansehen" #~ msgid "Get HostGator web hosting." #~ msgstr "Webhosting von HostGator" #~ msgid "Latest news from PluginBuddy" #~ msgstr "Aktuelles vom PluginBuddy" #~ msgid "Follow @pluginbuddy on Twitter." #~ msgstr "Folge @pluginbuddy auf Twitter" #~ msgid "Subscribe to RSS news feed." #~ msgstr "RSS-Feed abonnieren" #~ msgid "Subscribe to Email Newsletter." #~ msgstr "Email-Newsletter abonnieren" #~ msgid "" #~ "See our tutorials & videos or visit our support " #~ "forum for additional information and help." #~ msgstr "" #~ "Sehen Sie sich unsere Tutorials & Videos an, oder besuchesn Sie unser Support-Forum für weitere Informationen " #~ "und Hilfe." #~ msgid "You must enter a schedule name." #~ msgstr "Sie müssen einen Namen für den Zeitplan angeben." #~ msgid "Edit this schedule" #~ msgstr "Zeitplan bearbeiten" #~ msgid "full" #~ msgstr "voll" #~ msgid "database" #~ msgstr "Datenbank" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "unbekannt" #~ msgid "Hover over a schedule above for additional options." #~ msgstr "Zeigen Sie auf einen Zeitplan für weitere Optionen." #~ msgid "Add a new schedule" #~ msgstr "Einen neuen Zeitplan erstellen" #~ msgid "Name for backup schedule" #~ msgstr "Name des Zeitplans" #~ msgid "Backup interval" #~ msgstr "Backup-Intervall" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "Monatlich" #~ msgid "Twice Monthly" #~ msgstr "Zweimal monatlich" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "Wöchentlich" #~ msgid "Daily" #~ msgstr "Täglich" #~ msgid "Hourly" #~ msgstr "Stündlich" #~ msgid "Date/time of next run" #~ msgstr "Datum/Uhrzeit der nächsten Ausführung" #~ msgid "" #~ "Automatically sends generated backups to a remote destination such as " #~ "Amazon S3, Rackspace Cloudsites, Email, or FTP." #~ msgstr "" #~ "Sendet die erstellten Backups automatisch auf Amazon S3, Rackspace " #~ "Cloudfiles, Email oder FTP." #~ msgid "Manual backup completion recipients" #~ msgstr "Empfänger bei manuellen Backups" #~ msgid "" #~ "Email address(es) to send notifications to upon manually triggered backup " #~ "completion." #~ msgstr "" #~ "Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, " #~ "sobald ein manuell gestartetes Backup ausgeführt wurde." #~ msgid "Backup failure/error recipients" #~ msgstr "Empfänger bei fehlgeschlagenen Backups" #~ msgid "Backup reminders" #~ msgstr "Backup-Erinnerungen" #~ msgid "Backup all database tables" #~ msgstr "Alle Datenbank-Tabellen sichern" #~ msgid "" #~ "[Default: disabled] - Checking this box will result in ALL tables and " #~ "data in the database being backed up, even database content not related " #~ "to WordPress, its content, or plugins (based on prefix). This is useful " #~ "if you have other software installed on your hosting that stores data in " #~ "your database." #~ msgstr "" #~ "[Standart: deaktiviert] - Wenn aktiv werden ALLE Tabellen in Ihrer " #~ "Datenbank gesichert, auch Inhalt der nichts mit WordPress, Inhalten oder " #~ "Plugins zu tun hat. Dies ist nützlich, wenn Sie zusätzliche Software " #~ "installiert haben, die Daten in der Datenbank speichert." #~ msgid "" #~ "Enable backing up all tables in your database (not just WordPress tables)" #~ msgstr "" #~ "Sicherung aller Datenbank-Tabellen aktivieren (nicht nur WordPress-" #~ "Tabellen)" #~ msgid "Use this if your plugins create their own custom tables." #~ msgstr "Erforderlich, wenn Ihre Plugins eigene Tabellen erzeugen." #~ msgid "" #~ "Various options to aid in making BackupBuddy work in less than ideal " #~ "server environments. These are useful for working around problems. You " #~ "may be directed by support to modify these if you encounter problems." #~ msgstr "" #~ "Verschiedene Einstellungen, die es BackupBuddy erlauben, in suboptimalen " #~ "Server-Umgebungen zu funktionieren. Diese sind nützlich, um bestimmte " #~ "Probleme zu umgehen. Es kann sein, dass Sie vom Support gebeten werden, " #~ "diese bei Problemen zu ändern." #~ msgid "Compatibility Options Details" #~ msgstr "Details der Kompatibilitäts-/Fehlerbehebungs-Optionen" #~ msgid "" #~ "[Example: 10] - Maximum number of archived backups to store. The oldest " #~ "backup(s) will be removed if this limit is exceeded. Set to zero for no " #~ "limit. You can either limit the total backups or by type. Set unused " #~ "limits to zero (0)." #~ msgstr "" #~ "[Beispiel: 10] - Maximale Anzahl zu speichernder Backups. Das älteste " #~ "Backup wird entfernt, wenn diese Grenze beim Erstellen eines Backups " #~ "überschritten würde. Auf 0 setzen für keine Begrenzung. Sie können " #~ "entweder eine globale Begrenzung für alle Backups, oder für jeden Typ " #~ "einzeln festlegen. Setzen Sie unbenutzte Werte auf 0." #~ msgid "MB total" #~ msgstr "MB insgesamt" #~ msgid "Click directory to navigate to it or %s to exclude it." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf ein Verzeichnis um es zu öffnen, oder auf %s, um es " #~ "auszuschließen." #~ msgid "List one path per line. Remove a line to remove exclusion." #~ msgstr "" #~ "Ein Verzeichnis pro Zeile. Eine Zeile entfernen, um den Ausschluss " #~ "rückgängig zu machen." #~ msgid "Ran CRON event `%s` (did not modify schedule)." #~ msgstr "CRON-Ereignis `%s` durchlaufen (Zeitplan bleibt unverändert)." #~ msgid "" #~ "WARNING: This will delete a scheduled WordPress action. Doing so may " #~ "compromise the operation of WordPress or other plugins and should be used " #~ "with care. Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" #~ "WARNUNG: Dies löscht eine geplante WordPress-Aktion. Dies kann sowohl " #~ "WordPress als auch Plugins erheblich in ihrer Funktion beeinträchtigen, " #~ "und sollte mit Vorsicht benutzt werden. Sind Sie sicher, dass Sie dies " #~ "tun möchten?" #~ msgid "Delete this scheduled cron entry" #~ msgstr "Diesen geplanten Cron-Eintrag löschen" #~ msgid "Run scheduled cron's function now (does not modify schedule)" #~ msgstr "" #~ "Geplante Cron-Funktion jetzt ausführen (Zeitplan bleibt unverändert)" #~ msgid "warn" #~ msgstr "Warnung" #~ msgid "" #~ "Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & " #~ "verified to operate." #~ msgstr "" #~ "Methoden, die Ihr Server für die Erstellung von ZIP-Dateien unterstützt. " #~ "Diese wurden gefunden und auf Funktion getestet." #~ msgid "Total size of site" #~ msgstr "Gesamtgröße der Seite" #~ msgid "" #~ "Attempting to use provided zip.exe for native Windows zip functionality." #~ msgstr "" #~ "Versuche, mitgelieferte zip.exe für native Windows-ZIP-Funktionalität zu " #~ "benutzen." #~ msgid "Dustin Bolton" #~ msgstr "Dustin Bolton" #~ msgid "Or add new migration destination" #~ msgstr "Oder neues Migrations-Ziel hinzufügen" #~ msgid "Or add new destination" #~ msgstr "Oder neues Ziel hinzufügen" #~ msgid "" #~ "Zip process reported: %1$s (directories + files) requested to be added to " #~ "backup zip archive" #~ msgstr "" #~ "Zip-Prozess meldet: %1$s (Verzeichnisse und Dateien) sollen zum Backup-" #~ "Archiv hinzugefügt werden" #~ msgid "" #~ "Zip process reported: %1$s (directories+ files) requested to be added to " #~ "backup zip archive" #~ msgstr "" #~ "Zip-Prozess meldet: %1$s (Verzeichnisse und Dateien) sollen zum Backup-" #~ "Archiv hinzugefügt werden"